Sony DREAM MACHINE 3-288-976-11(1) User Manual

Fm/am clock radio, Icf-c705, Setting the brightness of the display

Advertising
background image

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)

FM/AM

Clock Radio

3-288-976-11(1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

©2008 Sony Corporation Printed in China

To display the year and date

Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the date,

and within about 3 seconds press it again for the year.

The display shows the date or year for about 3 seconds

and then changes back to the current time.

If you connect the AC plug to AC outlet while this unit

is powered from the backup power source, the current

date and time appears in the following order. (It is the

same as when the unit is powered on after power

failure.)

“month and date” (about 1 second)  “year” (about 1

second)  “current time”

To change the display to the daylight

saving time (summer time) indication

Change the daylight saving time (summer time)

adjustment setting according to the following

procedures if:

– you have an East European model.

– you have cancelled the Automatic DST/Summer

Time adjustment.

Press DST.

“ ” appears in the display and the time indication

changes to daylight saving time (summer time).

To deactivate the daylight saving time (summer time)

adjustment, press DST again.

Setting the brightness

of the display

Three levels of brightness are available by pressing

BRIGHTNESS/ENTER.

Operating the radio

—Manual tuning
1

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to turn

on the radio.

The display shows the band and frequency for a

few seconds and then changes back to the current

time.

2

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN

repeatedly to select the desired band.

Each press changes the band as follows:

When using FM1 or FM2 preset mode, you may

listen to the radio on either mode. (See “Presetting

your favourite station”.)

3

Use TUNE/TIME SET + or to tune into

the desired station.

The FM channel step is set to 0.1 MHz and the

AM channel step is set to 10 kHz (Canada model).

The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the

AM channel step is set to 9 kHz (Other models).
* The FM frequency display is raised or lowered by

a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00

and 88.05 MHz is displayed as “88.0”.

Two beeps sound when the minimum frequency

of each band is received during tuning.

4

Adjust volume using VOLUME.

 To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM

RESET.

 To check the station being received, press TUNE/

TIME SET + or or RADIO ON/BAND/AUDIO IN

lightly. The display shows the band and frequency

for a few seconds and then changes back to the

current time.

Presetting your

favourite station

—Preset tuning

You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in

FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a station

1

Follow steps 1 to 4 in “Operating the radio”

and manually tune into the station you wish

to preset.

2

Hold down the desired STATION SELECT/

PRESET 1 to 5 button until you hear two

beeps.

Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset 2

button.

The display shows the frequency for a few seconds

and then changes back to the current time. The

preset button number will remain.

To preset another station, repeat these steps.

To change the preset station, tune into the desired

station and hold down the STATION SELECT/

PRESET 1 to 5 button until you hear two beeps.

The new station will replace the previous station

on the preset button.

Tuning into a preset station

1

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to turn

on the radio.

2

Press STATION SELECT/PRESET 1 to 5

where the desired station is stored.

3

Adjust volume using VOLUME.

After a few seconds, the display will return to the

current time but the preset button number will

remain.

Improving the reception

FM:

The AC power cord functions as an FM antenna.

Extend the AC power cord fully to increase

reception sensitivity.

AM:

Rotate the unit horizontally for optimum reception.

A ferrite bar AM antenna is built into the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal

surface, as this may cause interference of reception.

* There is a tactile dot beside

VOLUME to show the direction to turn up the volume. A tactile dot

also on

TUNE/TIME SET + and STATION SELECT/PRESET 3 button.

* Un point tactile situé à côté de

VOLUME indique dans quel sens le volume augmente. La touche

TUNE/TIME SET + et la touche STATION SELECT/PRESET 3 comportent également un point

tactile.

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not

expose this apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation

of the apparatus with newspapers, tablecloths,

curtains, etc. And do not place lighted candles on the

apparatus.

The apparatus shall not be exposed to dripping or

splashing and no objects filled with liquids, such as

vases, shall be placed on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such

as a bookcase or built-in cabinet.

As the main plug is used to disconnect the unit from

the mains, connect the unit to an easily accessible AC

outlet. Should you notice an abnormality in the unit,

disconnect the main plug from the AC outlet

immediately.
Notice for the customer in the countries applying

EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation,

1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.

The Authorized Representative for EMC and product

safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or

guarantee matters please refer to the addresses given

in separate service or guarantee documents.
WARNING

 Danger of explosion if battery is incorrectly

replaced. Replace only with the same or equivalent

type.

