1 reliability tests, 1 contrôles de fiabilité, 1 zuverlässigkeitsprüfungen – MITSUBISHI ELECTRIC FX 2N -16 User Manual

Page 80: 1 controlli di affidabilità, 1 pruebas de fiabilidad

Advertising
background image

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs 6

6-4

6.1.1

Reliability tests

The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that
the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated
life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at
20VA.

Contrôles de fiabilité

Les résultats du contrôle sont indiqués dans le tableau 6.2 et se réfèrent à un cycle d’essai
d’une seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensités de courant réduisent con-
sidérablement la durée de vie des contacts des relais. En cas d’utilisation d’une charge induc-
tive CA, par ex. contacteur ou bobine d’excitation, la durée de vie est de 500000 opérations de
commutation à 20 VA.

Zuverlässigkeitsprüfungen

Die Prüfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgeführt und beziehen sich auf einen Testzyklus
von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, daß die Lebensdauer der Relaiskontakte durch
Überströme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last,
z. B. Schütz oder Magnetspule beträgt 500000 Schaltvorgänge bei 20 VA.

Controlli di affidabilità

I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 sec-
ondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei relè viene sensibilmente ridotta da
correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. relè di potenza o bobina
magnetica, è di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA.

Pruebas de fiabilidad

Los resultados de las pruebas de verificación se exponen en la tabla 6.2 y se refieren a un
ciclo de prueba de 1 segundo (CONEXION/DESCONEXION). Observar que la vida útil de los
contactos de los relés se reduce considerablemente a causa de sobrecorrientes. La vida útil
empleando una carga CA inductiva, p.ej. contactor o bobina de disparo es de 500000 opera-
ciones de conmutación con 20 VA.

Table 6.2:

20 VA

35 VA

80 VA

Load capacity

0.2A/100V

AC

0.1A/200V

AC

0.35A/100V

AC

0.15A/240V

AC

0.8A/100V AC

0.33A/240V

AC

Capacité de charge

Belastungcharge

Carico

Capacidad de carga

Life of contact (cycles)

3,000,000

1,000,000

200,000

Durée de vie des contacts (cycles de commutation)

Lebensdauer der Kontate (Schaltzylen)

Durata dei contatti (cicli di commutazione)

Vida útil de los ccontactos (ciclos de conmutación)

Example load (Mitsubishi contactor)

S-K10

Ì

S-K95

S-K100

Ì

S-K150

S-K180,

S-K400

Exemple de charge (contacteur Mitsubishi)

Beispiellast (MITSUBISHI-Schütze)

Esempio di carico (contattori MITSUBISHI)

Ejemplo de carga (contactor MITSUBISHI)

ENG

FRE

ITL

GER

ESP

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

Advertising