Características del flash subordinado, A inserción de la pila, B fijación del flash subordinado – Sony HVL-FSL1 User Manual

Page 2: Utilización del flash subordinado, Notas, Distancia recomendada, Lámpara indicadora de flash dispuesto (ready), Mantenimiento, Especificaciones principales, Accesorios

Advertising
background image

A

B

1

2

1

2

3

1

2

3

5

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.

PRECAUCIÓN

Peligro de explosión si reemplaza
incorrectamente la pila.
Reemplace la pila solamente por otra igual
o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

Reemplace la pila por otra de dióxido de
litio-manganeso CR123A Sony. La
utilización de otra pila podría resultar en
riesgo de incendio o explosión.

ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la trata mal. No
recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

Características del
flash subordinado

• El flash subordinado es para utilizarse

con una cámara digital Sony.

• Usted también podrá utilizar un trípode

mientras el flash subordinado esté fijado
con el adaptador para zapata.

• El flash subordinado le permitirá tomar

fotos claras cuando haya insuficiente
iluminación con el flash incorporado de
la cámara digital.

• El flash subordinado detecta la luz

reflejada por el flash incorporado y se
destella con la cámara digital. (No
destellará con el flash previo para evitar
el fenómeno de ojos rojos. Solamente
destellará en sincronización con el flash
incorporado.)

• La distancia con la que podrán tomarse

fotos con el flash subordinado será
aproximadamente una vez y media o el
doble que la que permite el flash
incorporado solamente.

A Inserción de la

pila

El flash subordinado utiliza una pila de
dióxido de litio-manganeso CR123A Sony.

1 Deslice y abra la cubierta de la pila

en el sentido de la flecha.

2 Inserte la pila con la polaridad

correcta.

3 Deslice la cubierta de la pila en el

sentido de la flecha para cerrarla
hasta que chasquee en su lugar.

B Fijación del flash

subordinado

1 Fije el flash subordinado con el

adaptador para zapata
suministrado.

2 Inserte el tornillo del adaptador

para zapata en el orificio para
trípode de la cámara digital y
apriételo ligeramente.

3 Ajuste la longitud del adaptador

para zapata y elija la posición del
flash subordinado.

4 Apriete firmemente el tornillo del

adaptador para zapata.

Después de la utilización

• Usted podrá fijar y quitar el flash

subordinado con el adaptador para
zapata fijado a la cámara digital. Deslice
el flash subordinado en el sentido de la
flecha (5-2) manteniendo presionado el
botón negro de la parte inferior (5-1).

• Antes de transportar la cámara, quite el

flash del adaptador para zapata.

Utilización del flash
subordinado

Con respecto a los detalles sobre cómo
utilizar la cámara digital, consulte el
manual de instrucciones de la misma.

1 Ponga los selectores de

alimentación de la cámara digital y
del flash subordinado en LOW o
HIGH en la forma requerida.

2 Compruebe que la lámpara READY

del flash haya dejado de
parpadear y que esté encendida.
El flash subordinado deberá
cargarse antes de tomar una foto.
La carga tardará unos 5 segundos
(si la pila es nueva). Cuando
finalice la carga, la lámpara
anaranjada indicadora de
alimentación dejará de parpadear
y permanecerá encendida.

3 Compruebe si el flash incorporado

en la cámara digital está listo para
destellar. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de
instrucciones de la cámara digital.

4 Apunte con la cámara digital y

enfoque antes de presionar el
disparador. Cuando destelle el
flash incorporado en la cámara
digital, el flash subordinado
detectará la luz y también
destellará.

Notas

• Desconecte la alimentación del flash

subordinado después de haberlo
utilizado.

• La pila tardará más tiempo en cargar el

flash subordinado si está fría.

• Aunque el flash subordinado esté

cargado cuando desconecte su
alimentación, usted tendrá que volver a
cargarlo antes de que pueda destellar.

• Tenga cuidado de no bloquear el

receptor de luz con su dedo durante la
utilización.

• El flash subordinado no podrá utilizarse

en exteriores ni bajo la luz solar porque
su sensibilidad se reducirá.

• El flash subordinado puede destellar si

está enfocado hacia una fuente de
iluminación o si el receptor de luz recibe
iluminación potente (como la de un flash
que esté utilizándose cerca de usted).

• El flash subordinado no destellará

cuando no haya un objeto reflector en el
fondo.

• El flash subordinado podrá destellar

unas 480 veces con una pila de dióxido
de litio-manganeso CR123A Sony nueva
y el nivel de iluminación ajustado a
HIGH. Este número variará de acuerdo
con las condiciones de utilización.

Distancia
recomendada

La distancia recomendada variará con el
número guía del flash incorporado en la
cámara digital (GN).
Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
digital.

Ejemplo:

Cuando utilice el flash incorporado
DSC-P9
A abertura f2.8, la distancia del flash al
motivo será de 3,8 m.
Cuando utilice el flash incorporado
DSC-P9 junto con el flash subordinado
(cuando la unidad esté ajustada a
HIGH)
A abertura f2.8, la distancia del flash al
motivo será de 6,3 m.

Lámpara indicadora
de flash dispuesto
(READY)

• Parpadeando en naranja ... Está

realizándose la carga.

• Encendida en naranja ... La carga ha

finalizado. Ahora podrá utilizarse el
flash subordinado.

• Parpadeando en rojo ... La pila está

desgastándose. Reemplácela por otra
nueva.

• Encendida en rojo durante unos 2

segundos y después apagada ... El flash
subordinado no destellará aunque
detecte el flash incorporado de la cámara
digital, el motivo esté dentro del alcance,
y el nivel de iluminación del flsh sea
suficiente.

• Encendida en verde ... El flash

subordinado ha destellado.

Mantenimiento

Frote la superficie del flash subordinado
con un paño suave. Si está muy sucio,
humedezca el paño ligeramente en líquido
limpiador neutro y vuelva a frotar. No
utilice diluidores de pintura, bencina, ni
alcohol, porque podría dañar la superficie
del flash subordinado.

Especificaciones
principales

Fuente de alimentación

Pila de dióxido de litio-
manganeso de 3 V CC

Número guía

Alrededor de 14

Número máximo de destellos

Aprox. 480

Dimensiones máximas

52,7

Ч

60,5

Ч

37,2 mm

(an/al/prf) (excluyendo
las partes salientes)

Peso

Aprox. 60 g (excluyendo
la pila)

Accesorios

Adaptador para zapata (1)
Pila de dióxido de litio-manganeso
CR123A Sony (1)
Manual de instrucciones (1)

Solución de
problemas

s

Si la lámpara READY no se enciende al
poner el interruptor de alimentación en
on
t Ponga el interruptor en “OFF” y otra

vez en on.
Si deja el flash sin utilizar con la
alimentación conectada, ésta se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos a fin de evitar
que se gaste la pila.

s

Si la lámpara READY parpadea en rojo
t Reemplace la pila

La pila de dióxido de litio-
manganeso CR123A Sony durará
unos 480 destellos.

Español

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.

Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC
Diese Einheit erf_llt die europäischen
EMC-Bestimmungen für die Verwendung
in folgender (folgenden) Umgebung (en):
• Wohngegende
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der
Norm EN55022 Klasse B.)

VORSICHT

Die Batterie kann explodieren, wenn sie
nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie
als Ersatz stets nur eine Batterie desselben
Typs oder eine vom Hersteller empfohlene
kompatible Batterie.
Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben
des Herstellers.

Verwenden Sie als Ersatz die Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.
Mit anderen Batterien besteht Feuer- und
Explosionsgefahr.

WARNUNG
Bei falscher Handhabung kann die Batterie
explodieren. Versuchen Sie niemals, die
Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht
auseinander und werfen Sie sie nicht ins
Feuer.

Merkmal des
Hilfsblitzes

• Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von

Sony bestimmt.

• Auch wenn der Schuhadapter mit dem

Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein
Stativ verwenden.

• Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich

auf, so dass man auch dann klare Bilder
erhält, wenn der in der Digitalkamera
integrierte Blitz nicht ausreicht.

• Der Hilfsblitz wird durch das Licht des

in der Digitalkamera integrierten Blitzes
ausgelöst. (Auf die Vorblitze der Rote-
Augen-Reduktionsfunktion spricht der
Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den
Hauptblitz ausgelöst.)

• Bei zusätzlicher verwendung des

Hilfsblitzes vergrößert sich der
Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis
zweiafche.

A Einlegen der

Batterie

Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.

1 Schieben Sie den

Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung
auf.

2 Legen Sie die Batterie mit richtiger

Polarität ein.

3 Schieben Sie den

Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung
zu, bis er einrastet.

B Anbringen des

Hilfsblitzes

1 Bringen Sie den Hilfsblitz am

mitgelieferten Schuhadapter an.

2 Drehen Sie die Schraube des

Schuhadapters leicht in die
Stativgewindebohrung der
Digitalkamera ein.

3 Verschieben Sie den Hilfsblitz mit

dem Schuhadapter zur
gewünschten Position.

4 Ziehen Sie die Schraube des

Schuhadapters fest.

Nach dem Betrieb

• Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem

Schuh abgenommen und wieder
angebracht werden. Schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung (5-2), während Sie die
schwarze Taste an der Unterseite
drücken (5-1).

• Beim Transport nehmen Sie den

Hilfsblitz vom Schuhadapter ab.

Verwendung des
Hilfsblitzes

Einzelheiten zur Verwendung des
Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der
Digitalkamera.

1 Schalten Sie je nach den

Erfordernissen den
Betriebsschalter der Digitalkamera
und des Hilfsblitzes auf LOW
(gering) oder HIGH (hoch).

2 Warten Sie, bis die READY-Lampe

des Hilfsblitzes von Blinken zu
Dauerleuchten übergeht.
Orangefarbenes Dauerleuchten
signalisiert, dass der Hilfsblitz
geladen und betriebsbereit ist (mit
frischer Batterie dauert das Laden
etwa 5 Sekunden).

3 Vergewissern Sie sich, dass der in

der Digitalkamera integrierte Blitz
betriebsbereit ist. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung
der Digitalkamera.

4 Richten Sie die Digitalkamera auf

das Motiv, und drücken Sie leicht
auf den Auslöser, um zu
fokussieren. Das Licht des in der
Digitalkamera integrierten Blitzes
löst den Hilfsblitz aus.

Hinweise

• Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem

Betrieb aus.

• Bei schwächerer Batterie dauert das

Laden länger.

• Auch wenn der Hilfsblitz beim

Ausschalten geladen war, muss er beim
nächsten Einschalten erneut geladen
werden.

• Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht

mit Ihren Fingern zu verdecken.

• Bei Sonnenlicht und hellen

Außenaufnahmen kann der Hilfsblitz
nicht verwendet werden.

• Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle

gerichtet wird oder sehr helles Licht
(beispielsweise von einem anderen Blitz)
auf den Lichtsensor fällt, wird der
Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst.

• Wenn sich hinten kein reflektierendes

Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht
ausgelöst.

• Bei der Einstellung HIGH kann der

Hilfsblitz mit einer neuen Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie etwa
480-mal ausgelöst werden. die Anzahl
hängt von den Betriebsbedingungen ab.

Der Empfohlene
Aufnahmeabstand

Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt
von der Leitzahl (GN) des in der kamera
integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden
Sie in der Anleitung der Digitalkamera.

Beispiel:

Wenn nur der integrierte Blitz der DSC-
P9 verwendet wird
Bei Blende F2.8 beträgt der empfohlene
Abstand 3,8 m.
Wenn der integrierte Blitz der DSC-P9
zusammen mit dem Hilfsblitz
verwendet wird
Bei Blende F 2.8 beträgt der empfohlene
Abstand 6,3 m.

Die READY-Lampe

• Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz

wird geladen.

• Orangefarbenes Leuchten ... Der

Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit.

• Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer.

Wechseln Sie sie aus.

• Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und

erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht
ausgelöst, selbst wenn der Sensor das
Licht des Digitalkamera-Blitzes
registriert, das Motiv innerhalb des
Aufnahmebereichs liegt und die
Blitzstärke ausreicht.

• Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde

ausgelöst.

Wartung

Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes
mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer
Verschmutzung feuchten Sie das Tuch
leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an.
Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen
nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen.

Die Hauptdaten

Stromversorgung 3 V Gleichspannung,

Lithiummangan-
Dioxyd-Batterie

Leitnummer

ca. 14

Max. Auslöseanzahl

ca. 480

Max. Abmessungen

52,7 mm

×

60,5 mm

×

37,2 mm (B

×

H

×

T,

ausschl.
vorspringender Teile)

Gewicht

ca. 60 g (ausschl.
Batterie)

Deutsch

Daten der Batterie

Batterietyp (Chemikalien) MnO2-Li
Form

zylindrisch

Gewicht einer Batterie

17 g

Bezeichnung

CR123

Zubehör

Schuhadapter (1)
Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie
CR123A (1)
Anleitung (1)

Störungssuche

s

Die READY-Lampe leuchtet nicht auf,
wenn der Betriebsschalter eingeschaltet
wird.
t Den Betriebsschalter einmal auf

„OFF“ und wieder einschalten.
Wenn der eingeschaltete Blitz nicht
benutzt wird, schaltet er sich
automatisch nach 15 Minuten aus,
um die Batterie zu schonen.
Die READY-Lampe blinkt rot.

s

Die Batterie auswechseln.
t Mit der Sony Lithiummangan-

Dioxyd-Batterie CR123A kann der
Hilfsblitz etwa 480-mal ausgelöst
werden.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.

Voor de klanten in Nederland

Gooi de batterij niet weg maar
lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).

WAARSCHUWING

Bij misbruik kan de batterij ontploffen.
Vervang de batterij uitsluitend door
hetzelfde type of een gelijkwaardig type,
zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi
een lege batterij niet weg, maar lever deze
in als klein chemisch afval, volgens de
geldende voorschriften.

Vervang de batterij uitsluitend door een
Sony CR123A lithium-mangaandioxide
batterij. Een ander type batterij kan gevaar
voor brand of een ontploffing
veroorzaken.

WAARSCHUWING
Bij misbruik kan de batterij ontploffen.
Niet proberen op te laden, niet openmaken
en niet in het vuur gooien.

Kenmerken van de
volgflitser

• Deze volgflitser is bestemd voor gebruik

met de Sony digitale fotocamera.

• Ook wanneer de volgflitser op de

accessoireschoen-adapter is bevestigd,
kunt u de apparatuur desgewenst op een
statief zetten.

• Met de volgflitser kunt u altijd heldere

foto’s maken, ook wanneer de
ingebouwde flitser van de digitale
fotocamera zelf onvoldoende licht geeft.

• De volgflitser neemt het gereflecteerde

licht weer van de ingebouwde flitser van
de digitale fotocamera en flitst dan zelf.
(De volgflitser reageert niet op de
voorflits van de rode-ogen
reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen
synchroon met de hoofdflits.)

• De afstand waarop u goed belichte foto’s

kunt nemen is met de volgflitser
anderhalf tot tweemaal zo groot als met
alleen de ingebouwde flitser.

A De batterij

inleggen

De volgflitser werkt op stroom van een
enkele Sony CR123A lithium-
mangaandioxide batterij.

1 Schuif het batterijdeksel open in

de richting van de pijl.

2 Leg de batterij in de houder, met

de plus- en min-kant in de juiste
richting.

3 Schuif het batterijdeksel in de

richting van de pijl dicht tot het
vastklikt.

B De volgflitser

aanbrengen

1 Breng de volgflitser aan op de

bijgeleverde accessoireschoen-
adapter.

2 Pas de schroef van de

accessoireschoen-adapter in de
statiefschroefgang van de digitale
fotocamera en draai de schroef
licht vast.

3 Verstel de lengte van de

accessoireschoen-adapter en kies
de juiste plaats voor de volgflitser.

4 Draai tenslotte de schroef van de

accessoireschoen-adapter stevig
vast.

Na afloop van het gebruik

• U kunt de volgflitser verwijderen en

weer aanbrengen terwijl de
accessoireschoen-adapter vast blijft zitten
aan de digitale fotocamera. Schuif de
volgflitser in de richting van de pijl (5-2)
terwijl u de zwarte knop aan de
onderkant ingedrukt houdt (5-1).

• Verwijder de volgflitser van de

accessoireschoen-adapter wanneer u de
camera meedraagt.

Bediening van de
volgflitser

Nadere aanwijzingen voor de bediening
van de digitale fotocamera kunt u vinden
in de bij uw camera geleverde
gebruiksaanwijzing.

1 Zet de aan/uit-schakelaar van de

digitale fotocamera en die van de
volgflitser op LOW of HIGH, al
naar gelang de gewenste
lichtsterkte.

2 Wacht tot het READY

oplaadlampje van de volgflitser
stopt met knipperen en blijft
branden. De volgflitser moet
volledig zijn opgeladen voordat u
een foto kunt nemen. Dit opladen
duurt ongeveer 5 seconden (met
een nieuwe batterij). Wanneer het
laden klaar is, stopt het oranje
spanningslampje met knipperen en
blijft dan branden.

3 Controleer of de ingebouwde

flitser van de digitale fotocamera
gereed is om te flitsen. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van de digitale
fotocamera.

4 Richt de digitale fotocamera op uw

onderwerp en stel daarop scherp
voordat u de ontspanknop indrukt.
Wanneer de ingebouwde flitser
van de digitale fotocamera flitst,
neemt de volgflitser het licht weer
en flitst dan ook onmiddellijk.

Opmerkingen

• Schakel de volgflitser na gebruik uit.
• Het opladen kan wat langer duren als de

batterij al een tijd gebruikt is.

• Ook al is de volgflitser opgeladen

wanneer u hem uitschakelt, bij weer
inschakelen zult u de flitser opnieuw
moeten opladen voordat u kunt flitsen.

• Let bij het maken van een flitsfoto op dat

uw vinger het licht van de flitser niet
blokkeert.

• De volgflitser is niet geschikt voor

gebruik buitenshuis, vooral wanneer de
zon schijnt, want de gevoeligheid van de
flitser wordt daardoor verminderd.

• De volgflitser kan wel eens onbedoeld

flitsen als er een felle lamp in uw
beeldveld is of als er plotseling fel licht
op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om
u heen andere flitsers afgaan).

• De volgflitser zal niet flitsen als er in de

nabijheid geen voorwerp is dat licht
weerkaatst.

• De volgflitser kan ongeveer 480 maal

flitsen met een nieuwe Sony CR123A
lithium-mangaandioxide batterij, met de
lichtsterkte op “HIGH”. Dit aantal
varieert echter met de
gebruiksomstandigheden.

Aanbevolen
flitsafstand

De aanbevolen afstand van de flitser tot
uw onderwerp is afhankelijk van het flits-
richtgetal (GN) van de ingebouwde flitser
van uw digitale fotocamera.
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.

Bijvoorbeeld:

Met alleen de ingebouwde flitser van
de DCS-P9 camera: Bij een diafragma
van 2.8 bedraagt de flitsafstand 3,8
meter.
Met de ingebouwde DCS-P9 flitser en
de volgflitser samen (met de laatste in
de HIGH stand):
Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de
flitsafstand 6,3 meter.

READY
oplaadlampje

• Knippert oranje ... De volgflitser wordt

geladen.

• Brandt oranje ... De volgflitser is geladen.

U kunt flitsen.

• Knippert rood ... De batterij is bijna leeg.

Plaats een nieuwe batterij.

• Licht ongeveer 2 seconden rood op en

dooft dan ... De volgflitser zal nu niet
flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser
van de digitale fotocamera wel, met een
onderwerp binnen flitsbereik en
voldoende flitsvermogen.

• Brandt groen ... De volgflitser heeft

geflitst.

Onderhoud

De buitenkant van de volgflitser kunt u
schoonvegen met een zachte droge doek.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u
de doek licht bevochtigen met wat mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen
vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of
spiritus, want die kunnen de afwerking
van de volgflitser aantasten.

Technische gegevens

Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van

een lithium-
mangaandioxide
batterij

Richtgetal

Ongeveer 14

Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480
Maximale afmetingen

52,7 mm

×

60,5 mm

×

37,2 mm (b

×

h

×

d)

(zonder uitstekende
onderdelen)

Gewicht

Ongeveer 60 gram

(zonder batterij)

Toebehoren

Accessoireschoen-adapter (1)
Sony CR123A lithium-mangaandioxide
batterij (1)
Gebruiksaanwijzing (1)

Storingen verhelpen

s

Als de stroom is ingeschakeld, maar het
READY oplaadlampje niet brandt:
t Zet de aan/uit-schakelaar even terug

op “OFF” en schakel de volgflitser
dan weer in.
Als u de volgflitser na inschakelen
een tijdje lang niet gebruikt, wordt
het apparaat na 15 minuten
automatisch uitgeschakeld, om
onnodig leegraken van de batterij te
voorkomen.

s

Als het READY oplaadlampje rood
knippert:
t Vervang de batterij door een nieuwe.
Een Sony CR123A lithium-

mangaandioxide batterij kan stroom
leveren voor ongeveer 480 flitsen.

Nederlands

Advertising