 Replace the battery for the clock backup with a Sony

CR2032 lithium battery. Use of another battery may

present a risk of fire or explosion.

 Battery may explode if mistreated. Do not recharge,

disassemble or dispose of in fire.

 Do not expose the batteries (battery pack or

batteries installed) to excessive heat such as

sunshine, fire or the like for a long time.

 Dispose of used battery promptly. Keep away from

children.

Class II equipment symbol

This symbol indicates that the unit has a

double insulation system.

Features

 Dual alarm FM/AM PLL(phase locked loop)

synthesized clock radio.

 15 station presets (10 FM / 5 AM).
 Various types of alarms - radio, buzzer(2) and

melody(5).

 Built-in audio cable for connecting optional

components such as a digital music player, etc.

 Automatic time set - preinstalled current time

(except East European model).

 Automatic Daylight Saving Time/Summer Time

adjustment (except East European model).

 DST button to switch automatic/manual adjustment

for Daylight Saving Time (except East European

model).

 Nap timer (Count down timer).
 100 year calendar and DATE button to display

month, day and year.

 Triple time display : main display for clock, and two

sub-displays for alarms.

 Brightness control (High/Middle/Low).
 No power No Problem alarm system (except East

European model).

 Supplied CR2032 battery for backup power source

(East European model only).

About the backup

battery

To keep good time, as backup power source, this unit

has one CR2032 battery inside of the unit in addition

to the house current (The battery is supplied with the

unit for East European model.).

The battery keeps the clock and the alarm operating in

the event of a power interruption.

Knowing when to replace the

battery

When the battery becomes weak, “” appears in the

display.

In the event of a power interruption when the battery

is weak, current time and alarm functions will be

initialized.

When the battery is consumed, even if “” doesn’t

appear in the display, in the event of a power

interruption, alarm and NAP timer buzzer sounds

may become extremely small, and the display may

become weak. In this case, replace the battery.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium

battery. Use of another battery may present a risk of

fire or explosion.
Note for customers in Canada and Europe (except

East Europe)

The clock is preset at the factory, and its memory is

powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.

If the “AM 12:00” or “0:00” flashes in the display when

the unit is connected to AC outlet for the first time,

the battery may be weak. In this case, consult a Sony

dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered

part of the product, and is covered by the warranty.

You are required to show “Note for customers in

Canada and Europe (except East Europe)” (in these

instructions) to a Sony dealer in order to validate the

warranty for this product.

Installing and replacing the

backup battery

1

Keep the AC plug connected to the AC

outlet, remove the screw that secures the

battery compartment at the bottom of the

unit using a screwdriver, and pull the

battery compartment marked PULL. (See

fig. -)

2

Insert a new battery in the battery

compartment with the  side facing up.

To remove the battery from the battery

compartment, push it out from the side marked

PUSH. (See fig. -)

3

Insert the battery compartment back into

the unit and secure it with the screw.

(See fig. -)

4

When you are replacing the battery, press

RADIO ON/BAND/AUDIO IN to turn “”

indicator off in the display.

Note

If you replace the battery, do not disconnect AC plug

from AC outlet. Otherwise, the 100 year calendar,

current time, alarm and station presets will be

initialized.
NOTES ON THE LITHIUM BATTERY

 Keep the lithium battery out of the reach of children.

Should the battery be swallowed, immediately

consult a doctor.

 Wipe the battery with a dry cloth to assure good

contact.

 Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery.

 Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.

Battery Warning

When the unit will be left unplugged for a long time,

remove the battery to avoid undue battery discharge

and damage to the unit from battery leakage.

Setting the clock for the

first time (except East

European model)

This unit is preset to the current date and time at the

factory, and is powered by the back up battery. All you

need to do the first time is just plug it in and select

your time zone.

For European model (except East

European model)

1

Plug in the unit.

“month and date” (about 1 second)  “year”

(about 1 second)  “the current CET (Central

European Time)” appear in the display in turn.

2

Press TIME ZONE until a beep sounds.

“1” (area number) appears in the display.

If you live in the Central European Time zone, you

do not need to adjust the area setting.

Area number

Time zone

1

(default)

Central European Time/Central

European Summer Time

2

Eastern European Time/Eastern

European Summer Time

0

Western European Time/Western

European Summer Time

3

Press TUNE/TIME SET + or repeatedly

until the desired number appears.

4

Press ENTER.

For Canada model

1

Plug in the unit.

“month and date” (about 1 second)  “year”

(about 1 second)  “the current EST/EDT

(Eastern Standard/Daylight Time)” appear in the

display.

