Sony TCM-323 User Manual

Cassette-corder, Dc b

Advertising
background image

3-862-170-82(1)

Cassette-Corder

Zu dieser Bedienungsanleitung

Die Anweisungen in dieser Anleitung gelten für die Modelle
TCM-333 und TCM-323. Sehen Sie bitte zunächst nach, welches
Modell Sie erworben haben. Für die Abbildungen wurde das
Modell TCM-333 verwendet. Auf Unterschiede in der
Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung „nur TCM-333".

z

Vorbereitungen

Vorbereiten der Stromquelle

Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.

Trockenbatterien

(siehe Abb. A-a)

Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V
angeschlossen ist (nur TCM-333).
1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie
den Deckel.

Hinweise

• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die

Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit
und Korrosion zu vermeiden.

• (nur TCM-333) Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn

eine andere Stromquelle angeschlossen ist.

So nehmen Sie die Batterien heraus
(siehe Abb.
A-b)

So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an, wenn er sich versehentlich gelöst hat
(siehe Abb.
A-c)

Wann müssen die Batterien ausgetauscht
werden? (siehe Abb.
A-d)
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige
BATT schwächer wird.

Hinweise

• Wenn Sie die Batterien schon eine Zeitlang gebraucht haben und Sie die

Lautstärke erhöhen, flackert je nach Wiedergabeton möglicherweise die
Anzeige BATT, ohne daß Sie die Batterien austauschen müssen.

• Die Wiedergabe erfolgt noch eine Zeitlang normal, auch wenn die

Anzeige BATT schwächer wird. Tauschen Sie jedoch die Batterien so
bald wie möglich aus. Andernfalls wird eine anschließende Aufnahme
nicht korrekt durchgeführt.

Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)

(EIAJ*)

Wiedergabe

Aufnahme

Alkali-Batterie LR6 (SG) von Sony

11

11

R6P (SR) von Sony

3

3

* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries

Association of Japan) (unter Verwendung einer Kassette der HF-Serie
von Sony)

Hinweis

Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach Gebrauch des Geräts
verkürzen.

Netzstrom

(nur TCM-333)

(siehe Abb. A-e)

Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
Netzsteckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil
AC-E30HG (nicht mitgeliefert).

Hinweis

Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie
vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und
welchen Steckertyp Sie benötigen.

z

Betrieb

Aufnahme

(siehe Abb. B-a, b)

Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon
aufzeichnen.

1

Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) ein. Die
Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, muß zum
Bandhalter weisen.

2

Drücken Sie

r REC.

Die Aufnahme beginnt.

Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.

Funktion

Taste/Schieber

Stoppen der

Drücken Sie

p STOP.

Aufnahme

Unterbrechen der

Schieben Sie PAUSE c in

Aufnahme

Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach
einer Pause geben Sie PAUSE c frei*.

Überprüfen des

Drücken Sie beim Aufnehmen die

gerade

Taste

0 REW/REVIEW, und

aufgenommenen

halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie

Abschnitts

die Taste an der Stelle los, an der
die Wiedergabe starten soll.

* PAUSE c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP drücken

(Stop-Pause-Funktion).

So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die
Buchse EAR an.

Hinweis

Verwenden Sie keine CrO

2

-Kassette (TYPE II) oder Metallkassette

(TYPE IV). Andernfalls kann der Ton bei der Wiedergabe des Bandes
verzerrt sein, oder die vorherige Aufnahme wird nicht vollständig
gelöscht.

So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb.
B-c)
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus.
Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen,
überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.

Wiedergeben eines Bandes

(siehe Abb. C)

1

Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende
Seite muß zum Bandhalter weisen.

2

Drücken Sie

( PLAY, und stellen Sie die Lautstärke

ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die
Richtung an, in der Sie die Lautstärke
herunterdrehen.

