Sony Walkman SRF-M48RDS User Manual

Fm stereo/am rds radio b, Srf-m48rds

Advertising
background image

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony RDS radio!
It will give you many hours of reliable service
and listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.

Features

What is RDS ?

The RDS (Radio Data System) is a radio digital
information system developed by the EBU
(European Broadcasting Union) and introduced
in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier of FM
broadcasting, the RDS enables you to receive a
variety of information such as station names and
traffic information.
However, the availability of the RDS data varies
according to areas. Therefore, there may be
places where you may not be able to receive
some of the following data.

RDS Features

Other Features

• Quartz-controlled PLL(Phase Locked Loop)

synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.

• Up to 10 stations in FM and 5 stations in AM

can be preset.

• Tuned frequency is digitally displayed to

make searching for the desired station easier.

Installing the
Batteries

(See Fig. A)

1

Open the lid at the rear of the radio.

2

Install two R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.

3

Close the lid.

Battery Life for using Sony batteries R6 (AA)

Band

(Approx. hours)

FM

22

AM

45

Knowing When to Replace the
Batteries

• When the batteries become weak, the sound

becomes weak and distorted, and “

i”

flashes in the display.
Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off and “

i”

lights.

• Before replacing the batteries, make sure that

the radio is turned off. Replace the batteries
within one minute. Otherwise, the clock
setting and preset stations could be erased. In
this case, set the clock and preset the stations
again.

Note

When the unit is not being used for a long period
of time, remove the batteries to avoid damage
from battery leakage and corrosion.

Setting the Clock

The display will flash “AM 12:00” or “0:00”
when the batteries are first installed.
Set the clock when the radio is turned off.

1

To stop flashing of the display, press
ENTER/CLOCK.

2

While holding down ENTER/CLOCK,
press SCAN TUNE/TIME SET + or to
set the clock to the current time.
Each time you press the button, the
digits move forward or back by one.
When you keep the button pressed, the
digits change rapidly.
When you release ENTER/CLOCK, the
clock starts operating, and “:” starts
flashing.

• The clock system varies depending on the

model you own.

12-hour system : “AM12:00”= midnight
24-hour system : “0:00”= midnight
• If you want to check the current time while

you are listening to the radio, set STATION
NAME
to CLOCK. The current time and “ ”
will appear in the display.

• The RDS may also be used to set the clock

using the Clock Auto-Adjust of the CT
function. (See “Using the RDS Function”)

English

R6 (AA) X2

A

POWER

HOLD

FM SENS

LOCAL

DX

LIGHT

SCAN TUNE/

TIME SET

ENTER/

CLOCK

TRAFFIC INFO

ALTERNATIVE

SEARCH

CLOCK AUTO

ADJUST

STATION NAME

CLOCK

STATION

4

5

3

2

1

BAND

VOL

2

To attach
Para fijar

To detach
Para quitar

3-042-772-11(1)

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções

FM Stereo/AM RDS Radio

B

Rear
parte posterior

Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand

SRF-M48RDS

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation
har registrerat.
WALKMAN é marca registada de Sony Corporation.

CT(Clock Time)
- Automatic adjustment of time

• Checking the station name

you are listening to.

• Locating the station

without knowing the
frequency.

• Automatic time setting
• Summer/Winter time auto

adjustment

• Searches and stands by for

a traffic information

• When there is traffic

information on another
station transmitting the
EON data, the unit will
automatically tune to that
station and will retune to
the previous station, when
the broadcast is over.

STATION
NAME
DISPLAY

CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT

SONY Features

Used RDS Function

SONY RDS

PS(Programme Service)
- Display of station name in 8 characters

TRAFFIC
INFORMA-
TION

• Automatically search for a

relatively stronger signal
within the same
broadcasting network
(Multiple broadcasting
stations)

TA(Traffic Announcement) with
EON(Enhanced Other Networks)
- Automatic selection of traffic information

ALTERNATIVE
SEARCH

AF(Alternative Frequencies)
- Automatic selection of relatively stronger

signal

Operating the Radio

Auto-Scan Tuning

1

Connect the headphones to

2 .

2

Press POWER.

3

Adjust VOL (volume).

4

Press BAND to select the band.
Each press of the button changes the
band in the following order.