2

Press TIME ZONE until a beep sounds.

Area number “2” appears in the display.

If you live in the Eastern Time zone, you do not

need to adjust the area setting.

Area number

Time zone

1

Atlantic Standard/Daylight Time

2

(default)

Eastern Standard/Daylight Time

3

Central Standard/Daylight Time

4

Mountain Standard/Daylight

Time

5

Pacific Standard/Daylight Time

6

Yukon Standard/Daylight Time

7

Hawaiian Standard/Daylight Time

3

Press TUNE/TIME SET + or repeatedly

until the desired number appears.

4

Press ENTER.

Notes

 During shipment or first use, a clock error may

occur. In this case, refer to “Setting the clock and

date” to set the correct time.

 While setting the time zone, you must perform each

step within 65 seconds, or the time zone setting

mode will be cancelled.

When daylight saving time

(summer time) begins

The following models employ Automatic Daylight

Saving Time/Summer Time adjustment. “ ” appears

in the display during daylight saving time (summer

time).
For European model (except East European

model):

Automatic DST/Summer Time adjustment is based on

GMT (Greenwich Mean Time).

 Summer time begins at 1:00 AM on the final Sunday

of March.

 Standard time begins at 2:00 AM on the final Sunday

of October.

For Canada model:

Automatic Daylight Saving Time adjustment is based

on local time.

 Daylight saving time begins at: 2:00 AM on the

second Sunday of March.

 Standard time begins at: 2:00 AM on the first

Sunday of November.

To cancel Automatic DST/Summer Time

adjustment and to set DST/Summer Time

display manually

The Automatic DST/Summer Time adjustment can be

cancelled.

Press and hold DST until a beep sounds while the

clock is displayed.

“auto  OFF” appears in the display to show that

Automatic DST/Summer Time adjustment has been

cancelled. The display returns to the clock.
Notes

 The change timing of Automatic DST/Summer

Time adjustment employed by the unit (see above) is

subjected to variation by circumstances and the law

in each country/region. In such a case, cancel the

Automatic DST/Summer Time adjustment and set

DST display manually as necessary. Customers living

in a country/region that does not use the daylight

saving time (summer time) must cancel Automatic

DST/Summer Time adjustment before using the

unit.

 To activate Automatic DST/Summer Time

adjustment again, press and hold DST until a beep

sounds. “auto  On” appears in the display to show

that Automatic DST/Summer Time adjustment has

been activated. The display returns to the clock.

 To change the display to the daylight saving time

(summer time) manually, see “To change the display

to the daylight saving time (summer time) indication.”

Setting the clock and

date

Follow the procedure from step 1 for East European

model. To change the setting for other models, follow

the procedure from step 2.

1

Plug in the unit.

The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.

2

Press CLOCK until a beep sounds.

The year will start to flash in the display.

3

Press TUNE/TIME SET + or until the

correct year appears in the display.

4

Press ENTER.

5

Repeat steps 3 and 4 to set the month, day

and time.

After setting the time, two short beeps sound and

the clock starts from 0 seconds.

 Pressing and holding TUNE/TIME SET + or

changes the year, month or day rapidly.

When setting the current time, time changes rapidly

by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then

by 10 minute-increments.

 The clock system varies depending on the model

you own.

12-hour system: “AM 12:00” = midnight

24-hour system: “0:00” = midnight

 While setting the clock, you must perform each step

within 65 seconds, or the clock setting mode will be

cancelled.

 The 100 year calendar is installed in this unit

(January 1, 2008 - December 31, 2107). When the

date is set, a day of the week is automatically

displayed.

Su = Sunday, Mo = Monday, Tu = Tuesday, We =

Wednesday, Th = Thursday, Fr = Friday, Sa =

Saturday

ICF-C705

Built-in audio cable

Câble audio intégré

To the headphones jack or line

output jack

Vers la prise casque ou la prise

de sortie de ligne

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

Built-in audio cable

Câble audio intégré

AC power cord

Cordon d’alimentation

secteur

Models for Canada and Europe (except for East European model):

Modèles pour le Canada et l’Europe (sauf le modèle destiné à l’Europe de l’Est) :

Model for other countries/regions:

Modèle pour les autres pays et régions :

The built-in audio cable can be stored in

the holder at the rear of the unit.

Le câble audio intégré peut être rangé dans

le support à l’arrière de l’appareil.

