Sony SMS1P User Manual

Ch 2 in ch 1 in ac in power on off, Spo we rd mo nit or sp ea ke r sm s-1 p, Powered monitor speaker system

Advertising
background image

If it still persists...
Check that there is no other source of
magnetism* near the TV set. Any other source of
magnetism can cause color irregularity due to an
interaction with the speaker.
* Examples of sources of magnetism: Rack,

magnets attached to secure the doors of the TV
stand, health tools, magnets used with a toy,
etc.

On installation
• Do not install the speaker near heat sources

such as radiators or air ducts, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration or shock.

• Good ventilation is essential to prevent internal

heat buildup in the speaker. Place the speaker
in a location with adequate air circulation. Do
not place the speaker on a soft surface or too
close to a wall as this may obstruct the
ventilation hole on the back.

On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly
moistened with water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.

If you have any questions or problems
concerning your speaker that is not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.

Speaker Connections
and Placement

Placement
• The speaker can be placed vertically or

horizontally.

• Two of these speakers placed sideways will fit

into an EIA 3U size rack.

• When installing the speaker(s) on a stand or

rack, use the nuts located in the bottom of the
speaker. (Compatible with pitch 60 mm or M5
screws.)

Connections
Be sure to set the POWER switch on the back
panel to OFF before making any connections.

Balanced terminal polarity

1 : GND
2 : HOT
3 : COLD

2

3

1

Notes
• We reccomend not connecting more than one

sound source to each channel.

• Use a commercially available adapter plug if

you wish to reverse the HOT and COLD
polarity of the balanced terminal.

• Pass high impedance sources (like electric

guitars) and low impedance sources (like
microphones) through a mixer before
connecting to the speaker.

Si vous observez encore des
anomalies...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
S’il n’y a aucune amélioration...
Vérifiez s’il n’y a pas une autre source de
magnétisme* près du téléviseur. Toute source de
magnétisme peut causer des anomalies de
couleurs par interaction avec l’enceinte.
* Exemples de sources de magnétisme: Rack,

aimants de portes de meuble de téléviseur,
appareils paramédicaux, aimants sur des
jouets, etc.

Installation
• Ne pas installer l’enceinte près d’une source de

chaleur, comme un radiateur ou un conduit
d’air, ou dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive, à
des vibrations mécaniques ou à des chocs.

• Une bonne ventilation est essentielle pour

éviter toute surchauffe interne de l’enceinte.
Installez l’enceinte dans un endroit où la
circulation de l’air est suffisante. Ne la posez
pas sur une surface molle ou trop près d’un
mur afin de ne pas obstruer l’orifice de
ventilation à l’arrière de l’enceinte.

Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser de
tampons abrasifs, de poudre récurante ni de
solvant, comme l’alcool ou la benzine.

Pour tout problème ou toute question au sujet de
l’enceinte, non couverts dans ce manuel, veuillez
consulter votre revendeur Sony.

Position et
raccordement de
l’enceinte

Position
• L’enceinte peut être installée à la verticale ou à

l’horizontale.

• Deux enceintes de ce type rentrent dans un

rack de dimensions EIA 3U.

• Lorsque vous installez l’enceinte (ou deux

enceintes) dans un meuble ou un rack, utilisez
les écrous se trouvant sous l’enceinte.
(Compatibles avec un pas de vis de 60 mm ou
des vis M5.)

Raccordements
Ne pas oublier de régler l’interrupteur POWER
sur le panneau arrière sur OFF avant de
raccorder l’enceinte.

Polarité de la prise symétrique

1 : GND
2 : HOT
3 : COLD

2

3

1

Remarques
• Il est conseillé de ne pas raccorder plus d’une

source à chaque canal.

• Utilisez un adaptateur si vous voulez inverser

la polarité HOT (chaud) et COLD (froid) de la
prise symétrique.

