JVC CS-D3800 User Manual

Instructions car stereo speaker

Advertising
background image

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker. This speaker can be mounted in the
trunk of your vehicle. For the secure installation
and perfect operation of your speaker, please read
the following carefully.

Vielen Dank fŸr den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-
Iautsprechers. Dieser Lautsprecher ist fŸr die
Installation im Kofferraum Ihres Wagens vorge-
sehen. Um korrekten Einbau und einwandfreie
Funktion des Lautsprecher zu gewŠhrleisten, ist
es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen
sorg-fŠltig durchzulesen.

Nous vous remercions pour I'achat d'un haut-
parleur auto stŽrŽo de JVC ll peut •tre installŽ dans
le coffre de votre vŽhicule. Pour un montage sžr et
un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il
est conseillŽ de lire attentivement ce qui suit.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. U kunt deze luidspreker in de
kofferruimte van de auto monteren. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor
een juiste plaatsing en een perfekte werking van
uw luidspreker.

Le agradecemos la adquisici—n del Altavoz
Estereo-f—nico para Autom—vil de JVC. Este
altavoz puede montarse en el baœl de su
veh’culo.Para efectuar una instalaci—n segura y
para que el altavoz funcione correctamente, lea
detenidamente las siguientes instrucciones.

Tack fšr valet av JVC bilstereohšgtalare. Denna
hšgtalare kan monteras i bilens begageutrymme.
Fšr sŠker montering och tillfredsstŠllande funk-
tion bšr du noga lŠsa fšljande anvisningar.

For proper installation and use

1. Before connecting the speakers to the ampli-

fier, confirm that the power has been turned off.
The click noise generated by the connection if
the power is on may damage the speakers.

2. The amplifier and speakers should be connected

between corresponding terminals, i.e. left to
left, and right to right, as well as "+" to "+", and
"Ð" to "Ð". Connection with reversed polarity
will degrade the quality of stereo reproduction.

3. Do not subject the speakers to excessive input.

The power handling capacity of the CS-D3000/CS-
D3800 is 600/1000 watts (MAX. MUSIC POWER).
Any excessive input may damage the speakers.

4. The CS-D3000/CS-D3800 has an impedance of 4

ohms. Make sure that the output impedance of
the amplifier's speaker terminal is rated at 4
ohms.

5. When cleaning the speakers, use a soft cloth and

wipe the surface gently. Do not apply thinner or
solvent.

Juiste plaatsing en gebruik

1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de

versterker dient u zich ervan te overtuigen dat
de

laatste

uitgeschakeld

is.

De

ruis,

veroorzaakt door het tot stand brengen van
aansluitingen kan beschadiging van de
luidspreker tot gevolg hebben.

2. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers

op de versterker de in- en uitgangen alle ove-
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op
"+" worden aangesloten en alle "Ð" op "Ð".
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de
stereo-weergave.

3. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot

vermogen. Het opgenomen vermogen van de
CS-D3000/CS-D3800 luidsprekers is 600/1000
Watt (max. muziekvermogen). Een groter in
gangsvermogen heeft beschadiging van de luid
sprekers tot gevolg.

4. Het CS-D3000/CS-D3800 luidsprekersysteem

heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan
dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een
uit-gangsimpedantie van 4 Onm hebben.

5. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon

te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit
chemische oplosmiddelen.

Instalaci—n y uso correctos

1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-

cador, confirme que estŽ cortada la alimen-
taci—n elŽctrica. El ruido producido al realizar la
conexi—n con la alimentaci—n conectada
puede causar da–os en los altavoces.

2. Deben conectarse los terminales correspondien

tes del amplificador y de los altavoces, es decir
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, as’
como "+" a "+" y "Ð" a "Ð". Si las polaridades se
conectan inversamente, la reproducci—n este
reof—nica se deteriorar‡.

3. No someta los altavoces a una entrada excesiva.

La capacidad m‡xima de los CS-D3000/CS-
D3800 es de 600/1000 votios (POTENCIA MAXI
MA DE MODULACION MUSICAL). Una entrada
excesiva da–ar‡ los altavoces.

4. Los CS-D3000/CS-D3800 tienen 4 ohmios de impe

dancia. Asegœrese de que la impedancia de salida
del terminale para altavoces de amplificador sea de
4 ohmios.

5. Cuando limpie los altavoces, utilice un pa–o

suave y frote la superficie con cuidado. No
aplique solventes ni diluyentes.