Français

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou

d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la

pluie ou à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les

orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,

nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie

allumée sur l’appareil.

L'appareil ne doit pas être exposé au suintement ou à

des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel

qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné,

comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Etant donné que la fiche principale permet de

débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez

l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si

vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas

normalement, débranchez immédiatement la fiche

principale de la prise secteur.
A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux

directives de l’UE

Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-

1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant

agréé en matière de normes CEM et de sécurité des

produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute

demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux

adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou

de garantie séparés.
AVERTISSEMENT

 Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée

correctement. Remplacez la pile uniquement par

une pile de type identique ou équivalent.

 Remplacez la pile servant d’alimentation de secours

de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony.

L’utilisation d’une pile d’un type différent peut

entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.

 La pile peut exploser si elle est manipulée de façon

inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la

démontez et ne la jetez pas au feu.

 N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à

une chaleur excessive comme à la lumière du soleil,

au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une

période prolongée.

 Mettez immédiatement au rebut les piles usagées.

Tenez les piles hors de portée des enfants.

Symbole pour les appareils de classe

Ce symbole indique que l’appareil dispose

d’un système de protection renforcé.

Caractéristiques

 Radio-réveil AM/FM à double alarme avec

synthétiseur PLL (boucle à verrouillage de phase).

 Préréglage de 15 stations (10 FM/5 AM).
 Divers types d’alarme – radio, sonneries (2) et

mélodies (5).

 Câble audio intégré pour le raccordement d’appareils

en option comme un lecteur audio numérique, etc.

 Réglage automatique de l’heure – Heure actuelle préréglée

(sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 Réglage automatique de l’heure d’été (DST)/heure

avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 Touche DST permettant de permuter le réglage

automatique/manuel de l’heure d’été (sauf pour le

modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 Minuterie d’endormissement (minuterie à rebours).
 Touche DATE avec calendrier de 100 ans permettant

d’afficher le mois, le jour et l’année.

 Triple affichage de l’heure : affichage principal pour

l’horloge et deux sous-affichages pour les alarmes.

 Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
 Système d’alarme No Power No Problem (sauf pour

le modèle destiné à l’Europe de l’Est).

 Pile CR2032 fournie servant de source

d’alimentation de secours (pour le modèle destiné à

l’Europe de l’Est uniquement).

A propos de la pile de secours

Outre le courant domestique, cet appareil dispose d’une

pile CR2032 comme source d’alimentation de secours

afin de rester à l’heure exacte. (Cette pile est fournie

avec l’appareil pour le modèle destiné à l’Europe de

l’Est).

En cas de coupure de courant, la pile permet à l'horloge

et à l'alarme de continuer à fonctionner.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, «  » apparaît sur l’afficheur.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,

les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.

Lorsque la pile est déchargée, même si «  » n’apparaît

pas sur l’afficheur, en cas de coupure de courant, le son

émis pour la sonnerie d’alarme et la minuterie

d'endormissement peut devenir extrêmement faible et

l’afficheur très peu lumineux. Dans ce cas, remplacez la

pile.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony

CR2032. L’utilisation d’une pile d’un type différent

peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Remarque pour les utilisateurs résidant au

Canada et en Europe (sauf Europe de l’Est)

L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est

alimentée par la pile CR2032 Sony préinstallée. Si « AM

12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur lorsque

l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la

première fois, la pile est peut-être faible. Dans ce cas,

contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée

est considérée comme une pièce à part entière du produit

et est, à ce titre, couverte par la garantie.

Vous devez montrer la section « Remarque pour les

utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf

Europe de l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un

revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.

Mise en place et remplacement

de la pile de secours

1

Laissez la fiche secteur branchée sur la prise

secteur, retirez la vis qui maintient le

logement de la pile fermé sous l’appareil à

l’aide d’un tournevis, puis tirez sur le

logement de la pile au niveau du repère

PULL (voir fig. -).

2

Insérez une pile neuve dans le logement de

la pile avec le repère  orienté vers le haut.

Pour retirer la pile de son logement, appuyez au

niveau du repère PUSH pour la faire sortir (voir

fig. -).

3

Remettez le logement de la pile en place et

fixez-le avec la vis (voir fig. -).

4

Lors du remplacement de la pile, appuyez

sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN pour que

le témoin «  » s’éteigne sur l’afficheur.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas

l’adaptateur secteur de la prise secteur. Sinon, les

préréglages des stations, de l’alarme, de l’heure et du

calendrier de 100 ans sont initialisés.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM

 Tenez la pile au lithium hors de la portée des

enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez

immédiatement un médecin.

 Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un

bon contact.

 Lors de l'installation de la pile, veillez à respecter la

polarité.

 Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, cette

opération risquant d’entraîner un court-circuit.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché

pendant une période prolongée, retirez la pile afin

d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle

n’endommage l’appareil suite à une fuite.

Réglage initial de l’horloge

(sauf pour le modèle

destiné à l’Europe de l’Est)

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure

actuelles et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit

de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.

Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est)

1

Branchez l’appareil.

Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur :

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) 

« année » (pendant environ 1 seconde)  « heure

actuelle de l’Europe centrale (CET) ».

2

Appuyez sur la touche TIME ZONE jusqu’à

ce qu’un bip retentisse.

« 1 » (numéro de zone) s’affiche. Si vous vivez dans

la zone du fuseau horaire d’Europe centrale, vous

n’avez pas besoin de modifier le réglage de la zone.

Numéro de zone Fuseau horaire
1

(par défaut)

Heure d’Europe centrale/Heure

d’été d’Europe centrale

2

Heure d’Europe de l’Est/Heure

d’été d’Europe de l’Est

0

Heure d’Europe de l’Ouest/Heure

d’été d’Europe de l’Ouest

3

Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET

+ ou jusqu'à ce que le numéro souhaité

apparaisse.

4

Appuyez sur ENTER.

Pour le modèle canadien

1

Branchez l’appareil.

Les rubriques suivantes défilent sur l’afficheur :

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) 

« année » (pendant environ 1 seconde)  « heure

standard de l’Est des Etats-Unis/Heure d’été ».

2

Appuyez sur la touche TIME ZONE jusqu’à

ce qu’un bip retentisse.

Le numéro de zone « 2 » s’affiche.

Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire

standard de l’Est des Etats-Unis, vous n’avez pas

besoin de modifier le réglage de la zone.

Numéro de zone Fuseau horaire
1

Heure standard de l’Atlantique/

Heure d’été

2

(par défaut)

Heure standard de l’Est des Etats-

Unis/Heure d’été

3

Heure standard d’Amérique

Centrale/Heure d’été

4

Heure standard des Rocheuses/

Heure d’été

5

Heure standard du Pacifique/

Heure d’été

6

Heure standard du Yukon/Heure

d’été

7

Heure standard d’Hawaï/Heure

d’été

3

Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET

+ ou jusqu'à ce que le numéro souhaité

apparaisse.

4

Appuyez sur ENTER.

Remarques

 Lors de l’expédition ou de la première utilisation de

l’appareil, il se peut que l’heure indiquée soit incorrecte.

Dans ce cas, reportez-vous à la section « Réglage de

l’horloge et de la date » pour régler l’heure correcte.

 Lors du réglage du fuseau horaire, vous devez

effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le

mode de réglage du fuseau horaire est annulé.

Lors du passage à l’heure d’été

(heure avancée)

Les modèles suivants utilisent le réglage automatique

de l’heure d’été/heure avancée. « » s’affiche pendant

l’heure d’été (heure avancée).
Pour le modèle européen (sauf Europe de l’Est) :

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée

est basé sur l’heure GMT (Greenwich Mean Time).

 L’heure d’été commence à 1 heure du matin le

dernier dimanche de mars.

 L’heure standard commence à 2 heures du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Pour le modèle canadien :

Le réglage automatique de l’heure d’été est basé sur

l'heure locale.

 L’heure d’été commence à : 2 heures du matin le

second dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 2 heures du matin le

premier dimanche de novembre.

Désactivation du réglage automatique de

l’heure d’été/heure avancée et réglage manuel

de l’affichage de l’heure d’été/heure avancée

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée

peut être désactivé.

Avec l’horloge affichée, maintenez la touche DST

enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

« auto  OFF » apparaît sur l’afficheur pour indiquer

que le réglage automatique de l’heure d’été/heure

avancée a été désactivé. L’heure réapparaît sur

l’afficheur.
Remarques

 Le moment du changement du réglage automatique

de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir ci-

dessus) est soumis aux variations définies par les

circonstances et la législation de chaque pays et/ou

région. En pareil cas, désactivez le réglage

automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglez

l’affichage de l’heure d’été manuellement, le cas

échéant. Tout client vivant dans un pays ou une

région ne passant pas à l’heure d’été (heure avancée)

doit annuler le réglage automatique de l’heure d’été/

heure avancée avant d’utiliser l’appareil.