FM1* FM2* AM

* When using FM1 or FM2 preset mode, you

may listen to the radio on either mode.
(See “Preset Tuning”)

5

Press and hold SCAN TUNE/TIME SET
+
or , then release it.
Scanning will start and when a station
is received, scanning will stop and the
station can be heard.

• If the desired station cannot be received, tune

in the station by pressing SCAN TUNE/TIME
SET +
or repeatedly.

• To turn off the radio, press POWER. The clock

will be displayed even when the radio is
turned off.

• To improve radio reception

FM: Extend the headphones cord which

functions as the FM antenna.

AM: Rotate the unit horizontally for optimum

reception. A ferrite bar antenna is built in
the unit.

• Set FM SENS to LOCAL if interference is

prevalent when radio wave intensity is
dramatically stronger.
Under normal conditions, set to DX.

• Tuning to an FM station, you may see a

station name changing from a frequency after
tuning to a frequency of a station in the
display. This applies especially to FM stations
which have RDS in the wave. (See “Station
Service Name Display”)

Changing the Display Mode

To change the display mode, set the STATION
NAME
switch to CLOCK or STATION in
accordance with your preference.
The indication shows the band and frequency or
current time.
• When you set STATION NAME to CLOCK, and

when the power is turned on, the frequency
will be displayed for about 10 seconds and
then the current time and “ ” will appear on
the display while you are listening to the
radio. If you want to check the frequency or
the station name, press ENTER/CLOCK.

• Even if you set STATION NAME to CLOCK,

you can tune a station. When you press SCAN
TUNE/TIME SET +
or , you can see
frequencies of a station in the display. After
about 10 seconds, the current time apperars in
the display.

• If a traffic information starts when reception

of a traffic information is standing by, the
station name will be displayed even if you set
STATION NAME to CLOCK. After about 10
seconds, the current time appears again in the
display.

Preset Tuning

You can preset up to 10 stations in FM (5 stations
in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset button 2
for FM2.

1

Press POWER.

2

Press BAND to select FM2.

3

Tune in FM 90 MHz.
While holding down ENTER/CLOCK,
press the desired preset button (i.e., in
this case, preset button 2).
You can hear the confirmation beep
and preset number "2" appears in the
display.

PRESET

PRESET

To preset another station, repeat these steps.

• To change the preset station, preset a new

station number. The previous station will be
cancelled.

Tuning in a Preset Station

1

Press POWER.

2

Select the band with BAND.

3

Press desired preset tuning button.

4

Adjust VOL (volume).

Using the RDS
Function

The following functions are available with this
radio using the RDS data.

Station Service Name
Display

This function displays the name of the currently
tuned station in the display.

1

Select the FM band (FM 1 or FM 2).

2

Tune in a desired station.

If the radio receives a station transmitting the
RDS data, “RDS” lights and the name of that
station will appear in the display. When the
radio cannot receive the RDS data, “RDS” turns
off.

• To check the frequency you are listening to,

press ENTER/CLOCK. While the button is
being held down, the frequency appears in
the display.

Notes

• The RDS data can be received only on the FM

band.

• The RDS function of this radio will not be

activated if the FM station being received is
not transmitting the RDS data.
It may also not work properly in areas where
the RDS transmissions are in the experimental
stage.

Using Alternative
Search

1

Continuously press the ALTERNATIVE
SEARCH
until the station with a
stronger signal is found.

Some stations such as “BBC”, have several
different frequencies. The unit begins to search
for an alternative frequency with a stronger
signal in the same network from the AF data(List
of Alternative Frequencies). If a stronger signal
station is found, the unit retunes to that station.

• If no alternative frequency is found, “NO AF”

appears in the display.

Receiving Traffic
Announcements

This function searches and stands by for a traffic
information using TP (Traffic Programme) and
TA (Traffic Announcement) data.
Using this function, the radio automatically
searches the traffic information from the station
you are listening to, and changes its mode to
receive the traffic announcement when the
broadcasting starts.

1

Select the FM band (FM 1 or FM 2).
If the station selected has RDS data,
“RDS ” lights.

2

Press TRAFFIC INFO to get “

while “RDS” appears.
Reception of a traffic announcement is
standing by.

The search for traffic information starts. When a
traffic announcement starts, “

“ starts

flashing. You can listen to the traffic announce-
ment.

Notes

• When the station you are listening to, is not

traffic information station nor station with
EON data, a beep sounds.