Korrekt montering och anvŠndning

1. Kontrollera att stršmmen till fšrstŠrkaren har

frŒnkopplats fšre hšgtalaranslutning. Det
klickljud som uppstŒr vid anslutning av hšg-
talarna med stršmmen tillkopplad, kan skada
dem.

2. FšrstŠrkaren och hšgtalarna skall anslutas till

motsvarande klŠmmor, d v s vŠnster till vŠnster
och hšger till hšger liksom Šven "+" till "+" och
"Ð" till "Ð". Anslutning med omvŠnd polaritet
fšrsŠmrar Œtergivningen av stereoljud.

3. UstŠtt inte hšgtalarna fšr hšga ingŒngseffekter.

MŠrkeffekten

fšr

CS-D3000/CS-D3800

Šr

600/1000 watt (max. musikeffekt). Fšr hšg inslgnal
kan skade hšgtalarna.

4. CS-D3000/CS-D3800 har en impedans pΠ4 ohm.

Se efter att fšrstŠrkarens utgŒngsimpedans vid
hšgtalarklŠmmorna Šr 4 ohm.

5. Rengšr hšgtalarnas ytterhšlje med en mjuk

trasa och torka av ytan fšrsiktigt. AnvŠnd inte
thinner eller nŒgot annat lšsningsmedel.

Montage et utilisation corrects

1. VŽrifier que l'alimentation est coupŽe avant de

raccorder les haut-parleurs ˆ l'amplificateur.Les
craquements produits par le raccordement lors
que l'alimentation est fournie peuvent endomma
ger les haut-parleurs.

2. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-

plificateur et les haut-parleurs, c'est-ˆ-dire,
gauche ˆ gauche, droite ˆ droite, de m•me que
"+" ˆ "+" et "Ð" ˆ "Ð". Un raccordement effectuŽ
en inversant les polaritŽs rŽduira la qualitŽ de la
reproduction sonore stŽrŽo-phonique.

3. Ne pas appliquer un niveau d'entrŽe excessif aux

haut-parleurs. La puissance d'entrŽe admissible
pour les haut-parleurs CS-D3000/CS-D3800 est
de 600/1000 watts (puissance musicale max.).
Tout signal d'entrŽe excessif risque de les
endommager.

4. Les haut-parleurs CS-D3000/CS-D3800 ont une

impŽdance de 4 ohms. ll faut par consŽquent
s'assurer que l'impŽdance de sortie aux bornes de
haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4
ohms.

5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant lŽg•re-

ment ˆ l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de solvants ni de dŽtergents.

Hinweise fŸr die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch

1. Wenn die Lautsprecher am VerstŠrker ange-

schlossen werden, mu§ dieser ausgeschaltet
sein! st der VerstŠrker eingeschaltet, kann der
beim Anschlu§ auftretende Ton die Laut-
sprecher beschŠdigen.

2. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-

nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-
stŠrker und Lautsprechern Ÿbereinstimmen,
d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"
bzw. "+" an "+" und "Ð" an "Ð" gelegt werden.
Ein umgekehrter (Ÿber Kreuz) Anschlu§ ver-
mindert die QualitŠt der Stereowiedergabe.

3. Die Lautsprecher nicht an einen VerstŠrker mit zu

hoher Ausgangsleistung anschlie§en! Die CS-
D3000/CS-D3800 sind fŸr 600/1000 Watt (MAX.
MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Ver
stŠrker-Ausgangsleistung kann die Laut-sprecher
beschŠdigen.

4. Die CS-D3000/CS-D3800 besitzen eine lmpedanz

von 4 Ohm. Dementsprechend mu§ die Aus
gangsimpedanz des VerstŠrkers gleichfalls 4
Ohm betragen.

5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches

Tuch verwenden und dabei vorsichtig Ÿber die
OberflŠche wischen. Kein Reinigungsmittel
(VerdŸnner oder Lšsemittel) verwenden!

If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"
dealer).

Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-
seerde winkel.

Falls fŸr lhren Wagen ein Einbausatz erfor-
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-
Stereo-FachhŠndler.

Si fuera necesario un juego de instalaci—n
para su autom—vil, consulte la gu’a telef—nica
para ubicar la tienda especialista en audio para
autom—viles m‡s cercana.

Si un kit est nŽcessaire pour votre voiture,
consulter votre annuaire tŽlŽphonique pour
chercher le revendeur d'accessoires audio pour
automobile le plus proche.

Behšvs monteringsats fšr din bil, se i telefon-
katalogen fšr nŠrmaste bilradioaffŠr.

