JVC KV-M705 User Manual

JVC Thermometers

Advertising
background image

1

KV-M705/KV-M706

IN-DASH 7-INCH WIDESCREEN MONITOR : INSTRUCTIONS
7-ZOLL BREITBILDMONITOR IM ARMATURENBRETT : BEDIENUNGSANLEITUNG
MONITEUR À ÉCRAN PLAT 7 POUCES POUR TABLEAU DE BORD : MANUEL D’INSTRUCTIONS
7-INCH DASHBOARDBREEDBEELDMONITOR : GEBRUIKSAANWIJZING

LVT1483-001A

[E]

0805MNMMDWJEIN

EN, GE, FR, NL

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

FRANÇAIS

DEUTSCH

ENGLISH

WARNINGS

• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A

LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING,
VISIBILITY, SAFETY DEVICE FUNCTION
SUCH AS AIR BAGS OR WHICH IS
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND
REGULATIONS.

• There may be legal regulations defi ning the

permissible installation locations for the
monitor which differ by country or by state.
Be sure to install the monitor in a correct
location according to such laws.

• The driver must not operate the monitor

while driving.
* Stop your vehicle in a safe location when

operating the monitor.

• The driver must not watch the television or

playback pictures while driving.
If the driver does it while driving, it may lead
to carelessness and cause an accident.

• Be sure not to let the monitor be strongly

impacted since this may cause a
malfunction or fi re.

• Do not use the monitor with the engine off.
Doing so with the engine off will consume

battery power and may prevent the engine
from starting.

• When not in use, close the liquid crystal

panel and store it into the compartment.

• Do not touch the surface of the liquid

crystal panel directly.

• If the parking brake is not engaged,

“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING.” appears on the monitor,
and no playback picture will be shown.

– This warning appears only when the

parking brake wire is connected to the
parking brake system built in the car (refer
to the Installation/Connection Manual).

CAUTIONS on the monitor

• The monitor has been produced with

high precision, but it may have some
ineffective dots. This is inevitable and is not
malfunction.

• Do not expose the monitor to direct

sunlight.

• When the temperature is very cold or very

hot...

– Chemical changes occur inside, causing it

to malfunction.

– Pictures may not appear clearly or

may move slowly. Pictures may not be
synchronized with the sound or the
picture quality may decline in such
environments.

Installation requires some special
knowledge.
Do not install the monitor yourself. Consult
a dealer having special knowledge of this
kind for safe and reliable installation.

Thank you for purchasing a JVC product. Please read
all instructions carefully before operation, to ensure
your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
• For installation and connections, refer to the

separate manual.

This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold TV tuner unit KV-C1001/KV-C1007 for optional television broadcast reception.

Dieses System kann keine Fernsehsignale empfangen und wurde in erster Linie für die Verwendung mit einem Videorecorder oder einem DVD-Spieler konzipiert. Verwenden Sie den getrennt erhältlichen TV-Tuner

KV-C1001/KV-C1007 für optionalen Fernsehempfang.

Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope ou un lecteur de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision KV-C1001/KV-C1007

vendu séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.

Met dit systeem kunt u geen televisie-uitzendingen ontvangen. Dit systeem is voornamelijk ontworpen voor het gebruik met een videorecorder of een DVD-speler. Gebruik de los verkrijgbare KV-C1001/KV-C1007 TV-tuner voor ontvangst

van televisie-uitzendingen.

NEDERLANDS

For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will

block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated

operations.

Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.

CAUTION:

This monitor should be used on DC 12 V only. To
prevent electric shocks and fire hazards, DO NOT
use any other power source.

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen,
daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das

eigenständige Handbuch.

Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-
Karte mit diesem Gerät mitgeliefert, und die gleiche ID-
Nummer ist auf dem Chassis des Geräts aufgedruckt.
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden,
da sie den Behörden bei der Identifikation des Geräts
im Falle eines Diebstahls helfen kann.

ACHTUNG:

Die Betriebsspannung für diesen Monitor muss
12 V Gleichstrom betragen. Betreiben Sie es
NICHT mit anderen Spannungen, um elektrischen
Schlag und Brand zu verhüten.

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez
lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
Pour l’installation et les raccordements, référez-

vous au manuel séparé.

ATTENTION:

Utilisez ce moniteur en courant continu 12 V
uniquement. Pour éviter les risques de commotions
électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser
d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij
verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de
mogelijkheden optimaal benutten.
• Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het

apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.

LET OP:

Deze monitor mag alleen op 12 V-gelijkspanning
worden aangesloten. Voorkom een elektrische schok en
brand en gebruik daarom BESLIST NIET een andere
spanningsbron.

WARNUNGEN

• DEN MONITOR NICHT AN EINEM ORT

ANBRINGEN, WO ER BEIM FAHREN STÖRT
ODER DIE SICHT BESCHRÄNKT, DIE FUNKTION
VON SICHERHEITSEINRICHTUNGEN WIE
AIRBAGS BEHINDERT ODER WO ÖRTLICH
GELTENDE GESETZE ODER VORSCHRIFTEN
DEN EINBAU VERBIETEN.

• Es gibt möglicherweise gesetzliche Vorschriften,

mit denen zulässige Installationsorte für den
Monitor geregelt werden und die von Staat
zu Staat oder Bundesland zu Bundesland
unterschiedlich sein können. Vergewissern Sie
sich aus diesem Grund, dass Sie den Monitor
an einem Ort installieren, der den gesetzlichen
Vorschriften entspricht.

• Das Monitorsystem darf vom Fahrer nicht

während der Fahrt betrieben werden.
* Halten sie das Fahrzeug an einem sicheren

Ort an und bedienen Sie dann den Monitor.

• Dem Fahrer eines Fahrzeugs ist das betrachten

von Videos während der Fahrt untersagt.
Dies könnte den Fahrer ablenken und zu
Unfällen führen.

• Stellen Sie sicher, dass der Monitor nicht

starken Erschütterungen ausgesetzt wird,
da es ansonsten zu Fehlfunktionen bzw.
Brandbildung kommen kann.

• Das monitorsystem nicht bei abgeschaltetem

motor betreiben. Betreiben des monitors
bei abgeschaltetem motor verbraucht
batterieleistung, so dass der motor später
unter umständen nicht anspringt.

• Bei Nichtbenutzung die

Flüssigkristallanzeige schließen und in dem
vorgesehenen Fach verstauen.

• Berühren Sie nicht die Oberfl äche des

Flüssigkristalldisplays direkt.

• Ist die Feststellbremse nicht angezogen, so

erscheint die Meldung „DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.“
auf dem Display und es erfolgt keine
Bildwiedergabe.

– Diese Warnung erscheint nur dann, wenn

das Kabel der Feststellbremse mit dem
Feststellbremssystem des Fahrzeugs
verbunden ist (siehe hierzu die Einbau/
Anschlußanleitung).

ACHTUNGSHINWEISE zum Monitor

• Der Monitor wurde mit Hochpräzisionstechnik

hergestellt, dennoch kann es vorkommen,
dass einige Bildpunkte nicht effektiv sind.
Das ist unvermeidbar und keine Fehlfunktion.

• Setzen Sie den Monitor keinesfalls direkter

Sonneneinstrahlung aus.

• Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen...
– Chemische Veränderungen im

Geräteinneren führen zu Fehlfunktionen.

– Unter Umständen ist die Bildwiedergabe

verschwommen oder verlangsamt.
Unter solchen Umständen sind Bild- und
Tonwiedergabe asynchron oder die
Bildqualität beeinträchtigt.