 Pour réactiver le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée, maintenez la touche DST

enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. « auto 

ON » apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le

réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a

été activé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.

 Pour modifier l’affichage et passer manuellement à

l’heure d’été (heure avancée), reportez-vous à la

section « Pour modifier l’affichage et passer à l’heure

d’été (heure avancée) ».

Réglage de l’horloge et

de la date

Suivez la procédure à partir de l’étape 1 pour le modèle

destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer le réglage des

autres modèles, suivez la procédure à partir de l’étape 2.

1

Branchez l’appareil.

« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.

2

Appuyez sur la touche CLOCK jusqu’à ce

qu’un bip retentisse.

L’année se met à clignoter sur l’afficheur.

3

Appuyez sur la touche TUNE/TIME SET +

ou jusqu'à ce que l’année correcte

apparaisse sur l’afficheur.

4

Appuyez sur ENTER.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois,

le jour et l’heure.

Une fois l’heure réglée, deux bips brefs retentissent

et l’horloge démarre à 0 seconde.

 Lorsque vous maintenez la touche TUNE/TIME SET

+ ou enfoncée, vous pouvez changer rapidement

l’année, le mois ou le jour.

Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure défile

rapidement par incréments de 1 minute jusqu’à 10

minutes, puis par incréments de 10 minutes.

 Le système d’horloge varie selon les modèles.

Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 » =

minuit

Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 » = minuit

 Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer

chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de

réglage de l’horloge est annulé.

 Un calendrier de 100 ans est installé sur cet appareil

(1er janvier 2008 – 31 décembre 2107). Une fois la

date réglée, le jour de la semaine s’affiche

automatiquement.

Su = dimanche, Mo = lundi, Tu = mardi, We =

mercredi, Th = jeudi, Fr = vendredi, Sa = samedi

Pour afficher l’année et la date

Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur

cette touche dans les 3 secondes environ pour l’année.

L’afficheur indique la date ou l’année pendant environ

3 secondes, puis passe à l’heure actuelle.

Si vous raccordez la fiche secteur à une prise secteur

alors que cet appareil est alimenté par la source

d’alimentation de secours, la date et l’heure actuelles

défilent dans l’ordre suivant. (C’est également le cas

lorsque l’appareil est remis sous tension après une

coupure de courant.)

« mois et jour » (pendant environ 1 seconde)  « année »

(pendant environ 1 seconde)  « heure actuelle ».

Pour modifier l’affichage et passer à

l’heure d’été (heure avancée)

Changez le réglage de l’heure d’été (heure avancée) en

suivant les procédures suivantes si :

– vous possédez un modèle destiné à l’Europe de l’Est ;

– vous avez désactivé le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée.

Appuyez sur DST.

« » apparaît sur l’afficheur et l’heure passe à l’heure

d’été (heure avancée). Pour désactiver le réglage de l’heure

d’été (heure avancée), appuyez de nouveau sur DST.

Réglage de la luminosité

de l’afficheur

En appuyant sur BRIGHTNESS/ENTER, vous pouvez

choisir entre trois niveaux de luminosité.

Forte (par défaut)

t Moyenne t Faible

Fonctionnement de la

radio

—Syntonisation manuelle
1

Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN

pour allumer la radio.

La bande et la fréquence sont indiquées sur

l’afficheur pendant quelques secondes, puis l’heure

actuelle réapparaît.

2

Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/

BAND/AUDIO IN pour sélectionner la

bande de votre choix.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la

bande change comme suit :

Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1

ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur l’un ou

l’autre mode. (Reportez-vous à la section

« Préréglage de votre station préférée ».)

3

Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou pour

syntoniser la station souhaitée.

Le canal FM est réglé par incréments de 0,1 MHz

et le canal AM par incréments de 10 kHz (modèle

canadien). Le canal FM est réglé par incréments de

0,05 MHz* et le canal AM par incréments de

9 kHz (autres modèles).

* Les fréquences FM affichées augmentent ou

diminuent par incréments de 0,1 MHz. Par

exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont

affichées « 88.0 ».

Deux bips sont émis lorsque la fréquence minimale

de chaque bande est captée en cours de syntonisation.

4

Réglez le volume à l’aide de VOLUME.

 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF/

ALARM RESET.

 Pour vérifier la station en cours de réception,

appuyez légèrement sur TUNE/TIME SET + ouou

sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN. La bande et la

fréquence sont indiquées sur l’afficheur pendant

quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.

Préréglage de votre

station préférée

—Syntonisation de préréglages

Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM (5

stations FM1, 5 stations FM2), et 5 stations AM.

Préréglage d’une station

1

Exécutez les étapes 1 à 4 de la section

« Fonctionnement de la radio » et

syntonisez manuellement la station que

vous souhaitez prérégler.

2

Maintenez une des touches STATION

SELECT/PRESET 1 à 5 enfoncée jusqu'à ce

que vous entendiez deux bips.

Exemple : Pour prérégler la station AM 1 260 kHz

sur la touche de préréglage 2.

La fréquence est indiquée pendant quelques

secondes, puis l’heure actuelle réapparaît. Le

numéro de la touche de préréglage reste affiché.

Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.

Pour changer la station préréglée, syntonisez-la et

maintenez une des touches STATION SELECT/

PRESET 1 à 5 enfoncée jusqu'à ce que vous

entendiez deux bips. La nouvelle station remplace

la station précédente sur la touche de préréglage.

Syntonisation d’une station préréglée

1

Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN

pour allumer la radio.

2

Appuyez sur l’une des touches STATION

SELECT/PRESET 1 à 5 sur laquelle la

station souhaitée est mémorisée.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME.

Après quelques secondes, l’heure réapparaît, mais

le numéro de la touche de préréglage reste affiché.

Amélioration de la réception

FM :

Le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme

une antenne FM. Déployez complètement le cordon

d’alimentation secteur pour améliorer la sensibilité

de la réception.

AM :

Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir une

meilleure réception. Une antenne AM à tige de

ferrite est intégrée dans l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une

surface métallique, car cela risquerait de provoquer

des interférences au niveau de la réception.

Ecoute du son provenant d’un

appareil raccordé en option

(voir fig. )

1

Raccordez le câble audio intégré doté d’une

mini-fiche stéréo à l’arrière de l’appareil à la

prise de sortie de ligne ou à la prise casque

de l’appareil en option (par ex. : lecteur

audio numérique).

2

Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN

pour allumer la radio.

3

Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/

BAND/AUDIO IN pour sélectionner

« AUDIO IN ».

« AUDIO IN » apparaît sur l’afficheur.

4

Démarrez la lecture sur l’appareil en option

raccordé au câble audio intégré de l’appareil.

5

Réglez le volume à l’aide de la touche

VOLUME de l’appareil et de la commande

de volume de l’appareil raccordé.

Réglez le volume à un niveau auquel le son n’est

pas déformé.

Pour couper le son sur l’appareil en option, appuyez

sur RADIO OFF/ALARM RESET, puis éteignez

l’appareil en option.
Remarques

 Pour éviter tout fonctionnement incorrect,

raccordez fermement le câble audio.

 Conservez les lecteurs audio numériques à distance

des haut-parleurs.

 Si le volume sonore est excessif, un son fort risque

d’être émis lors de l'allumage de la radio.

 Lors du débranchement de l’appareil raccordé,

vérifiez le volume pour écouter à l'aide du casque.

Sinon, vous risquez de subir des lésions auditives.

 AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de

l’alarme.

Réglage de l’alarme

La fonction de double alarme vous permet de régler

deux programmes d’alarme (ALARM A et ALARM B).

Vous pouvez régler l’heure d’alarme de chaque

programme et sélectionner le son d’alarme RADIO,

BUZZER (sonnerie) ou MELODY.
Remarques

 Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge.

(Reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et

de la date ».)

 Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 » ou

« 12:00 ».

 Pour régler l’alarme radio, commencez par prérégler

votre station préférée et réglez le volume. (Reportez-

vous à la section « Préréglage de votre station

préférée ».)

 Lors du réglage de l’alarme, vous devez effectuer

chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de

réglage de l’alarme est annulé.

Pour régler l’alarme

1

Appuyez sur ALARM A ou B jusqu’à ce

qu’un bip retentisse.

L’heure clignote sur l’afficheur.

Exemple : afficheur lorsque vous réglez Alarm A

(mode d’alarme radio).

2

Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET +

ou jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.

Pour régler l’heure rapidement, maintenez la

touche TUNE/TIME SET + ou enfoncée.

3

Appuyez sur ENTER.

Un bip retentit et les minutes clignotent sur l’afficheur.

4

Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.

Un bip retentit lorsque le réglage de l’heure

d’alarme est mémorisé.