• When the RDS data is not received

continuously, “

“ disappears in the

display window even if the reception of a
traffic information is standing by.

• If the AM band is tuned in while the “

indicator is in the display, “

“ turns off

automatically. When you tune in FM again,

“ lights.

• When the radio is off, the traffic

announcement is not functioned.

Enhanced Other Networks–EON

The EON function extends the radio functions by
enabling it to track other stations transmitting
the EON data while it is tuned to a network
station.

If the radio is receiving a station which is
transmitting the EON data while “

“ appears

in the display, it will automatically tune to
another station (same network) when the
station starts broadcasting a traffic announce-
ment.

Example: While you are listening to the BBC 1
broadcasting when the traffic information starts
at the BBC KENT station, the radio tunes to the
station automatically.

When the announcement is over, the radio will
retune to the previous station.

• To stop the traffic information, press TRAFFIC

INFO. The unit tunes to previous station
automtically.

Notes

• If the station has several frequencies, the radio

will tune one by one automatically.

• In a case that stations are preset in the preset

memories by preset tuning, the radio will
choose the frequencies from the preset
memories.

Setting the Clock Using
the CT Function

The CT function of the RDS enables the built-in
clock in the radio to automatically synchronize
with the CT data being received.

1

Set the STATION NAME to CLOCK
while “RDS” appears in the display.
The current time appears in the display.

2

Press CLOCK AUTO ADJUST.
The CT function activates. “ “ starts to
flash in the display. When the current
time is set by CT data, “ “ lights.

• To cancel the function, press CLOCK AUTO

ADJUST so that “

“ will disappear.

Notes

• If the radio cannot receive the CT data for 2

minutes, "NO CT" appears in the display and
then the function will turn off.

• The CT time may vary depending upon

countries.

• There may be cases when the CT function may

not be activated in some areas or stations. In
this case, press CLOCK AUTO ADJUST so that

“ will disappear.

Using other
Functions

Light function

Press LIGHT to turn on the light for about 10
seconds to view the display in the dark.
• If any function on the unit is performed

during the light on, the light continues to turn
on for longer than 10 seconds.

To Prevent Accidental
Change of the Receiving
Station–HOLD function.

Press HOLD. “

H” is displayed, indicating that

all the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press HOLD again
to “

H” disappear.

Using the Belt Holder

(See Fig. B)

Attach or detach the belt holder as the illustra-
tion shown.

Precautions

• Operate the unit only on 3 V DC with two R6

(size AA) batteries.

• Avoid exposure to temperature extremes,

direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
in the sun.

• Should anything fall into the unit, remove the

batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened

with a mild detergent solution.

• In vehicles or buildings, radio reception may

be difficult of noisy. Try listening near a
window.

Notes on Headphones

Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas. It can
also be potentially dangerous to play your
headphones at high volume while walking,
especially at pedestrian crossings. You should
exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud
and extended play. If you experience a ringing in
your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate to people around you.

Warning

If there is lightning when you are using the unit,
take off the headphones immediately.

If you have any questions or problems concern-
ing your unit, please consult your nearest Sony
dealer.

Troubleshooting
Guide

Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.

The front panel buttons do not operate at all.
• “

H ” is displayed. Press the HOLD button

so that “

H ” will disappear.

Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or

low temperatures or in a place with excessive
moisture.

Very weak or interrupted sound, or unsatis-
factory reception.
• Weak batteries
• In a vehicle or in a building, listen near a

window.

The station cannot be received when a preset
tuning button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased.

Preset the station again.

Sound is not heard and “

i “ flashes in the

display.
• Weak batteries.

Specifications

Time display:
UK: 12-hour system
Other countries: 24-hour system

Frequency range:

Band

Frequency range

Channel step

FM

87.5 - 108 MHz

0.05*MHz(fixed)

AM

531 -1,602 kHz

9kHz(fixed)

* The frequency display is raised or lowered by

a step of 0.1MHz.(Example: Frequency
88.05MHz is displayed as “ 88.0MHz“.)

Power output: 15 mW+15 mW (at 10% harmonic

distortion)

Output:

2(headphones) jack (stereo minijack)

Power requirements:

3 V DC, two R6(size AA) batteries

Dimensions: Approx. 90 x 75 x 34 mm

(w/h/d) (Approx. 3

1

2

Ч

3

Ч

1

3

8

inches)

not incl. projecting parts and controls

Mass: Approx. 161 g (5.7

oz

) incl. batteries

Accessories supplied:

Stereo headphones (1)
Belt holder (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de esta radio
RDS Sony! Con esta radio conseguirá muchas
horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones y consérvelas para futuras
referencias.

Características

¿Qué es RDS?

El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de información digital de radio
desarrollado por la Unión Europea de
Radiodifusión (EBU) introducido en 1987.
Utilizando la subportadora de 57 kHz de
radiodifusión de FM, el sistema RDS le permitirá
recibir gran variedad de información, como los
nombres de la emisoras e información sobre el
tráfico.
Sin embargo, la disponibilidad del sistema RDS
variará de acuerdo con la zona. Por lo tanto, es
posible que existan lugares en los que no logre
recibir algunos de los datos siguientes.

Características del
sistema RDS

Otras características

• Sistema sintetizador con bucle de enganche de

fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza
un microprocesador para lograr fácilmente
una sintonía precisa.

• Posibilidad de memorización de hasta 10

emisoras de FM y 5 de AM.

• Visualización digital de la frecuencia

sintonizada para facilitar la búsqueda de la
emisora deseada.

Colocación de las
pilas

(Consulte la Fig. A)

1

Abra la tapa de la parte posterior de la

radio.

2

Instale dos pilas R6 (tamaño AA) (no

suministradas) con la polaridad
correcta.

3

Cierre la tapa.

Duración de las pilas R6 (AA) Sony

Banda

(Horas aprox.)

FM

22

AM

45

Cuándo reemplazar las pilas

• Cuando las pilas se debiliten, el sonido

también se debilitará y distorsionará, y en el
visualizador parpadeará “

i”.

Reemplace las pilas por otras nuevas.
Cuando las pilas se agoten completamente, la
alimentación de la radio se desconectará y se
indicará permanentemente “

i”.

• Antes de reemplazar las pilas, cerciórese de

que la alimentación de la radio esté
desconectada. Reemplace las pilas antes de un
minuto. De lo contrario, el ajuste del reloj, y
las emisoras memorizadas se borrarían. En
este caso, vuelva a ajustar el reloj y a
memorizar las emisoras.

Nota

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar los
daños que podría causar le electrólito de las
mismas en caso de fugarse.

Ajuste del reloj

Cuando coloque por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
Ajuste el reloj cuando la alimentación de la radio
esté desconectada.

1

Para parar el parpadeo del

visualizador, presione ENTER/CLOCK.

2

Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,

presione SCAN TUNE/TIME SET + o
para ajustar el reloj a la hora actual.
Cada vez que presione la tecla, los
dígitos avanzarán o retrocederán una
unidad.
Si mantiene presionada la tecla, los
dígitos cambiarán rápidamente.
Cuando suelte la tecla ENTER/CLOCK,
el reloj empezará a funcionar, y se
iniciará el parpadeo de “:”.

• El sistema de reloj variará dependiendo del

modelo.

Sistema de 12 horas: “AM 12:00” =
medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche

• Si desea comprobar la hora actual mientras

esté escuchando la radio, ajuste STATION
NAME
a CLOCK. En el visualizador
aparecerán la hora actual y “ ”.

• El sistema RDS también podrá utilizarse para

ajustar el reloj utilizando la función de ajuste
automático del reloj (CT). (Consulte
“Utilización de la función de RDS”.)

Español

Utilización de la
radio

Sintonía con
exploración automática

1

Conecte los auriculares a

2.

2

Presione POWER.

3

Ajuste VOL.

4

Presione BAND para seleccionar la

banda.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará en el orden siguiente.

FM1* FM2* AM

* Cuando utilice el modo de memorización de

FM1 o FM2, podrá escuchar la radio en
cualquier modo. (Consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas”.)

5

Mantenga presionada SCAN TUNE/

TIME SET + o , y después suéltela.
Se iniciará la exploración y, cuando se
reciba una emisora, la exploración se
parará y podrá oír la emisora.

• Si no puede recibir la emisora deseada,

sintonice la emisora presionando
repetidamente SCAN TUNE/TIME SET + o .

• Para desconectar la alimentación de la radio,

presione POWER. La hora del reloj se
visualizará incluso aunque desconecte la
alimentación de la radio.

• Para mejorar la radiorrecepción

FM: Extienda el cable de los auriculares,

porque funciona como antena de FM.

AM: Gire horizontalmente la unidad hasta

obtener la óptima recepción. La unidad
posee una antena de barra de ferrita
incorporada.

• Si la intensidad de la señal es notablemente

intensa y hay interferencias continuas, ponga
FM SENS en LOCAL.
En condiciones normales, deje el selector en
DX.

• Cuando sintonice una emisora de FM es

posible que vea en el visualizador un nombre
de emisora cambiando desde una frecuencia
después de haber sintonizado la frecuencia de
una emisora. Esto se aplica especialmente a
emisoras de FM que posean el servicio de
RDS. (Consulte “Visualización del nombre
del servicio de la emisora”.)

Cambio del modo de visualización

Para cambiar el modo de visualización, ponga el
selector STATION NAME en CLOCK o STATION
de acuerdo con sus gustos.
La indicación mostrará la banda y la frecuencia o
la hora actual.
• Cuando haya puesto STATION NAME en

CLOCK, y conecte la alimentación, la
frequencia se visualizará durante unos 10
segundos, y después en el visualizador
aparecerán hora actual y “ ”. Si desea
comprobar la frecuencia de la emisora,
presione ENTER/CLOCK.

• Aunque haya ajustado STATION NAME a

CLOCK, podrá sintonizar una emisora.
Cuando presione TUNER/TIME SET + o ,
podrá ver las frecuencias de las emisoras en el
visualizador. Después de unos 10 segundos,
en el visualizador aparecerá la hora actual.

• Si comienza una información sobre el tráfico

durante la espera de dicha información, se
visualizará el nombre de la emisora aunque
haya puesto STATION NAME en CLOCK.
Después de unos 10 segundos, en el
visualizador volverá a aparecer la hora actual.

Sintonía de emisoras
memorizadas

Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM
(5 en FM1 y otras 5 en FM2), y 5 más en AM.

Memorización de una emisora

Ejemplo: Para almacenar 90 MHz de FM en el
número de memorización 2 para FM2.

1

Presione POWER.

2

Presione BAND para seleccionar FM2.

3

Sintonice 90 MHz de FM.

Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
presione la tecla de memorización
deseada (es decir, en este caso, presione
la tecla 2).
Usted podrá oír un pitido de
confirmación y en el visualizador
aparecerá el número de memorización
“2”.

PRESET

PRESET

Para memorizar otra emisora, repita estos
pasos.

• Para cambiar una emisora memorizada,

memorice otra nueva. La emisora
previamente memorizada se borrará.

Sintonía de una emisora
memorizada

1

Presione POWER.

2

Seleccione la banda con BAND.

3

Presione la tecla correspondiente a la

emisora memorizada.

4

Ajuste VOL.

Utilización de la
función de RDS

Con esta radio, utilizando los datos de RDS,
dispondrá de las funciones siguientes.

Visualización del
nombre de servicio de
la emisora

Con esta función se visualizará el nombre de la
emisora actualmente sintonizada.

1

Seleccione la banda de FM (FM 1 o

FM 2).

2

Sintonice la emisora deseada.

Si la radio recibe una emisora que transmita
datos de RDS, en el visualizador aparecerán
“RDS” y el nombre de tal emisora. Cuando la
radio no pueda recibir datos de RDS, “RDS”
desparecerá.

• Para comprobar la frecuencia de la emisora

recibida, presione ENTER/CLOCK. Mientras
mantenga presionada la tecla, en el
visualizador se indicará la frecuencia.

CT (Hora del reloj)
- Ajuste automático de la hora

• Comprobación del nombre

de la emisora que esté
escuchando

• Localización de emisoras

sin conocer su frecuencia

• Ajuste automático de la

hora

• Ajuste automático de la

hora de verano/invierno

CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT

Características de SONY

Función de RDS utilizada

RDS DE SONY

PS (servicio del programa)
- Visualización del nombre de la emisora con 8

caracteres

• Búsqueda/espera de/por

información sobre el
tráfico.

• Cuando haya información

sobre el tráfico en otra
emisora que transmita
datos de EON, la unidad
sintonizará
automáticamente tal
emisora y resintonizará la
emisora anterior cuando
finalice la emisión.

TRAFFIC
INFORMA-
TION

TA (anuncios sobre el tráfico) con
EON (otras redes mejoradas)
- Selección automática de informacién sobre el

tráfico

• Búsqueda automática de

una señal relativamente
intensa dentro de la misma
red de radiodifusión
(múltiples emisoras de
radiodifusión).

AF (frecuencias alternativas)
- Selección automática de señal relativamente

más intensa)

ALTERNATIVE
SEARCH

STATION
NAME
DISPLAY

Notas

• Los datos de RDS solamente podrán recibirse

en la banda de FM.

• La función de RDS de esta radio no se activará

si la emisora de FM que esté recibiéndose no
está transmitiendo datos de RDS.
También es posible que no trabaje
adecuadamente en zonas en las que las
transmisiones de RDS se encuentren en etapa
experimental.

Utilización de la
búsqueda de
frecuencias alternativas

1

Presione continuamente ALTERNA-

TIVE SEARCH hasta encontrar una
emisora con señal más intensa.

Algunas emisoras, como “BBC”, poseen varias
frecuencias diferentes. La unidad comenzará la
búsqueda de una frecuencia alternativa con señal
más intensa de la misma red de los datos de AF
(lista de frecuencias alternativas). Si se encuentra
una emisora de señal más intensa, la unidad
resintonizará tal emisora.

• Si no se encuentra emisora alternativa, en el

visualizador aparecerá “NO AF”.

Recepción de anuncios
sobre el tráfico

Esta función le permitirá buscar y permanecer a
la espera de información sobre el tráfico
utilizando los datos de programas de tráfico (TP)
y anuncios sobre el tráfico (TA).
Utilizando esta función, la radio buscará
automáticamente información sobre el tráfico de
la emisora que esté escuchando, y cambiará su
modo al de recepción de anuncios sobre el tráfico
cuando se inicie la emisión.

1

Seleccione la banda de FM (FM 1 o
FM 2).
Si la emisora seleccionada está
transmitiendo datos de RDS, en el
visualizador aparecerá “RDS”.

2

Presione TRAFFIC INFO para hacer que
aparezca “

” mientras esté

visualizándose “RDS”.
La unidad permanecerá a la espera de
anuncios sobre el tráfico.

Se iniciará la búsqueda de información sobre el
tráfico. Cuando comience un anuncio sobre el
tráfico, “

” empezará a parpadear. Usted

podrá escuchar el anuncio sobre el tráfico.

Notas

• Cuando la emisora que esté escuchando no

transmita anuncios sobre el tráfico ni datos de
RDS, sonará un pitido.

• Cuando no se reciban continuamente datos de

RDS, “

” desaparecerá del visualizador

incluso aunque la unidad se encuentre a la
espera de la recepción de anuncios sobre el
tráfico.

• Si sintonice en la banda de AM mientras esté

visualizándose “

”, “

” desaparecerá

automáticamente. Cuando vuelva a
sintonizar en FM, aparecerá “

”.

• Cuando desconecte la alimentación de la

radio, la función de recepción de anuncios
sobre el tráfico no trabajará.

Otras redes mejoradas–EON

La función de EON amplía las funciones de la
radio permitiéndole buscar otras emisoras que
transmitan datos de EON mientras esté
sintonizando una emisora de la red.

Si la radio está recibiendo una emisora que esté
transmitiendo datos de EON mientras esté
visualizándose “

”, sintonizará

automáticamente otra emisora (de la misma red)
cuando la emisora comience a transmitir
anuncios sobre el tráfico.

Ejemplo: Mientras esté escuchando una emisión
de BBC 1, si la emisora BBC KENT inicia la
transmisión de información sobre tráfico, la radio
sintonizará automáticamente esta emisora.

Cuando finalice el anuncio, la radio resintonizará
la emisora anterior.

• Para parar la información sobre el tráfico,

presione TRAFFIC INFO. La radio sintonizará
automáticamente la emisora anterior.

Notas

• Si la emisora posee varias frecuencias, la radio

sintonizará automáticamente una tras otra.

• En caso de que las emisoras estén

memorizadas, la radio elegirá las frecuencias
memorizadas.

Ajuste del reloj
utilizando la función de
CT

La función de CT del sistema RDS le permitirá
sincronizar automáticamente el reloj de la radio
con los datos de CT recibidos.

1

Ponga STATION NAME en CLOCK

mientras esté visualizándose “RDS”.
En el visualizador aparecerá la hora
actual.

2

Presione CLOCK AUTO ADJUST.

Se activará al función de CT. En el
visualizador comenzará a parpadear

”. Cuando la hora actual se ajuste

con los datos de CT, aparecerá “ ”.

• Para cancelar la función, presione CLOCK

AUTO ADJUST de forma que desaparezca

”.

Notas

• Si la radio no puede recibir los datos de CT

durante 2 minutos, en el visualizador
aparecerá “NO CT” y después la función se
desactivará.

• La hora de CT puede variar dependiendo del

país.

• Puede darse el caso en el que la función de CT

no se active en ciertas zonas o con algunas
emisoras. En tal caso, presione CLOCK AUTO
ADJUST
de forma que desaparezca “

”.

Utilización de otras
funciones

Función de iluminación

Presione LIGHT para activar la iluminación
durante unos 10 segundos para poder ver el
visualizador en la obscuridad.
• Si utiliza cualquier función de la unidad con la

iluminación activada, ésta continuará activada
durante otros 10 segundos.

Para evitar el cambio
accidental de la emisora
recibida - función de
bloqueo

Presione HOLD. En el visualizador aparecerá

H” indicando que todas las funciones de las

teclas están bloqueadas.
Para desactivar el bloqueo de las teclas, vuelva a
presionar HOLD para hacer que desaparezca

H”.

Utilización de la presilla
para el cinturón

(Consulte la Fig. B)

Instale o quite la presilla para el cinturón como
se muestra en la ilustración.

Precauciones

• Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos

pilas R6 (tamaño AA).

• Evite exponer la unidad a temperaturas

extremadas, la luz solar directa, la humedad,
arena, polvo, y golpes. No la deje nunca en un
automóvil aparcado al sol.

• Si cae algo dentro de la unidad, quite las pilas

y haga que la unidad sea comprobada por
personal cualificado antes de volver a
utilizarla.

• Para limpiar la caja, utilice un paño suave

humedecido en una solución poco
concentrada de detergente.

• En vehículos o en edificios es posible que la

radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate
de escuchar cerca de una ventana.

Notas sobre los auriculares

Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya
en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro
para el tráfico, y es ilegal en ciertos países.
También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a
gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.

Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos no aconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o deje
de escuchar a través de los auriculares.

Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a su alrededor.

Advertencia

Cuando esté utilizando la unidad, si hay una
tormenta eléctrica, quítese inmediatamente los
auriculares.

Si tiene alguna pregunta o problema con respecto
a la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.

Guía para la solución
de problemas

Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.

Las teclas del panel frontal no funcionan en
absoluto.
• Está visualizándose “

H ”. Presione la tecla

HOLD para hacer que desaparezca “

H ”.

La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• Las pilas están débiles.
• La unidad está utilizándose a temperaturas

extremadamente altas o bajas, o en un lugar
con humedad excesiva.

El sonido es muy débil o se oye interrumpido,
o la recepción es insatisfactoria.
• Las pilas están débiles.
• En un vehículo o en un edificio, escuche cerca

de una ventana.

No es posible recibir emisoras memorizadas
con las teclas.
• No ha memorizado las emisoras.
• La emisoras se han borrado de la memoria.

Vuelva a memorizarlas.

No se oye sonido, y en el visualizador
parpadea “

i”.

• Las pilas están débiles.

Especificaciones

Visualización de la hora:
Reino Unido: Sistema de 12 horas
Otros países: Sistema de 24 horas

Gama de frecuencias:

Banda Gama de frecuencias Intervalo entre

canales

FM

87,5 - 108 MHz

0,05*MHz(fijo)

AM

531 -1.602 kHz

9kHz(fijo)

* La indicación de la frecuencia aumentará o se

reducirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la
frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como
“88.0 MHz”.)

Salida de potencia: 15 mW + 15 mW (distorsión

armónica del 10%)

Salida: Toma

2 (auriculares) (minitoma estéreo)

Alimentación: 3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones: Aprox. 90 x 75 x 34 mm,

excluyendo partes y controles salientes

Masa: Aprox. 161 g, incluyendo las pilas
Accesorios suministrados:

Auriculares estéreo (1)
Presilla para el cinturón (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

Advertising