AVERTISSEMENTS

• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN

ENDROIT OÙ IL PEUT GÊNER LA VISIBILITÉ
DU CONDUCTEUR OU LE FONCTIONNEMENT
D’UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ TEL QUE
LES COUSSINS GONFLABLES, OU DANS
UN ENDROIT INTERDIT PAR LES LOIS ET
RÈGLEMENTS EN PLACE.

• Dès lors que diffèrent suivant les pays les

règlements régissant les emplacements
autorisés pour l’installation du moniteur
d’affi chage, se renseigner afi n d’installer du
moniteur sur un emplacement autorisé par
lesdites lois et règlements.

• Le conducteur ne doit jamais faire

fonctionner ce système de moniteur
lorsqu’il conduit son véhicule.
* Arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr

avant d’opérer votre moniteur.

• Le conducteur ne doit jamais regarder la

télévision ou une vidéo lorsqu’il conduit.
Regarder la télévision ou une vidéo en
conduisant réduit considérablement la
vigilance du conducteur et multiplie les
risques d’accident.

• Veillez à éviter tout impact au niveau du

moniteur, ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou un incendie.

• Ne pas regarder le moniteur lorsque le

moteur est arrêté.
Regarder le moniteur avec le contact moteur
coupé consomme beaucoup de batterie ce
qui pourrait empêcher le moteur de repartir.

• Refermez le panneau à cristaux liquides et

rangez-le dans le compartiment lorsque vous
ne l’utilisez pas.

• Ne touchez pas directement la surface du

panneau à cristaux liquides.

• Si le frein de stationnement n’est pas mis,

“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING.” apparaît sur le moniteur et
l’image de lecture n’apparaît pas.

– Cet avertissement apparaît uniquement

quand le fil du frein de stationnement
est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture (référez-
vous au Manuel d’installation/raccordement).

PRÉCAUTIONS concernant le moniteur

• La fabrication de ce moniteur a bénéficié

d’une technologie très haute précision, mais
il est possible que quelques pixels ne soient
pas effectifs. C’est inévitable et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.

• N’exposez pas le moniteur à la lumière

directe du soleil.

• Quand la température est très faible ou très

élevée...

– Un changement chimique se produit à l’intérieur

et peut causer un mauvais fonctionnement.

– Les images peuvent ne pas apparaître

nettement ou leur mouvement peut être lent.
Les images peuvent ne pas être synchronisées
avec le son ou la qualité des images peut
diminuer dans un tel environnement.

Die Installation erfordert entsprechende
Fachkenntnisse.
Installieren Sie das Monitorsystem nicht
selbst. Wenden Sie sich für eine sichere
und fachgerechte Installation an einen
Vertragshändler.

WAARSCHUWINGEN

• INSTALLEER DE MONITOR NIET OP EEN

PLAATS DIE HET BESTUREN VAN DE
AUTO, HET ZICHT, DE WERKING VAN
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN ALS
AIRBAGS HINDERT OF OP PLAATSEN
DIE DOOR WETTELIJKE BEPALINGEN OF
REGELS ZIJN VERBODEN.

• Er bestaan mogelijk juridische regels die

bepalen waar de monitor wel en niet mag
worden gemonteerd. Deze regels kunnen
per land of staat verschillen. Zorg er
voor dat u de monitor altijd conform deze
regelgeving monteert.

• De bestuurder mag het monitorsysteem niet

tijdens het autorijden bedienen.
* Parkeer de auto op een veilige plaats alvorens de

monitor te bedienen.

• De bestuurder mag geen video’s bekijken

tijdens het autorijden.
Het bekijken van een video tijdens het
autorijden kan ernstige verkeersongelukken
tot gevolg hebben.

• Let erop dat de monitor geen sterke

schokken te verwerken krijgt aangezien dit
storing kan veroorzaken of zelfs brand.

• Kijk niet naar beelden op de monitor met de

motor uitgeschakeld.

Het bekijken van beelden met de motor

uitgeschakeld zal de auto-accu uiteindelijk
uitputten waardoor de motor later niet meer
kan worden gestart.

Wanneer het vloeibare-kristallenpaneel niet
wordt gebruik, sluit het dan en berg het op in
het compartiment.

• Raak het oppervlak van het vloeibare

kristallendisplay niet direct met uw vingers aan.

• “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR

WHILE DRIVING.” verschijnt op de monitor
wanneer de handrem niet is aangetrokken. Er
verschijnt dan geen beeld.

– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend

wanneer de handremdraad met het in
de auto ingebouwde handremsysteem
is verbonden (zie de Handleiding voor
installatie/aansluiting).

VOORZICHTIG aangaande de monitor

• De monitor is met grote nauwkeurigheid

vervaardigd, maar kan enkele ineffectieve
pixels hebben. Dit is onvermijdbaar en duidt
derhalve niet op een defect.

• Stel de monitor niet aan het directe zonlicht

onderhevig.

• Indien de temperatuur in de auto zeer hoog

of laag is...

– zijn er in het toestel chemische

veranderingen waardoor het toestel onjuist
functioneert.

– zijn de beelden niet helder of de

bewegingen te traag. Het beeld en geluid
zijn niet synchroon of de beeldkwalitiet
is onder dergelijke omstandigheden niet
optimaal.

Zur Sicherheit....

• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da

dadurch Außengeräusche blockiert und das
Fahren gefährlich werden kann.

• Stoppen Sie das Fahrzeug, bevor Sie komplizierte

Vorgänge ausführen.

Temperatur im Fahrzeug....

Wenn ein Fahrzeug längere Zeit in heißem oder
kaltem Wetter geparkt wurde, warten Sie, bis sich die
Temperatur im Innenraum normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät betreiben.

Pour votre sécurité....

N’augmentez pas trop le niveau de volume car cela

pourrait bloquer les sons extérieurs et rendre la
conduite dangereuse.

Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération

compliquée.

Température à l’intérieur de la voiture....

Si vous stationnez votre voiture pendant une période
prolongée par temps chaud ou froid, attendez que la
température de la voiture redevienne normale, avant
d’utiliser l’appareil.

Voor de veiligheid....

• Stel het volume niet te hoog in, daar u anders geluiden

van buitenaf niet meer kunt horen met gevaarlijke
situaties tot gevolg.

• Stop de auto op een veilige plaats alvorens ingewikkelde

bedieningen uit te voeren.

Temperatuur in de auto....

Indien u de auto voor langere tijd op een zeer warme of
koude plaats heeft geparkeerd, moet u wachten met het
gebruik van het toestel totdat de temperatuur in de auto
weer normaal is.

L’installation nécessite certaines
connaissances spéciales.
N’installez pas le moniteur vous-même.
Consultez un revendeur possédant les
connaissances spéciales nécessaires pour
une installation correcte et sûre.

Het installeren vereist een specifiekekennis.
Installeer het monitorsysteem derhalveniet
zelf. Raadpleeg de plaats vanaankoop of een
vakman die dezespeciale kennis heeft voor
het veilig en betrouwbaar installeren.

Pour des raisons de sécurité une carte
d’identification numérotée est fournie avec cet
appareil, et le même numéro est imprimé sur le
châssis de l’appareil. Conservez la carte dans un
endroit sûr car elle pourra aider les autorités à
identifier votre appareil en cas de vol.

Voor de veiligheid is een genummerd identificatiebewijs
bij dit toestel geleverd en dit identificatienummer is
tevens op de ombouw van het toestel gedrukt. Bewaar
dit bewijs op een veilige plaats zodat het toestel in geval
van diefstal kan worden geïdentificeerd.

For security reasons, a numbered ID card is
provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a
safe place, as it will help the authorities to identify
your unit if stolen.

LVT1483_001A_2.indd 1

LVT1483_001A_2.indd 1

05.8.26 4:13:34 PM

05.8.26 4:13:34 PM

Advertising