CS-D3000/CS-D3800

CAR STEREO SPEAKER

0103 MMMWTNTCN

EN, GE, FR, NL, SP, SW
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED

INSTRUCTIONS

CAR STEREO SPEAKER

CS-D3000/CS-D3800

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOH…GTALARE

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAAWIJZING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BRUKSANVISNING

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT1073-001A

CS-D3000

CS-D3800

Parameters

Nominal.Impedance,(ohms)
SPL,(dB,1W/1M)
Displacement,(Liter)
Hole Cutout Diameter,(inch)
Hole Cutout Diameter,(mm)
Mounting Depth,(inch)
Mounting Depth,(mm)
Re,(ohms)
BL,(T.M)
Vas,(Liter)
Vas,(CuFt)
Me,(gms)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (watts)
Xmax.(mm)
Freq.Responce,(Hz)
Magnet Weight,(Oz)
Magnet Weight,(gms)
Voice Coil(Aluminum)Dia.(inch)
Voice Coil(Aluminum)Dia.(mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : Sound pressure level

Re : DC voice coil resistance
BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length
Vas : Volume of air equal to the driver compliance

Me : Effective mass
D : Effective cone diameter
Fs : Driver free air resonance
Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance
Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance
Qts : Total Q of driver at Fs
Pe[max.] : Maximum continuous input power
Xmax. : Maximum effective voicecoil travel without distortion

Hvc : Voice coil Height
Hag : Gap Height

Parameter

Nennimpedanz,(Ohm)
SPL,(dB,1W/1M)
Volumen,(Liter)
Durchmesser der Einbaušffnung,(Zoll)
Durchmesser der Einbaušffnung,(mm)
Einbautiefe,(Zoll)
Einbautiefe,(mm)
Re,(Ohm)
BL,(T.M)
Vas,(Liter)
Vas,(Kubikfu§)
Me,(g)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (watt)
Xmax.(mm)
Frequenzgang,(Hz)
Magnetgewicht,(Unze)
Magnetgewicht,(g)
Schwingspule(Aluminium)Durchm.,(Zoll)
Schwingspule(Aluminium)Durchm.,(mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : Schalldruckpegel

Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule
BL : Produkt aus Flu§dichte und effektiver WickellŠnge der Schwingspule
Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert

Me : Effektive Masse
D : Effektive Konusdurchmesser
Fs : Treiberfreie Luftresonanz
Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschlie§lich fŸr nicht-elektrischen Widerstand
Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschlie§lich fŸr elektrischen Widerstand
Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs
Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung
Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung

Hvc : Schwingspulen-hšhe
Hag : Spaltbreite

Param•tres

ImpŽdance nominale,(ohms)
SPL,(dB,1W/1M)
DŽplacement,(Liter)
Diam•tre du tuou de dŽcoue,(pouces)
Diam•tre du tuou de dŽcoue,(mm)
Profondeur de montage,(pouces)
Profondeur de montage,(mm)
Re,(ohms)
BL,(T.M)
Vas,(Iitre)
Vas,(CuFt)
Me,(grammes)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (watts)
Xmax.(mm)
RŽponse en frŽquence,(Hz)
Poids de I'aimant,(Oz)
Poids de I'aimant,(guammes)
Diam•tre de la bobine mobile (Aluminium)(pouces)
Diam•tre de la bobine mobile(Aluminium)(mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : Niveau de pession sonore

Re : RŽsistance de la bobin mobile en CC
BL : Produit du flux et de la longueur de fil de la bobine mobile efficace
Vas : Volume d'air Žgal ˆ la conformitŽ de l'excitateur

Me : Masse effective
D : Diam•tre eifectif du c™ne
Fs : RŽsonance ˆ l'air libre de l'excitateur
Qms : Q de l'excitateur ˆ Fs considŽrant uniquement la rŽsistance non-Žlectrique
Qes : Q de l'excitateur ˆ Fs considŽrant uniquement la rŽsistance Žlectrique
Qts : Q total de l'excitateur ˆ Fs
Pe[max.] : Puissance d'entrŽe continue maximum
Xmax. : DŽplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion

Hvc : Hauteur de la bobine mobile
Hag : Hauteur de lÕentrefer

Parameters

Nominale impedantie,(Ohm)
SPL,(dB,1W/1M)
Volume,(liter)
Opening uitsnijding diameter,(inch)
Opening uitsnijding diameter,(mm)
Bevestigingsdiepte,(inch)
Bevestigingsdiepte,(mm)
Re,(Ohm)
BL,(T.M)
Vas,(Liter)
Vas,(CuFt)
Me,(gms)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (Watt)
Xmax.(mm)
Frek.respons,(Hz)
Magneet gewicht,(Oz)
Magneet gewicht,(gms)
Voice Coil(Aluminum)dia.(inch)
Voice Coil(Aluminum)dia.(mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : Geluidsdrukniveau

Re : Gelljkstroom voice coil weerstand
BL : Produkt van Flux dichtheid en effekieve lengte voice coildraad
Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder

Me : Effektief volume
D : Effektieve diameter cone
Fs : Bestuurder ruije lucht resonantie
Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weetstand in beschouwing genomen
Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weetstand in beschouwing genomen
Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs
Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen
Xmax. : Maximale effektieve voice coil loop zonder vervorming

Hvc : Hoogte Spreekspoel
Hag : Hoogte Tussenruimte

Par‡metros

Impedancia nominal,(ohmios)
SPL,(dB,1W/1M)
Desplazamiento,(litro)
Di‡metro del orificio cortado,(pulgada)
Di‡metro del orificio cortado,(mm)
Profundidad de montaje,(pulgada)
Profundidad de montaje,(mm)
Re,(ohmios)
BL,(T.M)
Vas,(litro)
Vas,(pies cœbicos)
Me,(gr)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [m‡x.] (watts)
Xmax.(mm)
Respuesta de frec,(Hz)
Peso del im‡n,(onze)
Peso del im‡n,(gr)
Di‡m.de la bobina m—vil (aluminio)(pulgada)
Di‡m.de la bobina m—vil (aluminio)(mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : Nivel de presi—n de sonido

Re : Resistencia de la bobina m—vil de CC
BL : Procucto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina m—vil
Vas : Volumen de aire igual a las especificaciones del excitador

Me : Masa efectiva
D : Di‡metro efectivo del cono
Fs : Resonancia del aire sin excitador
Qms : Q del excitador a Fs considerando s—lo la resistencia que no es elŽctrica
Qes : Q del excitador a Fs considerando s—lo la resistencia elŽctrica
Qts : Total Q dei excitador a Fs
Pe[max.] : Potencia m‡xima de entrada cont’nua
Xmax. : M‡ximo desplazamiento efectivo de la bobina m—vil sin distors—n

Hvc : Altura de bobina m—vil
Hag : Altura de entrehierro

Nominell impedans,(ohm)
SPL,(dB,1W/1M)
Fšrskjutning,(liter)
Utskuten hŒldiameter,(tum)
Utskuten hŒldiameter,(mm)
Monteringsdiup,(tmu)
Monteringsdiup,(mm)
Re,(ohm)
BL,(T.M)
Vas,(Iiter)
Vas,(CuFt)
Me,(gram)
D,(cm)
Fs,(Hz)
Qms
Qes
Qts
Pe [max.] (watt)
Xmax.(mm)
FtekvensomfŒng,(Hz)
Magnetvikt,(uns)
Magnetvikt,(guam)
Ljudspolediameter (aluminium) (tum)
Ljudspolediameter (aluminium) (mm)
Hvc(mm)
Hag(mm)

CS-D3000

4

90

1.32

11-1/8

282

5-1/8

130

3.6

13.25

128

4.52

117.8

26

25.9
4.88

0.393
0.363

200

4.8

16-1500

39

1105

2

50

17.5

8

CS-D3800

4

92

1.8

13-7/8

351

6-7/16

162

3.6

14.16

140

4.94

189.8

32

29.6
4.02

0.634
0.547

350

4.8

15-1200

62

1758

2

50

17.5

8

NOTES

SPL : LjudtrycksnivŒ

Re : LjudspolemotstŒnd fšr likstršm
BL : Produkt av magnetisk flšdesŠthet och effekiv lŠngd pŒ trŒdpoleoedning
Vas : Luftvolym likvŠrdigt med driveftergift

Me : Effektiv massa
D : Effektiv kondiameter
Fs : Driftfri luftresonans
Qms : Q av drivare vid Fs med hŠnsyn till enbart icke-elektriskt motstŒnd
Qes : Q av drivare vid Fs med hŠnsyn till enbart elektriskt motstŒnd
Qts : Total Q av drivare vid Fs
Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt
Xmax. : Maximal effektiv ljudspolebana utan fšrvrŠngning

Hvc : Spolens hšjd
Hag : Luftgap

Parametrar

Advertising
This manual is related to the following products: