Mr Handsfree mrHandsfree Portable Power Charger 10400mAh User Manual

User’s manual, Portable power charger, Fd e

Advertising
background image

DECLARATION OF CONFORMITY

We, the undersigned

Company:

TE-GROUP nv

Address:

Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM

declare, that the following equipment:

Product Name:

mr Handsfree Portable Power charger 10400 mAh set

Product Type:

Portable Power Charger 10400 mAh

Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC and 2006/95/EC, and is

guaranteed by the CE-symbol.

Standards:

EN 55022,

EN 55024,

EN 61000,

EN 60950,

EN 60335

USER’S MANUAL

---

QRG/PORTABLE POWER CHARGER 10400 mAh/06-13/V02

---

GB

GB

NL

F

D

DK

Portable Power Charger

ES

IT

SK

CZ

RU

PACKAGE CONTENTS

• Portable Power Charger

• 13 different connectors:

1. Micro USB / Blackberry / Motorola

2. Mini USB / HTC / Motorola

3. Apple lightning

3. Apple lightning

4. Apple

5. Samsung Galaxy TAB

6. Samsung

7. Nokia 2.0 mm

8. LG

9. Sony / Sony Ericsson

10. Nintendo 3DS/DSI

11. Nintendo NDSL

12. Sony PSP

13. USB

• DC 3.5 Switch cable

• 100-230V USB AC Travel Adapter 2.1A

12/24V Duo USB Car Charger 2.1A

• Travel bag

CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER

1. Connect the micro USB connector to the provided switch cable. Plug the other side of the micro USB plug in the

Portable Power Charger’s IN port.

Option 1 (See illustration 1):

Connect the USB plug of the switch cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) compatible

port.

Option 2 (See illustration 2):

Connect the USB plug of the switch cable to the USB port of the provided AC adapter. Plug the AC adapter into a wall

socket.

Option 3 (See illustration 3):

Connect the USB plug of the switch cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug the car

charger into a cigarette lighter socket.

2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being charged. The number

of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity:

4 LED’s ON: 75-100% remaining power

3 LED’s ON: 50-75% remaining power

2 LED’s ON: 25-50% remaining power

1 LED’s ON: 0-25% remaining power

0 LED’s ON: battery is empty

The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 10-12 hours.

3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators are ON. Disconnect the charger. The Portable Power Charger

is now ready for use.

OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)

Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.

1. Connect the USB plug of the switch cable to one of the 5V OUT ports of the Portable Power Charger.

2. Connect the other side of the cable to the connector suitable for your device.

3. Connect your device.

4. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.

5. The LED indicators turn ON, indicating that the Charger is charging your device. The number of LED’s that is ON,

indicates the remaining battery capacity of the Portable Power Charger.

Remarks:

• You can charge 2 devices simultaneously. When charging 2 devices, you can use the provided switch cable + desired

connector for one device and for the second device you should use the USB charging cable that was originally delivered

with this second device.

• The LED indicators will turn OFF after 5 seconds, the Charger will keep charging your device. To check the remaining

battery status, press the ON/OFF button once.

• When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.

LED TORCH

Quickly press the ON/OFF button twice to activate the LED torch. Press the button once again to make the light go into

S.O.S. mode. Press the button again to turn the light off.

When the Portable Power Charger is fully charged, the LED torch can be used for over 260 hours.

SAFETY INSTRUCTIONS

• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical burn if

mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly connecting the

charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions carefully. The charging

device may become warm and may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the

charging device away from materials that may be affected by these temperatures.

• When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable power.

However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/disassembly, causing

personal injury or damage to other devices.

• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly may result

in shock or fire hazard.

• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.

• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.

• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.

• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged in any

way.

• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.

• Keep out of reach of children.

• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any

maintenance or clearing.

TECHNICAL DATA

Input: DC 5V – 1000 mA

Output: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacity: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Weight: 238 grams

Dimensions: 93 x 79 x 23 mm

Protection: IC Protector hardware & software

DISPOSAL

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your

local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of

in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your

health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your

old appliance for disposals at least free of charge.

GUARANTEE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for

superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against all defects in

material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of

this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website:

www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send an e-mail to [email protected].

INHOUD VERPAKKING

• Draagbare oplader

• 13 verschillende connectoren:

1. Micro USB / Blackberry / Motorola

2. Mini USB / HTC / Motorola

3. Apple lightning

4. Apple

5. Samsung Galaxy TAB

6. Samsung

7. Nokia 2.0 mm

8. LG

9. Sony / Sony Ericsson

10. Nintendo 3DS/DSI

11. Nintendo NDSL

12. Sony PSP

13. USB

• DC 3.5 Verloopkabel

• 100-230V USB AC Adapter 2.1A

• 12/24V Duo USB Autolader 2.1A

• Draagtasje

DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN

1. Verbind de micro USB connector met de voorziene verloopkabel. Verbind het andere uiteinde van de micro USB plug

met de IN poort van de draagbare oplader.

Optie 1 (Zie illustratie 1):

Verbind de USB plug van de verloopkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of hoger)-compatibele

poort.

Optie 2 (Zie illustratie 2):

Verbind de USB plug van de verloopkabel met de USB-poort van de voorziene AC adapter. Steek de AC adapter in een

stopcontact.

Optie 3 (Zie illustratie 3):

Verbind de USB plug van de verloopkabel met een van de USB-poorten van de voorziene autolader. Steek de autolader

in de sigarenaansteker van uw wagen.

2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de batterij wordt opgeladen.

Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan:

4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit

3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit

2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit

1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit

0 LED’s AAN: batterij is leeg

De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 10-12 uren.

3. Als de batterij volledig is opgeladen, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De draagbare oplader is

nu klaar voor gebruik.

WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)

Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.

1. Verbind de USB plug van de verloopkabel met een van de 5V OUT poorten van de draagbare oplader.

2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met de geschikte connector voor uw toestel.

3. Sluit uw toestel aan.

4. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.

5. De LED indicatielampjes gaan AAN, om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het

aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan.

Opmerkingen:

• U kunt 2 toestellen gelijktijdig opladen. Wanneer u 2 toestellen wilt opladen, kunt u de voorziene verloopkabel +

gewenste connector gebruiken voor 1 toestel. Voor het 2e toestel kunt u de originele USB-laadkabel van dit 2e toestel

gebruiken.

• De LED indicatielampjes zullen na 5 seconden UIT gaan, de draagbare oplader blijft echter uw toestel laden. Om de

resterende batterijcapaciteit te controleren, drukt u eenmaal op de AAN/UIT toets.

Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om stroom te besparen.

LED ZAKLAMP

Druk snel tweemaal op de AAN/UIT toets om de LED zaklamp aan te schakelen. Druk nogmaals op de toets om de S.O.S.

modus te activeren. Druk nog eenmaal op de toets om de lamp uit te schakelen.

Wanneer de draagbare oplader volledig opgeladen is, kan de LED zaklamp gebruikt worden gedurende meer dan 260

uren.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt gebruikt, brand of

chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet aan temperaturen boven 100° C

blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker

een elektrische schok geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. De oplader kan warm

worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens

het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd.

• Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en Betrouwbare bron van elektriciteit.

Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke

verwondingen en schade aan andere toestellen tot gevolg hebben.

• Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen functie voor de gebruiker.

Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

• Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.

• Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.

• Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.

• Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een andere manier werd

beschadigd.

• Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.

• Buiten het bereik van kinderen houden.

• Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te onderhouden of schoon te

maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.

TECHNISCHE GEGEVENS

Ingangsspanning: DC 5V – 1000 mA

Uitgangsspanning: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capaciteit: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

SAMSUNG Li-ion HP

Li-ion HP

Gewicht: 238 gram

Afmetingen: 93 x 79 x 23 mm

Bescherming: Zekering hardware & software

VERWIJDERING

Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de afvalverzamelpunten van uw

gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten

ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor

in de voedselketen terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door een

nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de afvalverwerking minstens gratis

in ontvangst te nemen.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree.

Mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree

staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree

dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke

aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr

Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com. Indien u contact wenst

op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected].

NL

ILLUSTRATIONS

F

D

E

CONTENIDO DEL EMBALAJE

• Batería Cargador Portátil

• Juego de 13 conectores:

1. Micro USB / Blackberry / Motorola

2. Mini USB / HTC / Motorola

3. Apple lightning

4. Apple

5. Samsung Galaxy TAB

6. Samsung

7. Nokia 2.0 mm

8. LG

9. Sony / Sony Ericsson

10. Nintendo 3DS/DSI

11. Nintendo NDSL

12. Sony PSP

13. USB

• Cable adaptador DC 3.5

• Adaptador cargador viaje 100-230V USB AC 2.1A

• Adaptador cargador coche 12/24V Duo USB 2.1A

• Bolsa de transporte

CARGA DE LA BATERÍA POTÁTIL

1. Conecte el cable micro USB suministrado al cargador. Conecte el otro extremo al conector micro USB de la Batería

Portátil marcada como “IN”.

Opción 1 (Ilustración 1):

Conecte el cable USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o a otro dispositivo con puerto USB 2.0

con capacidad de carga compatible.

Opción 2 (Ilustración 2):

Conecte el cable USB suministrado al adaptador AC suministrado. Conecte el cable AC al enchufe de pared de la red

eléctrica.

Opción 3 (Ilustración 3):

Conecte el cable USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del cargado para coche. Conecte ahora el

cargador para coche al conector de mechero del mismo.

2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear indicando este proceso.

El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le indicarán el nivel de carga de la batería del

siguiente modo:

4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada

3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada

2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada

1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada

0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada

La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga máximo puede oscilar

entre 10-12 horas.

3. Cuando la batería alcance el estado máximo de carga, sus 4 indicadores LED permanecerán encendidos. En ese

momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.

OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)

Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.

1. Conecte el cable USB a alguna de las dos salidas 5V OUT del la Bataría Portátil.

2. Conecte el otro extremo del cable al dispositivo a cargar.

3. Conecte ahora su dispositivo.

4. Encienda la Batería Portátil presionando sobreel botón “ON”.

5. El LED indicador de estado se encenderá, indicando que se está cargando su dispositivo. El número de LEDs

encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente en la batería Portátil.

Observaciones:

• Puede cargar dos dispositivos de forma simultánea. Cuando cargue dos dispositivos a la vez, podrá usar el cable

suministrado + el conector específico para el dispositivo y para el segundo dispositivo puede usar el cable de carga

USB original entregado con el segundo dispositivo.

• Los LED indicadores del nivel de carga se apagarán tras 5 segundos pero el cargador continuará cargando el

dispositivo. Para consultar el el nivel de carga remanente bastará con pulsar una vez el botón “ON/OFF”.

Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.

LINTERNA LED

Presione rápidamente el botón “ON/OFF” dos veces para activar la linterna LED. Presione de nuevo el botón una vez

para hacer que la iluminación entre en modo S.O.S. Presione de nuevo el botón para apagar la linterna.

Cuando la batería se encuentra totalmente cargada la linterna LED puede ser utilizada de forma durante unas 260 horas.

INSTRUCIONES

• La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo de de incendio o riesgo

químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No desmonte, ni exponga a temperaturas superiores

a 100° C, ni incinere la batería. Un uso incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de

descarga eléctrica u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse

y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha energía. Durante su

funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies que puedan ser afectadas por dichas

temperaturas.

• Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura de energía portátil.

Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden suponer un tener fugas,

causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o daños a otros dispositivos.

• No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado incorrecto de las

partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.

• No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.

• No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.

• No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo ni del los cargadores.

• No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha sido mojado o percibe

cualquier daño en el dispositivo.

• No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.

• Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.

• Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar cualquier rutina de

mantenimiento o limpieza de la unidad.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Voltaje de entrada: DC 5V – 1000 mA

Voltaje de Salida: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacidad: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

SAMSUNG Li-ion HP

Li-ion HP

Peso: 238 gramos

Dimensiones: 93 x 79 x 23 mm

Protección: Protección IC por hardware & software

DISPOSAL

No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use los contenedores específicos

municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con las autoridades de su localidad para informarse de

lugares autorizados para la recogida y almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos

son abandonados en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen

pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad a las plantaciones

comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las personas que las consuman. Cuando

reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo

sin cargo alguno para el consumidor..

GARANTÍA

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca

Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca

Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca

es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca

por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra

todos los defectos en material y mano de obra por un periodo de (2) años desde la fecha de factura de compra original

del producto. Las condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden ser

descargadas desde nuestra web: www.mrhandsfree.com.

Si necesita con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a [email protected].

CONTENU DE L’EMBALLAGE

• Chargeur portable

• 13 connecteurs différents:

1. Micro USB / Blackberry / Motorola

2. Mini USB / HTC / Motorola

3. Apple lightning

4. Apple

5. Samsung Galaxy TAB

6. Samsung

7. Nokia 2.0 mm

8. LG

9. Sony / Sony Ericsson

10. Nintendo 3DS/DSI

11. Nintendo NDSL

12. Sony PSP

13. USB

• CC 3.5 Câble adaptateur

• 100-230V USB CA Adaptateur 2.1A

• 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A

• Petit sac

RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE

1. Connectez le connecteur micro USB au câble adaptateur fourni. Connectez l’autre extrémité du connecteur micro

USB au port IN (entrée) du chargeur portable.

Option 1 (Voir illustration 1):

Connectez l’extrémité USB du câble adaptateur fourni au port USB de votre ordinateur ou à un autre port compatible

USB 2.0 (ou supérieur).

Option 2 (Voir illustration 2):

Connectez l’extrémité USB du câble adaptateur fourni au port USB de l’adaptateur CA fourni. Branchez l’adaptateur

CA dans une prise électrique murale.

Option 3 (Voir illustration 3):

Connectez l’extrémité USB du câble adaptateur fourni à un des ports USB du chargeur de voiture double USB fourni.

Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de votre voiture.

2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.

La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante :

4 LED allumés: 75-100% capacité restante

3 LED allumés: 50-75% capacité restante

2 LED allumés: 25-50% capacité restante

1 LED allumé: 0-25% capacité restante

0 LED allumé: batterie vide

Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 10-12 heures max.

3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur portable. Le chargeur est

désormais prêt à l’emploi.

UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)

Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.

1. Connectez la fiche USB du câble adaptateur à un des ports OUT (sortie) 5V du chargeur portable.

2. Connectez l’autre extrémité du câble au connecteur compatible avec votre appareil.

3. Connectez votre appareil.

4. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.

5. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument pour indiquer que le chargeur portable est en train de

charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur

portable.

Remarques:

• Vous pouvez charger 2 appareils en même temps. Lors du chargement de 2 appareils, vous pouvez utiliser le câble

adaptateur fourni + le connecteur nécessaire pour charger un des 2 appareils. L’autre appareil peut être chargé en

utilisant le câble USB original de votre appareil.

• Les témoins lumineux LED s’éteignent après 5 secondes, mais le chargeur portable continue à charger votre

appareil. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour vérifier la capacité de batterie restante.

Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur de perdre sa charge.

LAMPE DE POCHE LED

Appuyez 2 fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer la lampe de poche LED. Appuyez de nouveau sur la touche

pour activer le mode S.O.S. Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lampe.

Quand le chargeur portable est entièrement chargé, on peut utiliser la lampe de poche pendant plus de 260 heures.

CONSEILS DE SECURITE

• La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque d’incendie ou

de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer à la chaleur à plus de 100° C, ni

faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc

électrique pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif

de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée. Lorsqu’il

fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces températures.

• Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et fiable d’alimentation

mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une

explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils.

• Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Un remontage

incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.

• Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.

• Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.

• Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.

• Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.

• Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.

• Tenir hors de portée des enfants.

• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source d’alimentation avant de

procéder à toute réparation ou tout nettoyage.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’entrée: DC 5V – 1000 mA

Tension de sortie: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacité: 10400mAh Li-ion HP

Poids: 238 grams

Dimensions: 93 x 79 x 23 mm

Protection: Fusible matériel & logiciel

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, disposés dans votre

commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites de collecte. Si des appareils électriques

sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques

lors de la dégradation sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune

peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement

tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree conçoit

Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree conçoit

des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree

garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de

la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de

mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web : www.mrhandsfree.com.

Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à [email protected].

PACKUNGSINHALT

• Tragbares USB-Ladegerät

• 13 verschiedene Anschlussstecker:

1. Micro USB / Blackberry / Motorola

2. Mini USB / HTC / Motorola

3. Apple lightning

4. Apple

5. Samsung Galaxy TAB

6. Samsung

7. Nokia 2.0 mm

8. LG

9. Sony / Sony Ericsson

10. Nintendo 3DS/DSI

11. Nintendo NDSL

12. Sony PSP

13. USB

• DC 3.5 Adapterkabel

• 100-230 V USB-Wechselstrom-Reiseadapter 2.1A

• 12/24 V Duo-USB-Autoladegerät 2.1A

• 100-230V USB AC Adapter

AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS

1. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den mitgelieferte Adapterkabel an. Schließen Sie das andere Ende den

Micro-USB-Stecker an IN-Eingang des USB-Ladegeräts an .

Option 1 (Siehe Abbildung 1):

Schließen Sie den USB-Stecker des Adapterkabels an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen

USB-2.0-kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).

Option 2 (Siehe Abbildung 2):

Schließen Sie den USB-Stecker des mitgelieferten Kabels an den mitgelieferte AC Adapter an. Stecken Sie den

Adapter in eine Steckdose.

Option 3 (siehe Abbildung 3):

Schließen Sie den USB-Stecker des Adapterkabels an einen der USB-Anschlüsse des Duo-USB-Autoladegerätes an.

Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an.

2. Die LED -Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die Batterie aufgeladen wird. Die

Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche Batteriekapazität an:

4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität

3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität

2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität

1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität

Keine LED leuchtet: Batterie ist leer

Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang dauert max. 10-12

Stunden.

3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab.

Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit.

VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS Siehe Abbildung 4

Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständigaufgeladen werden.

1. Schließen Sie den USB-Stecker des Adapterkabels an einen der 5-V-OUT-Anschlüsse des tragbaren Ladegeräts an.

2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an der für Ihr Produkt geeignete Anschlussstecker an.

3. Schließen Sie Ihr Gerät an.

4. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.

5. Die LED-Anzeigen leuchten auf und zeigen damit an, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden

LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an.

Bemerkungen:

• Sie können zwei Geräte gleichzeitig aufladen. Wenn Sie zwei Geräte aufladen, können Sie das mitgelieferte

Adapterkabel + den gewünschten Verbindungsstecker für ein Gerät verwenden. Für das zweite Gerät sollten Sie das

USB-Ladekabel verwenden, das ursprünglich zusammen mit diesem zweiten Gerät geliefert wurde.

• Die LED-Anzeigen erlöschen nach 5 Sekunden; das Ladegerät lädt Ihr Gerät weiterhin auf. Drücken Sie die EIN/AUS-

Taste einmal, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen.

Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um Strom zu sparen.

LED-TASCHENLAMPE

Drücken Sie zum Aktivieren der LED-Taschenlampe zweimal in rascher Folge die EIN/AUS-Taste. Drücken Sie die Taste

erneut, damit das Licht in den SOS-Modus übergeht. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten.

Wenn das tragbare Ladegerät vollständig aufgeladen ist, kann die LED-Taschenlampe mehr als 260 Stunden lang

benutzt werden.

SICHERHEITSHINWEISE

• Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung die Gefahr von Bränden

oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen, Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen.

Falsche Benutzung oder falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder

das Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb

mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der

Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt werden könnten.

• Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige tragbare Energiequelle.

Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung

führen und Verletzungen verursachen oder andere Geräte beschädigen.

• Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher Zusammenbau kann

zu Stromschlägen oder Bränden führen.

• Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.

• Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.

• Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.

• Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen oder anderweitig

beschädigt wurde.

• Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.

• Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.

• Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher Stromquelle, bevor Sie

Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.

TECHNISCHE DATEN

Eingangsspannung: DC 5V – 500�800 mA

: DC 5V – 500�800 mA

DC 5V – 500�800 mA

Ausgangsspannung: DC 5V – 1A �� 1000 mA

: DC 5V – 1A �� 1000 mA

DC 5V – 1A �� 1000 mA

Kapazitët: 2600 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

: 2600 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

2600 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

Li-ion hohe Leistung

Gewicht: 238 Gramm

Abmessungen: 93 x 79 x 23 mm

Schutz: IC Protector Hardware & Software

ENTSORGUNG

Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre

Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,

können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder

Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich

verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-

Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-

Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-

ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-

Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf

dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des

Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie

können Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen möchten,

senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].

EST

CUSTOMER SUPPORT

For all product related questions, please contact:

Voor alle productgerelateerde vragen kunt u zich wenden tot onze supportafdeling:

Pour toutes les questions relatives à l’utilisation de ce produit, veuillez contacter notre Service

Support Client:

Für alle produktbezogenen Fragen kontaktieren Sie bitte:

[email protected]

Advertising