Deutsch

D

C

B

a

b

c

A

a

b

c

d

e

BATT lamp
Anzeige BATT
Lampka BATT

AC power adaptor
Netzteil
Adapter prądu zmiennego

DC IN 3V

p STOP

0 REW/REVIEW

PAUSE c

EAR

Capstan
Kapstan
Kabestan

Erase head
Löschkopf
Głowica kasująca

Cotton swab
Wattestäbchen
Wacik
bawełniany

Record/playback head
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Głowica nagrywająco/
odtwarzająca

Polarität des Steckers

Built-in microphone
Eingebautes Mikrofon
Wbudowany mikrofon

A

Side A
Seite A
Strona A
taśmy

Tab for side A
Überspielschutzlasche
für Seite A
Płytka dla strony A

r REC

VOL

p STOP

( PLAY

0 REW/REVIEW

) FF/CUE

PAUSE c

TCM-333/323

Sony Corporation

1998 Printed in China

Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR
anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten
Kanal monaural ausgegeben.

Funktion

Stoppen der Wiedergabe/
Stoppen des schnellen
Vor-oder Zurückspulens

Unterbrechen der
Wiedergabe

Vorwärtssuchen während
der Wiedergabe (CUE)

Rückwärtssuchen
während der Wiedergabe
(REVIEW)

Vorspulen**

Zurückspulen**

Starten der Aufnahme
während der Wiedergabe

* PAUSE c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP drücken

(Stop-Pause-Funktion).

**Sie müssen nach dem Vor-

bzw. Zurückspulen in den Stopmodus

wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
also darauf, die Taste

p STOP zu drücken.

z

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Stromversorgung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.

Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das
Gerät empfohlene Netzteil (nur TCM-333).
Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien der Größe
AA.

Umgang mit dem Gerät
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen

oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig
viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,

nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
Netzteil (nur TCM-333), und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder

Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu
vermeiden.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie

den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.

Bänder mit mehr als 90 Minuten
Aufnahmedauer
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90
Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes
Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind
sehr dünn und leicht zu überdehnen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Überprüfung der
folgenden Punkte fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
r REC kann nicht gedrückt werden.

m Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde entfernt.

( PLAY kann nicht gedrückt werden.

m Das Band ist am Bandende angelangt. Spulen Sie

das Band zurück.

Das Gerät arbeitet nicht.

m Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
m Die Batterien sind zu schwach.
m PAUSE c wurde in Pfeilrichtung geschoben.
m Das Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist

nicht korrekt angeschlossen (nur TCM-333).

m Die Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig

ist das Netzteil angeschlossen, jedoch ist dieses nicht
mit der Netzsteckdose verbunden (nur TCM-333).

Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.

m Der Ohrhörer ist angeschlossen.
m Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.

Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.

m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
m Die Batterien sind zu schwach.
m Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe dazu den

Abschnitt „Wartung”).

Aufnehmen ist nicht möglich.

m Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß

vorgenommen.

m Die Batterien sind zu schwach.
m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.

Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht
vollständig löschen.

m Der Löschkopf ist verschmutzt.
m Beim Aufnehmen oder Löschen wurde eine

bespielte CrO

2

- (TYPE II) oder eine Metallkassette

(TYPE IV) verwendet.

Wartung

(see Fig. D)

So reinigen Sie die Tonköpfe und den
Bandtransportweg
Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe,
Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie
mit Alkohol angefeuchtet haben.

So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.

Technische Daten

Aufnahmesystem

2 Spuren, 1 Kanal, monaural

Frequenzbereich

250 - 6.300 Hz

Lautsprecher

Durchmesser ca. 3,6 cm

Leistungsabgabe

130 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Ausgang

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm

Stromversorgung

• Zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert): 3 V

Gleichstrom

• Buchse DC IN 3 V (nur TCM-333) für:

– Netzteil AC-E30HG von Sony (nicht mitgeliefert), geeignet für das

Land, in dem das Gerät benutzt werden soll

– Autobatterieadapterkabel DCC-E230- von Sony (nicht mitgeliefert)

für Betrieb an 12-V-Autobatterie.

Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und
Bedienelemente)

ca. 112

Ч

91

Ч

36,5 mm

Gewicht (ohne Batterien)

ca. 170 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

(на обратной

стороне)

Használati útmutató

(a háltoldalon)

Návod k obsluze

(obra te stranu)

English

z

Additional Information

Precautions

On power
•Operate the unit only on 3V DC.

For AC operation, use the AC power adaptor recommended
for the unit. Do not use any other type (TCM-333 only).
For battery operation, use two size R6 (AA) batteries.

On the unit
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.

•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the

batteries or disconnect the AC power adaptor (TCM-333 only),
and have the unit checked by qualified personnel before
operating it any further.

•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-

wound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.

•If the unit has not been used for a long time, set it in the

playback mode and warm it up for a few minutes before
inserting a tape.

On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes
except for a long continuous recording or playback. They are
very thin and tend to be stretched easily.

If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
You cannot press

r REC.

m The tab on the tape has been removed.

You cannot press

( PLAY.

m The tape has reached the end. Rewind the tape.

The unit does not operate.

m The batteries have been inserted with incorrect

polarity.

m The batteries are weak.
m PAUSE c is slid in the direction of the arrow.
m The AC power adaptor or car battery cord is not

firmly connected (TCM-333 only).

m The batteries have been inserted, but

simultaneously the AC power adaptor is connected
and not to be done to the wall outlet (TCM-333
only).

No sound comes from the speaker.

m The earphone is plugged in.
m The volume is turned down completely.

The sound drops out or comes with excessive
noise.

m The volume is turned down completely.
m The batteries are weak.
m The heads are contaminated. See “Maintenance.”

Recording cannot be made.

m Connection is made incorrectly.
m The batteries are weak.
m The record / playback head is contaminated.

Recording cannot be erased completely.

m The erase head is contaminated.
m Recording or erasing is being made using recorded

CrO

2

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Maintenance

(see Fig. D)

To clean the tape heads and path
Wipe the heads, pinch rollers, and the capstans with a cotton
swab moistened with alcohol every 10 hours of use.

To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Specifications

Recording system

2-track 1 channel monaural

Frequency range

250 - 6,300 Hz

Speaker

Approx. 3.6 cm (1

7

16

in.) dia.

Power output

130 mW (at 10 % harmonic distortion)

Output

Earphone jack (minijack) for 8 - 300 ohms earphone

Power requirements

• Two size R6 (AA) batteries (not supplied): 3V DC
• DC IN 3 V jack (TCM-333 only) accepts:

– AC-E30HG AC power adaptor (not supplied) suitable in the

country where the unit is to be used.

– Sony DCC-E230 car battery cord (not supplied) for use on 12 V car

battery.

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)

Approx. 112

Ч

91

Ч

36.5 mm

(4

1

2

Ч

3

5

8

Ч

1

7

16

in.)

Mass (not incl. batteries)

Approx. 170g (6.0 oz)

Design and specifications are subject to change without notice.

About This Manual

The instructions in this manual are for TCM-333 and TCM-323.
Before you start reading, check your model number. TCM-333 is
the model used for illustration purposes. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for example, “TCM-
333 only”.

z

Getting Started

Preparing a Power Source

Choose one of the following power sources.

Dry Batteries

(see Fig. A-a)

Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack (TCM-
333 only).
1

Open the battery compartment lid.

2

Insert two size R6 (AA) batteries (not supplied) with
correct polarity and close the lid.

Notes

• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not use different types of batteries.
• When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to

avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

• (TCM-333 only) Dry batteries will not be expended when another

power source is connected.

To take out the batteries (see Fig. A-b)

To attach the battery compartment lid if it is
accidentally detached (see Fig.
A-c)

When to replace the batteries (see Fig.A-d)
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.

Notes

• After the batteries have been used for a while, the BATT

lamp may flicker with the playback sound when you turn up the
volume; however, this does not mean that you need to replace the
batteries.

• The unit will play back normally for a while even after the BATT lamp

dims. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not,
subsequent recording will not be done correctly.

Battery life (Approximate hours)

(EIAJ*)

Playback

Recording

Sony alkaline LR6 (SG)

11

11

Sony R6P (SR)

3

3

* Measured value by the standard of EIAJ(Electronic Industries

Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)

Note

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

House Current

(TCM-333 only)

(see Fig. A-e)

Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to the wall
outlet. Use the AC-E30HG AC power adaptor (not supplied). Do
not use any other AC power adaptor.

Note

Specifications for AC-E30HG varies for each area. Check your local
voltage and the shape of plug before purchasing.

z

Operating the Unit

Recording

(see Fig. B-a, b)

You can record right away with the built-in microphone.

1

Insert a normal (TYPE I) tape with the side to start
recording facing the cassette holder.

2

Press

r REC.

Recording starts.

At the end of the tape, recording stops and the unit turns off
automatically.

To

Press or slide

Stop recording

p STOP

Pause recording

PAUSE c in the direction of the arrow
To release pause recording, release PAUSE
c*.

Review the portion

Press and hold

0 REW/REVIEW

just recorded

during recording.
Release the button at the point to start playback.

* PAUSE c will be also automatically released when p STOP is

pressed (stop-pause-release function).

To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) firmly to the EAR jack.

Note

Do not use a CrO

2

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape, otherwise the

sound may be distorted when you play back the tape, or the previous
recording may not be erased completely.

To prevent a tape from being accidentally
recorded over (see Fig.
B-c)
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.

Playing a Tape

(see Fig. C)

1

Insert a cassette with the side to start playing facing
the cassette holder.

2

Press

( PLAY then adjust the volume. There is a

raised dot to show the direction to turn down volume
beside VOL.

At the end of the tape, playback stops and the unit turns off
automatically.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.

To

Stop playback/stop fast
forward or rewind

Pause playback

Search forward during
playback (CUE)

Search backward during
playback (REVIEW)

Fast forward**

Rewind**

Start recording
during playback

* PAUSE c will be also automatically released when p STOP is

pressed (stop-pause-release function).

** If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the

batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress

p STOP.

Polarity of the plug

Polski

Aby

Naciśnij lub przesuń

Zakończyć odtwarzanie/
Szybko przewinąć taśmę do
przodu/Szybko cofnąć
taśmę

Na chwilę zatrzymać
odtwarzanie

Szybko przesłuchać taśmę
do przodu podczas
odtwarzania (CUE)

Szybko przesłuchać taśmę
do tyłu podczas odtwarzania
(REVIEW)

Szybko przewinąć taśmę do
przodu**

Szybko cofnąć taśmę**

Rozpocząć nagrywanie
podczas odtwarzania

* Przełącznik PAUSE

c zostanie automatycznie zwolniony gdy

naciśniesz przycisk

p STOP (funkcja automatycznego zwalniania

pauzy).

** Jeśli pozostawisz magnetofon gdy taśma zostanie całkowicie

przewinięta lub cofnięta, baterie wyczerpią się bardzo szybko. Upewnij
się, że nacisnąłeś przycisk

p STOP.

z

Informacje dodatkowe

Środki ostrożności

O zasilaniu
•Zasilaj niniejszy magnetofon tylko prądem stałym o napięciu

3V.
Podczas zasilania prądem zmiennym używaj adaptera prądu
zmiennego zalecanego do niniejszego magnetofonu. Nie
używaj żadnego innego adaptera prądu zmiennego (tylko dla
modelu TCM-333).
Aby zasilać bateriami, włóż dwie baterie R6 (rozmiaru AA).

O niniejszym zestawie
•Nie pozostawiaj niniejszego zestawu w pobliżu źródeł ciepła

ani w miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne, nadmiernie zakurzonych, zapiaszczonych lub
wilgotnych, narażonych na deszcz lub wstrząsy mechaniczne
ani w samochodzie z zamkniętymi oknami.

•Jeśli upuścisz jakikolwiek przedmiot lub rozlejesz płyn na

niniejszy magnetofon, wyjmij baterie lub odłącz adapter prądu
zmiennego (tylko dla modelu TCM-333) i przed podjęciem
dalszej eksploatacji oddaj magnetofon do sprawdzenia
kwalifikowanemu personelowi serwisu.

•Przechowuj karty kredytowe, zakodowane magnetycznie lub

zegarki na sprężynę z dala od niniejszego magnetofonu, aby
zapobiec możliwemu uszkodzeniu magnesem wykorzystanym
w głośniku.

•Jeśli nie używałeś zestawu przez dłuższy czas, zanim włożysz

kasetę, na kilka minut nastaw funkcję odtwarzania w celu
rozgrzania mechanizmu.

O taśmach dłuższych niż 90 minut
Nie polecamy używania taśm dłuższych niż 90 minut z
wyjątkiem do długiego, ciągłego odtwarzania. Taśmy te są
bardzo cienkie i łatwo się rozciągają.

Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące
niniejszego magnetofonu, skonsultuj się z najbliższym dealerem
firmy Sony.

W razie trudności

Jeśli po sprawdzeniu punktów podanych niżej problem nadal
nie ustępuje, skonsultuj się z najbliższym dealerem firmy Sony.
Nie możesz wcisnąć przycisku

r REC.

m Wyłamana płytka zabezpieczająca przed

przypadkowym skasowaniem nagrania.

Nie możesz wcisnąć przycisku

( PLAY.

m Taśma dobiegła do końca. Cofnij taśmę.

Magnetofon nie działa

m Włożyłeś baterie nieprawidłowo.
m Baterie są wyczerpane.
m Przełącznik c PAUSE przesunięty w kierunku

strzałki.

m Przewód adaptera prądu zmiennego lub

akumulatora samochodowego włożony niezbyt
mocno (tylko dla modelu TCM-333).

m Włożyłeś baterie lecz jednocześnie podłączony jest

adapter prądu zmiennego lecz nie jest podłączony
do gniazda ściennego (tylko dla modelu TCM-333).

Z głośnika nie dochodzi dźwięk.

m Podłączone są słuchawki.
m Poziom głośności ustawiony na minimum.

Zaniki dźwięku lub dźwięk dochodzi z silnymi
zakłóceniami.

m Poziom głośności ustawiony na minimum.
m Baterie są wyczerpane.
m Brudne głowice. Patrz “Konserwacja”.

Niemożliwe nagrywanie.

m Nieprawidłowe połączenia.
m Baterie są wyczerpane.
m Głowica nagrywająco/odtwarzająca jest brudna.

Niekompletne kasowanie nagrań.

m Głowica kasująca jest brudna.
m Nagrywanie lub kasowanie na taśmach CrO

2

(typu

II) lub metalowych (typu IV).

Konserwacja

(patrz rys. D)

Aby wyczyścić głowicę i tor taśmy
Wyczyść głowice, rolki dociskowe oraz kabestany wacikiem
bawełnianym zwilżonym alkoholem co każde 10 godzin
eksploatacji.

Aby wyczyścić części zewnętrzne
Używaj miękkiej ściereczki zwilżonej wodą. Nie używaj alkoholu,
benzyny ani rozcieńczalników.

Dane techniczne

System nagrywania

2 ścieżki, 1 kanał monofoniczny

Odpowiedź częstotliwościowa

250 – 6300 Hz

Głośnik

W przybl. 3,6 cm średnicy

Moc wyjściowa

130 mW (przy 10% zniekształcenia harmonicznego)

Wyjście

Gniazdo słuchawek (gniazdo mini) dla słuchawek o oporności 8 – 300
omów

Zasilanie

• Dwie baterie R6 (AA): 3V prądu stałego
• Gniazdo DC IN 3V (tylko dla modelu TCM-333) przyjmuje:

– Adapter prądu zmiennego AC-E30 HG (wyposażenie dodatkow)

odpowiedni dla kraju ekslpoatacji magnetofonu.

– Przewód akumulatora samochodowego DCC-E230 (wyposażnie

dodatkowe) do użytku przy zasilaniu 12 V prądu stałego z
akumulatora samochodowego.

Wymiary (szer./wys./głęb.) (włączając wystające części i regulatory)

W przybl.112

Ч

91

Ч

36,5 mm

Masa (bez baterii)

W przybl. 170 g

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.

O niniejszej instrukcji obsługi

Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla modeli TCM-
333 oraz TCM-323. Zanim przeczytasz instrukcję obsługi
sprawdź numer swojego modelu. Na ilustracjach przedstawiono
model TCM-333. Różnice w działaniu przedstawione są
wyraźnie w tekście, na przykład: “Tylko dla modelu TCM-333”.

z

Przygotowanie do eksploatacji

Przygotowanie źródła zasilania

Wbierz jedno z podanych niżej źródeł zasilania.

Zasilanie suchymi bateriami

(patrz rys. A-a)

Upewnij się, że nie podłączyłeś żadnego sprzętu do gniazda DC
IN 3V (tylko dla modelu TCM-333).
1

Otwórz pokrywę pomieszczenia baterii.

2

Włóż dwie baterie R6 (rozmiaru AA) (wyposażenie
dodatkowe), uważając na prawidłowe ustawienie
biegunów i zamknij pomieszczenie baterii.

Uwagi

• Nie ładuj suchych baterii.
• Nie używaj jednocześnie nowych i starych baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii róznych typów.
• Gdy nie używasz magnetofonu Walkman przez długi czas, wyjmij

baterie aby uniknąć możliwych uszkodzeń wynikłych z wycieku
elektrolitu i możliwej korozji.

• (Tylko dla modelu TCM-333) Suche baterie nie będą wyczerpywały się

gdy podłączysz inne źródło zasilania.

Aby wyjąć baterie (patrz rys. A-b)

Jeśli pokrywa pomieszczenia baterii przypadkowo
otworzy się (patrz rys.
A-c).

Kiedy wymieniać baterie (patrz rys. A-d)
Wymień baterie gdy wskaźnik BATT przygaśnie.

Uwagi

• Jeśli używasz baterii przez dłuższy czas, wskaźnik BATT może migać

zgodnie z odtwarzanym dźwiękiem gdy zwiększysz poziom głośności;
nie oznacza to jednak, że musisz wymienić baterie.

• Przez pewien czas magnetofon będzie działać normalnie, nawet gdy

lampka BATT przygaśnie. Jednakże w takiej sytuacji wymień baterie
możliwie szybko. Jeśli nie wymienisz baterii, kolejne nagranie może nie
zostać nagrane prawidłowo.

Żywotność baterii (godziny w przybliżeniu)

(EIAJ*)

Odtwarzanie

Nagrywanie

Baterie alkaliczne Sony LR6 (SG)

11

11

Baterie Sony R6P (SR)

3

3

* Mierzone zgodnie ze standardem EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (Używając baterii serii HF firmy Sony.)

Uwaga

Żywotność baterii może się obniżyć w zależności od wykonywanych
czynności.

Zasilanie z domowej sieci prądu zmiennego

(Tylko dla modelu TCM-333) (patrz rys. A-e)

Podłącz adapter prądu zmiennego do gniazda DC IN 3V oraz do
gniazda ściennego. Używaj adaptera prądu zmiennego AC-
E30HG (wyposażenie dodatkowe). Nie używaj żadnego innego
adaptera prądu zmiennego.

Uwaga

Dane techniczne adaptera prądu zmiennego AC-E30 HG różnią się w
zależności od regionu. Przed zakupem sprawdź napięcie lokalne i
kształt wtyku.

z

Obsługa magnetofonu

Nagrywanie

(patrz rys. B-a, b)

Możesz narywać bezpośrednio z wbudowanego mikrofonu.

1

Włóż kasetę typu normalnego (typu I), stroną do
nagrania zwróconą w kierunku pokrywy kieszeni
kasety.

2

Naciśnij przycisk

r REC.

Rozpocznie się nagrywanie.

Gdy taśma dobiegnie do końca, nagrywanie zakończy się i
magnetofon się wyłączy automatycznie.

Aby

Naciśnij lub przesuń

Zakończyć nagrywanie

Na chwilę zatrzymać
nagrywanie

Przesłuchać nagrany
fragment

* Przełącznik PAUSE

c zostanie automatycznie zwolniony gdy

naciśniesz przycisk

p STOP (funkcja automatycznego zwalniania

pauzy).

Aby monitorować nagrywany dźwięk
Mocno podłącz słuchawki (wyposażenie dodatkowe) do
gniazda EAR.

Uwaga

Nie używaj taśm taśm CrO

2

(typu II) ani taśm metalowych (typu IV), w

przeciwnym wypadku odtwarzany dźwięk będzie niestabilny lub
uprzednie nagranie może nie zostać całkowicie skasowane.

Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na taśmie
(patrz rys.
B-c)
Wyłam płytki zabezpieczające przed przypadkowym nagraniem
na taśmie. Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania, zaklej
otwory po płytkach taśmą samoprzylepną.

Odtwarzanie taśmy

(patrz rys. C)

1

Włóż taśmę stroną do odtwarzania zwróconą w
stronę kieszeni pokrywy pomieszczenia kasety.

2

Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij przycisk

(

PLAY, następnie wyreguluj głośność. Obok
regulatora VOL znajduje się wskaźnik, pokazujący
kierunek obrotu zmniejszającego poziom głośności.

Gdy taśma dobiegnie do końca, odtwarzanie zakończy się i
magnetofon się wyłączy automatycznie.
Podłączenie słuchawek nagłownych (nie załączone) do gniazdka
oznaczonego EAR, zmienia sygnały wejściowe lewego i
prawego kanału na odbiór monofoniczny.

Biegunowość wtyku

Pinch-roller
Andruckwalze
Rolka dociskowa

p STOP

Przełącznik PAUSE

c w kierunku strzałki.

Aby zwolnić pauzę w nagrywaniu, zwolnij
PAUSE

c*.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk

0 REW/

REVIEW podczas nagrywania.
Zwolnij przycisk w odpowiednim punkcie, aby
rozpocząć odtwarzanie.

p STOP

Przełącznik PAUSE

c w kierunku

strzałki. Aby zwolnić pauzę w
odtwarzaniu, zwolnij przełącznik PAUSE
c*.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk

) FF/

CUE i zwolnij w żądanym punkcie.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk

0 REW/

REVIEW i zwolnij w żądanym punkcie.

) FF/CUE podczas zatrzymania

0 REW/REVIEW podczas zatrzymania

r REC

Press or slide

p STOP

PAUSE c in the direction of the arrow
To release pause playback, release PAUSE
c*.

Press and hold

) FF/CUE and release it

at the point you want

Press and hold

0 REW/REVIEW and

release it at the point you want

) FF/CUE during stop

0 REW/REVIEW during stop

r REC

Taste/Schieber

Drücken Sie

p STOP.

Schieben Sie PAUSE c in Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer
Pause geben Sie PAUSE c frei*.

Drücken Sie

) FF/CUE, halten Sie die

Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.

Drücken Sie

0 REW/REVIEW, halten

Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie
an der gewünschten Stelle los.

Drücken Sie im Stopmodus

) FF/CUE.

Drücken Sie im Stopmodus

0 REW/

REVIEW.

Drücken Sie

r REC.

Advertising