• Raccordez les sources à impédance élevée

(guitares électriques) et celles à basse
impédance (microphones) à un mixeur avant
de les raccorder à l’enceinte.

3-810-741-13(1)

English

Powered Monitor
Speaker System

Operating Instructions

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Features

• Professional quality inputs with high handling

capacity (Balanced terminal +22 dB, Standard
and Pin terminals +8 dB).

• Allows mixing of two different input sources.
• Magnetically shielded design allows placement

near display monitors, TVs, etc.

• Full range speaker and wood cabinet designed

for high fidelity.

• Beautiful front panel finished in synthetic

marble.

This speaker was designed as a reference for use
in recording studios to provide an accurate
reproduction of the mix balance. In order to
convey the full realistic expression and power of
the artist while maintaining a supreme musical
charm, we've carefully considered each of the
individual parts as well as every inch of the
circuit board.
We are confident you’ll enjoy this unique speaker
both in and out of the studio.

Cautions regarding
usage

• Be sure to turn the volume to “0” when

switching the power of the input source on and
off.

• Remove the protective cover after you have

connected the speaker and placed it in its final
position.

Sony Corporation

1996 Printed in China

SMS-1P

WARNING

To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.

Owner’s record
The model and serial numbers are located on the
rear of the unit. Record the serial number in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.

Model No. SMS–1P
Serial No.

For the customers in Canada

CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT
USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN
EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE
FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.

ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISSE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.

CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.

• When listening at large volumes, we

reccomend keeping the sound at a level where
it does not distort.

• Do not take apart or modify the enclosure, it

may damage the speaker.

• When moving the speaker, be sure to attach the

supplied protective cover.

Precautions

On safety
• Do not attempt to open the enclosure or modify

the speaker unit.

• Before operating the speaker, be sure that the

operating voltage of your speaker is identical
with that of your local power supply.

• Unplug the speaker from the wall outlet if it is

not to be used for an extended period of time.
To disconnect the cord, pull the cord by
grasping the plug. Never pull the cord itself.

• Should any liquid or solid object fall into the

speaker, unplug the speaker and have the
speaker checked by qualified personnel before
operating it any further.

• AC power cord must be changed only at the

qualified service shop.

When turning on or off other
equipment
Lower the volume of the speaker to minimum.

In case color irregularity is observed
on the nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the
speaker system, the speakers can be installed
near a TV set. However, color irregularity may
still be observed on the TV screen depending on
the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15
to 30 minutes.
If color irregularity is observed
again...
Place the speakers further apart from the TV set.

To the output terminals of an
electronic instrument, mixing console,
computer, or audio device (etc.).

CH 2 IN

CH 1 IN

AC IN

POWER

ON

OFF

To a wall

outlet

Be sure to remove the
protective cover before
using the speaker.

Caractéristiques

•Entrées de qualité professionnelle à tenue de

puissance élevée (prise symétrique +22 dB,
prises standard classiques et miniature +8 dB).

•Mélange de deux sources différentes possible.
•Blindage antimagnétique permettant

l’installation à proximité d’un moniteur,
téléviseur, etc.

•Enceinte pleine gamme avec coffret en bois,

conçue pour la haute fidélité.

•Magnifique panneau frontal en marbre

synthétique.

Cette enceinte a été conçue comme enceinte de
référence pour l’utilisation en studios
d’enregistrement et assure une reproduction
exacte de la balance de mélange. Afin de
reproduire de manière réaliste toute l’expression
et la puissance de l’artiste tout en conservant un
charme musical extrême, chaque pièce et chaque
centimètre du circuit ont été attentivement
étudiés.
Nous sommes sûrs que cette enceinte
exceptionnelle fera votre joie au studio ou chez
vous.

Précautions
d’utilisation

• Veillez à régler le volume sur “0” avant la mise

sous ou hors tension de la source, d’entree.

• Enlevez le panneau de protection seulement

après avoir raccordé l’enceinte et l’avoir placée
dans sa position définitive.

• Lorsque vous écoutez à volume élevé, veillez à

régler le timbre de sorte qu’aucune distorsion
n’apparaisse.

• Ne pas démonter ou modifier le caisson pour

ne pas endommager l’enceinte.

• Quand vous changez l’enceinte de place, veillez

à mettre le panneau de protection.

Précautions

Sécurité
• Ne pas essayer d’ouvrir le caisson ni de

modifier le haut-parleur.

• Avant d’utiliser l’enceinte, assurez-vous que sa

tension de fonctionnement est identique à celle
de l’alimentation secteur locale.

• Débranchez l’enceinte de la prise murale si

vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon
proprement dit.

• Si un liquide ou un solide tombait dans

l’enceinte, débranchez l’enceinte et faites-la
vérifier par un professionnel avant de la
remettre en service.

• Le cordon d’alimentation secteur doit être

changé par un professionnel.

Avant de mettre un appareil sous ou
hors tension
Réduisez complètement le volume de l’enceinte.

Si des anomalies de couleur
apparaissent sur l’écran du
téléviseur à proximité de l’enceinte
Ayant un blindage magnétique, l’enceinte peut
être normalement installée près d’un téléviseur.
Cependant, avec certains téléviseurs, vous
pouvez observer des anomalies de couleurs.
Si vous observez des anomalies de
couleurs...
Eteignez le téléviseur puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.

Français

Besondere Merkmale

• Verschiedenartige Eingangsbuchsen

(symmetrische Buchse (+22 dB), Klinkenbuchse
und Minibuchse (+8 dB)).

• Zwei verschiedene Eingangsquellen können

gemischt werden.

• Dank magnetischer Abschirmung kann der

Lautsprecher auch direkt neben ein TV-Gerät,
einen Monitor usw. aufgestellt werden.

• Breitbandchassis in Holzgehäuse für

höchtsmögliche Klangqualität.

• Ansprechende Frontplatte mit

Marmormusterung.

Der SMS-1P ist dank der Mischmöglichkeit und
der natürlichen Klangreproduktion ein idealer
Monitorlautsprecher für Aufnahmestudios. Die
mechanischen und elektrischen Bauteile dieser
Box wurden mit größter Sorgfalt so ausgelegt,
daß die Stimme des Künstlers und die
Begleitmusik in allen Nuancierungen
unverfälscht übertragen wird.
Überall dort, wo es auf hohe Klangneutralität
ankommt, ist der SMS-1P ist ein idealer
Lautsprecher.

Sicherheitshinweise
zum Betrieb

• Stellen Sie beim Ein- und Ausschalten der

Eingangsquelle stets den Lautstärkepegel auf 0.

• Nachdem Sie den Lautsprecher angeschlossen

und an den vorgesehenen Ort gestellt haben,
nehmen Sie die Schutzabdeckung ab.

• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, daß

keine Verzerrungen auftreten.

• Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander

und modifizieren Sie es nicht, da es sonst
beschädigt werden kann.

• Beim Transport bringen Sie die mitgelieferte

Schutzabdeckung wieder an.

Zur besonderen
Beachtung

Zur Sicherheit
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen

oder zu modifizieren.

• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des

Lautsprechers, daß die Betriebsspannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Trennen Sie den Lautsprecher von der

Wandsteckdose ab, wenn er längere Zeit nicht
verwendet wird. Zum Abziehen des Kabels
fassen Sie stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst an.

• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in

den Lautsprecher gelangen, trennen Sie ihn ab
und lassen Sie ihn von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.

• Das Netzkabel darf nur von einer

Fachwerkstatt ausgewechselt werden.

Beim Ein- und Ausschalten der
Signalquelle
Stellen Sie die Lautstärke auf den Minimalpegel

Wenn es durch den Lautsprecher zu
Farbbeeinträchtigungen auf einem
TV-Monitor kommt
Dank seiner magnetischen Abschirmung kann
der Lautsprecher normalerweise problemlos
direkt neben ein TV-Gerät gestellt werden. Sollte
es bei bestimmten TV-Geräten dennoch einmal
zu Farbbeeinträchtigungen kommen, verfahren
Sie wie folgt:
Bei Farbbeeinträchtigungen...
Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.

Deutsch

S

PO

WE

RD

MO

NIT

OR

SP

EA

KE

R

SM

S-1

P

Vor Verwendung des
Lautsprechers die
Schutzabdeckung
abnehmen.

S

PO

WE

RD

MO

NIT

OR

SP

EA

KE

R

SM

S-1

P

Audio pin cord

Balanced (XLR) cord

Standard plug cord

S

PO

WE

RD

MO

NIT

OR

SP

EA

KE

R

SM

S-1

P

Ne pas oublier d’enlever le
panneau de protection
avant d’utiliser l’enceinte.

CH 2 IN

CH 1 IN

AC IN

POWER

ON

OFF

Cordon à fiche
symétrique (XLR)

Cordon audio à
fiche miniature

Cordon à fiche
standard

vers une prise

murale

Aux prises de sortie d’un instrument
électronique, console de mixage, ordinateur
ou appareil audio (etc.)

Wenn danach die Farben immer
noch beeinträchtigt sind...
Stellen Sie den Lautsprecher weiter vom TV-
Gerät entfernt auf.
Wenn auch dann das Problem noch
nicht behoben ist...
Überprüfen Sie, ob sich noch ein anderes Gerät
etc., von dem Magnetfelder ausgehen*, in der
Nähe des TV-Geräts befindet. Bedenken Sie, daß
sich die Magnetfelder gegenseitig beeinflussen
und verstärken können.
* Magnetfelder gehen beispielsweise aus von:

Metallgestellen, Magnetverschlüssen an Türen
eines TV-Ständers, medizinischen Geräten und
Spielzeug.

Zur Aufstellung
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht in die Nähe

von Wärmequellen wie Heizung oder
Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze,
die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.

• Stellen Sie den Lautsprecher so auf, daß

ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist,
damit es nicht zu einem internen Hitzestau
kommt. Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf
eine weiche Unterlage und auch nicht zu dicht
an die Wand, da sonst die
Ventilationsöffnungen blockiert werden
können.

Zur Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen,
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen
nicht verwendet werden.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.

Anschluß und
Aufstellung des
Lautsprechers

Aufstellung
• Der Lautsprecher kann wahlweise vertikal oder

horizontal aufgestellt werden.

• In ein 3U-EIA-Gestell passen zwei

Lautsprecher nebeneinander.

• Bei Aufstellung des Lautsprechers auf einem

Ständer oder in einem Gestell befestigen Sie ihn
an der Unterseite mit M5-Schrauben
(Gewindesteigung 60 mm).

Anschluß
Stellen Sie den POWER-Schalter an der Rückseite
auf OFF, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.

Anschlußkabel für elektrisches
Musikinstrument, Mischkonsole, Computer,
Audiogerät usw.

Belegung der symmetrischen XLR-Buchse

1 : GND
2 : HOT
3 : COLD

2

3

1

Hinweise
• Schließen Sie an jedem Kanal nur eine

Signalquelle an.

• Falls erforderlich, kann Phase (HOT) und Erde

(COLD) des symmetrischen XLR-Anschlusses
mit einem handelsüblichen Adapter vertauscht
werden.

• Schließen Sie Signalquellen hoher Impedanz

(Elektrogitarre usw.) und niedriger Impedanz
(Mikrofon usw.) über einen Mischer an den
Lautsprecher an.

CH 2 IN

CH 1 IN

AC IN

POWER

ON

OFF

An eine
Wandsteckdose

Ministecker

Klinkenstecker

Symmetrischer
XLR-Stecker

Advertising
This manual is related to the following products: