Installation/connection manual, Installation, Installation (in-dash mounting) – JVC KD-AR5500 eu User Manual

Page 51: Installation (montage dans le tableau de bord), English, Español, Français

Advertising
background image

KD-AR5500/KD-LHX550

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

GET0282-002A

[J]

1204DTSMDTJEIN
EN, SP, FR

J
Handles
Manijas
Poignées

F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)

G
Lock nut (M5)
Tuerca de
seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)

H
Mounting bolt—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)

I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en
caoutchouc

A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/
Panneau de commande

C
Sleeve
Cubierta
Manchon

D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage

E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation

1

ENGLISH

This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems
. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.

INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you
have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have

it installed by a qualified technician.

ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si
tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la

unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

K
Remote controller
Control remoto
Télécommade

L
Battery
Pila
Pile

Removing the receiver

Before removing the receiver, release the rear section.

Extracción de la unidad

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre
véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.

Liste des pièces pour l’installation et
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.

INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC
ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet

appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the receiver can
be removed.
Inserte las dos manijas y, a
continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez
de la façon illustrée de façon à retirer
l’appareil.

Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.

*

1

When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.

*

1

Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

*

1

Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible

situé sur l’arrière.

*

2

Fit the protrusions outside the receiver.

*

2

Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.

*

2

Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.

N
USB reader/writer
Lector/escritor USB
Enregistreur/lecteur USB

P
SD memory card (8 MB)
Tarjeta de memoria SD (8 MB)
Carte mémoire SD (8 Mo)

O
USB cable
Cable USB
Câble USB

Only for KD-AR5500 / Solo para KD-AR5500

/

Seulement pour KD-AR5500
• Refer to “USB READER/WRITER” user’s guide for more details.
• Para más detalles, consulte la guía del usuario del “LECTOR/

ESCRITOR US”.

Pour plus de détails, référez-vous au guide d’utilisation de

“l’ENREGISTREUR/LECTEUR USB”.

M
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)

Instal1-2_KD-AR5500[J]f.indd 2

Instal1-2_KD-AR5500[J]f.indd 2

12/16/04 2:10:04 PM

12/16/04 2:10:04 PM

Advertising
This manual is related to the following products: