Sony XVM-F65 User Manual

Mobile monitor, Xvm-f65, Connections connexions anschlüsse

Advertising
background image

MONITOR

(XVM)

INPUT

VIDEO 1
VIDEO 2

RGB

LOCATION

REAR/FRONT

OUTPUT

V

L

R

V

L

R

POWER
DC 12V

REAR

FRONT

INPUT

VIDEO 2

INPUT

VIDEO 1

OUTPUT

Mobile Monitor

Installation/connections

Installation/connexions

Einbau/Anschlüsse

 2005 Sony Corporation

Printed in Thailand

XVM-F65

Parts list
Nomenclature
Teileliste

2

3

5

6

4

8

9

1

7

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel.
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.

Warning

Do not disassemble or remodel the unit.

This can cause electric shock, personal injury or
fire. Do not connect any other system’s power
supply cord to the unit’s power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
installation of this unit, please consult your nearest
Sony dealer.

Do not damage any pipes, tubes, fuel tank
or electric wiring system when installing
this unit.

This can cause fire. Before drilling any holes in car
panels for the installation of this unit, make sure
the installation will not damage any hidden car
parts.

Do not use any nuts or bolts connected to
the steering linkage, fuel supply or
braking systems.

This can cause fire or loss of control of the car.

Do not mount the monitor where it will
interfere with the airbag system.

This may cause the airbag to malfunction and
injury to the passenger in case of a crash.

Caution

• This unit is designed for negative earth 12 V DC

operation only.

• Do not get the wires under a screw, or caught in

moving parts (e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car ignition

off to avoid short circuits.

• Connect the red power input leads only after all

other leads have been connected.

• Be sure to connect the red power input lead to

the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.

After installing and connecting the unit, tape the
cords to tie them up in a bundle so it will not
interfere with normal driving operations. Be sure
that the steering, shift lever and brake pedal do not
get tangled in the cords.
It is very dangerous for the cords to become
tangled with the gearshift lever during driving.

Notes
• Secure the connecting cords away from the seat

adjustment rails and the door frame.

• Make sure all other electric devices such as brake

lights and headlights are working properly after
installation is completed. Also check that the
indicators turn on and the horn works properly.

Fuse replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.

Warning

Use a fuse with the specified amperage rating. Use
of a higher amperage fuse may cause serious
damage to the unit.

Connections
Connexions
Anschlüsse

× 5

Notes
• Be sure to connect the power input cord after all

other cords have been connected.

• Be sure to insert each connector securely, as

vibration through driving may cause a poor
connection.

• When removing the cable, hold the connector to

avoid damages.

• When connecting the additional monitor, even if

you select “NAVI” for the input source, the audio
of the additional monitor or the cordless
headphone will be “VIDEO 1”.

• Please use the commercially available RGB cable

with the connector that fits the RGB jack of the
connection box.

Fuse (4A)
Fusible (4A)
Sicherung (4A)

Red
Rouge
Rot

Black
Noir
Schwarz

Blue
Bleu
Blau

Cigar lighter adaptor (supplied)
Adaptateur d’allume-cigare (fourni)
Zigarettenanzünderadapter (mitgeliefert)

To the cigar lighter socket
A la douille d’allume-cigare
An Zigarettenanzünderbuchse

To the parking brake switch cord
Au cordon du commutateur du frein de stationnement
An Feststellbremsen-Schalterkabel

Switch the location you mount the monitor

To use the monitor on dashboard:
Switch to “FRONT” and connect the blue cord to the parking
brake.
To use the monitor behind the headrest:
Switch to “REAR”.

Commutez l’emplacement de montage du moniteur

Pour utiliser le moniteur sur le tableau de bord:
Commutez à « FRONT » et connectez le cordon bleu au frein de
stationnement.
Pour utiliser le moniteur derrière le repose-tête:
Commutez à « REAR ».

Andere Einbaustelle für den Monitor wählen

Zur Verwendung des Monitors auf dem Armaturenbrett:
Schalten Sie auf „FRONT“ und schließen Sie das blaue Kabel an
die Feststellbremse an.
Zur Verwendung des Monitors hinter der Kopfstützt:
Schalten Sie auf „REAR“.

To other monitor
A un autre moniteur
An anderen Monitor

RCA cable (not supplied)
Câble RCA (non fourni)
RCA-Kabel (nicht mitgeliefert)

RGB cable (not supplied)
Câble RGB (non fourni)
RGB-Kabel (nicht mitgeliefert)

RCA cable (supplied)
Câble RCA (fourni)
RCA-Kabel (mitgeliefert)

From DVD player
Du lecteur DVD
Von DVD-Player

Navigation system etc.
Système de navigation etc.
Navigationssystem usw.

Installation cradle
Berceau d’installation
Einbauhalterung

2-696-024-11(1)

RCA cable (supplied)
Câble RCA (fourni)
RCA-Kabel (mitgeliefert)

Avertissement

Ne démontez et ne trafiquez pas
l’appareil.

Cela pourrait provoquer une décharge électrique,
des blessures ou un incendie. Ne connectez aucun
cordon d’alimentation d’un autre système
directement au cordon d’alimentation de cet
appareil. Si vous avez des doutes sur la sécurité de
l’installation de l’appareil, consultez le revendeur
Sony le plus proche.

N’endommagez pas les tuyaux, les
flexibles, le réservoir à carburant ou le
câblage électrique à l’installation de cet
appareil.

Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de
percer des trous dans les panneaux intérieurs de la
voiture pour installer cet appareil, assurez-vous de
n’endommager aucune pièce automobile cachée.

N’utilisez pas les écrous ou boulons
connectés à la tringlerie de direction, aux
systèmes l’alimentation en carburant ou
de freinage.

Cela pourrait provoquer un incendie ou une perte
de contrôle de la voiture.

Ne montez pas le moniteur à un
emplacement où il interférera avec
l’airbag.

Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement et
blesser le passager en cas de collision.

Précautions

• Cet appareil est conçu seulement pour le

fonctionnement sur 12 V CC à masse négative.

• Prenez garde que les fils ne soient pas coincés

sous une vis, ou happés une pièce mobile (par
ex. rails de siège).

• Lors des connexions, coupez la clé d’allumage de

la voiture pour éviter tout court-circuit.

• Connectez le conducteur d’entrée d’alimentation

rouge seulement une fois que tous les autres
conducteurs ont été raccordés.

• Connectez bien le conducteur d’entrée

d’alimentation rouge à la borne d’alimentation
12 V positive excitée quand la clé d’allumage est
en position accessoire.

Après l’installation et le raccordement de
l’appareil, attachez les cordons avec du ruban
adhésif en faisceau pour qu’ils ne gênent pas les
opérations de conduite normales. Vérifiez que les
cordons ne sont pas emmêlés avec le levier de
commande, le levier de vitesse et la pédale de
frein.
Il est très dangereux que les cordons
s’emmêlent avec le levier de vitesses pendant la
conduite.

Remarques
• Immobilisez les cordons de raccordement loin des

rails d’ajustement du siège et du cadre de portière.

• Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques

comme les feux de freinage et les phares
fonctionnent correctement après la fin de
l’installation. Vérifiez aussi que les indicateurs
s’allument et que le klaxon fonctionne correctement.

Remplacement du
fusible

Si le fusible saute, vérifiez la connexion
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
saute à nouveau, un dysfonctionnement interne est
possible.

Avertissement

Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié.
L’emploi d’un fusible à ampérage plus élevé peut
sérieusement endommager l’appareil.

Achtung

Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen.

Dabei besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen, Verletzungen oder Bränden. Nicht das
Stromversorgungskabel eines anderen Gerätes
direkt an die Stromversorgung dieses Geräts
anschließen. Wenn Sie Zweifel am sicheren Einbau
dieses Geräts haben, wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Fachhändler.

Beim Einbau dieses Geräts darauf achten,
nicht Leitungen, den Kraftstofftank oder
Teile der elektrischen Anlage zu
beschädigen.

Dadurch können Brände verursacht werden. Bevor
zum Einbau dieses Geräts Löcher in Karosserieteile
gebohrt werden, muss sichergestellt werden, dass
dabei keine verdeckten Teile beschädigt werden.

Verwenden Sie keine Muttern oder
Schrauben mit Verbidung zu
Lenkgestänge, Kraftstoffsystem oder
Bremsanlage.

Dadurch können Brände oder Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug verursacht werden.

Bringen Sie den Monitor nicht so an, dass
er die Funktion des Airbagsystems
behindert.

Dadurch kann Fehlfunktion des Airbags
verursacht werden, was die Insassen im Falle eines
Unfalls gefährdet.

Vorsicht

• Dieses Gerät ist nur für eine 12-Volt-Anlage mit

negativer Masse gedacht.

• Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein

oder lassen sie in beweglichen Teilen (z.B.
Sitzschienen) verfangen.

• Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie

immer die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzsschlüsse zu vermeiden.

• Schließen Sie die roten Eingangsleitungen erst

an, nachdem alle anderen Leitungen
angeschlossen sind.

• Stellen Sie sicher, nur die rote Eingangsleitung

an die positive 12-V-Stromklemme
anzuschließen, die unter Strom steht, wenn der
Zündschlüssel in ACC-Stellung (Zubehör) steht.

Nach dem Einbauen und Anschließen des Geräts
binden Sie die Kabel in einem Bündel zusammen,
so dass sie nicht beim normalen Fahrbetrieb stören.
Stellen Sie sicher, dass sich Schalthebel und
Bremspedal nicht in den Kabeln verfangen
können.
Es ist sehr gefährlich, wenn sich die Kabel beim
Fahren im Schalthebel verfangen.

Hinweise
• Befestigen Sie die Anschlusskabel von Sitzschienen

und Türrahmen entfernt.

• Stellen Sie sicher, dass alle anderen elektrischen

Bauteile wie Bremsleuchten und Scheinwerfer nach
dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle
Fahrzeugleuchten sowie die Hupe richtig arbeiten.

Sicherungsaustausch

Wenn die Sicherung durchbrennt, prüfen Sie den
Stromanschluss und ersetzen die Sicherung. Wenn
die Sicherung nach dem Ersetzen erneut
durchbrennt, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen.

Achtung

Verwenden Sie eine Sicherung mit
vorgeschriebener Stärke. Bei Verwendung einer
Sicherung mit höherer Stärke besteht die Gefahr
schwerer Schäden am Gerät.

Remarques
• Connectez bien le cordon d’entrée d’alimentation

après le raccordement de tous les autres cordons.

• Insérez fermement tous les connecteurs, car la

vibration due à la conduite peut provoquer une
mauvaise connexion.

• Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour

éviter les dommages.

• Au raccordement d’un moniteur additionnel,

même si vous sélectionnez « NAVI » comme source
d’entrée, le son du moniteur additionnel ou du
casque sans fil sera « VIDEO 1 ».

• Utilisez un câble RGB disponible dans le commerce

avec connecteur adapté à la prise de la boîte de
raccordement.

Hinweise
• Schließen Sie das Stromeingangskabel erst an,

nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.

• Stellen Sie sicher, jeden Stecker fest anzuschließen,

da Fahrvibrationen die Verbindungen lockern
können.

• Beim Abnehmen des Kabels greifen Sie am Stecker,

um Schäden zu vermeiden.

• Beim Anschließen des zusätzlichen Monitors ist

das Tonsignal des zusätzlichen Monitors oder
schnurlosen Kopfhörers „VIDEO 1“, auch wenn Sie
„NAVI“ als Eingangsquelle wählen.

• Bitte verwenden Sie ein handelsübliches RGB-

Kabel mit passendem Stecker für die RGB-Buchse
an der Anschlussbox.

LC filter
Filtre LC
LC-Filter

Advertising