5

Appuyez plusieurs fois sur TUNE/TIME SET

+ ou jusqu'à ce que le mode d’alarme de

votre choix clignote.

Vous pouvez sélectionner le mode « RADIO »,

« BUZZER » (sonnerie) ou « MELODY ». Réglez

le mode d’alarme comme suit :

- RADIO : voir «  Pour régler l’alarme radio ».

- BUZZER (sonnerie) : voir «  Pour régler la

sonnerie d’alarme ».

- MELODY : voir «  Pour régler la mélodie

d’alarme ».

Remarque

AUDIO IN ne peut pas être réglé pour le son de l’alarme.

Pour régler l’alarme radio

1

Effectuez les étapes 1 à 5 de la section

« Pour régler l’alarme » et sélectionnez

« RADIO ».

Exemple : « RADIO », le numéro de préréglage et

la bande clignotent et la fréquence de la station

préréglée apparaît sur l’afficheur.

2

Appuyez sur RADIO ON/BAND/AUDIO IN

pour sélectionner la bande de votre choix.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la

bande change comme suit :

3

Appuyez sur l’une des touches STATION

SELECT/PRESET 1 à 5 pour sélectionner la

station de réveil souhaitée.

4

Appuyez sur ENTER.

Deux bips retentissent lorsque le réglage de

l’alarme radio est mémorisé.

Remarque

Lors de l’exécution de ces étapes, la station de réveil

n’est pas audible.

Pour régler la sonnerie d’alarme

1

Effectuez les étapes 1 à 5 de la section

« Pour régler l’alarme » et sélectionnez

« BUZZER » (sonnerie).

La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ

2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :

2

Appuyez sur la touche STATION SELECT/

PRESET 1 ou 2 pour sélectionner la

sonnerie de votre choix.

La sonnerie sélectionnée retentit pendant environ

2 secondes.

3

Appuyez sur ENTER.

Deux bips retentissent lorsque le réglage de la

sonnerie d’alarme est mémorisé.

Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour la sonnerie

d’alarme.

Pour régler la mélodie d’alarme

1

Effectuez les étapes 1 à 5 de la section

« Pour régler l’alarme » et sélectionnez

« MELODY ».

La mélodie sélectionnée retentit pendant environ

2 secondes et l’afficheur apparaît comme suit :

2

Appuyez sur l’une des touches STATION

SELECT/PRESET 1 à 5 pour sélectionner la

mélodie de votre choix*.

La mélodie sélectionnée retentit pendant environ

2 secondes.

* Vous pouvez sélectionnez une des 5 mélodies

suivantes :

1 – « Au matin », extrait de « Peer Gynt », par

Edvard Grieg – suite N° 1, Op. 46

2 – « Les quatre saisons : le Printemps » par

Antonio Lucio Vivaldi

3 – « Ode à la joie » de la « Symphonie N° 9 » de

Ludwig van Beethoven, Op.125

4 – « Danse des Mirlitons », tirée de « Casse-

Noisette »,” par Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5 – « Pour Elise » de Ludwig van Beethoven, WoO. 59

3

Appuyez sur ENTER.

Deux bips retentissent lorsque le réglage de la mélodie

d’alarme est mémorisé.
Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour la mélodie d’alarme.

 Pour annuler le mode de réglage d’alarme, appuyez

sur RADIO OFF/ALARM RESET.

 Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont

inopérantes pendant que l’alarme retentit ou que la

fonction de rappel d’alarme est activée.

Pour activer l'alarme

1

Réglez les deux alarmes ALARM A ou B

(voir « Pour régler l’alarme »).

2

Appuyez sur ALARM A ou B.

L’heure d’ALARM A ou B s’affiche.

Remarques

 Si une seconde alarme retentit pendant une première

alarme (ou si la fonction de rappel d’alarme est

activée), la seconde alarme est prioritaire.

 Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées sur

la même heure, ALARM A est prioritaire.

 L’alarme fonctionne normalement le premier et le

dernier jour de l’heure d’été (heure avancée). Lorsque le

réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée est

activé (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’Est), si

l’alarme est réglée sur une heure sautée lors du passage à

l’heure d’été (heure avancée), l’alarme est ignorée, ou si le

réglage de l’alarme chevauche l’heure de fin du passage à

l’heure d’été (heure avancée), l’alarme retentit deux fois.

Pour sommeiller quelques minutes de

plus

Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Le son est coupé, mais est automatiquement réactivé

après environ 10 minutes. Chaque fois que vous

appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la durée de

sommeil supplémentaire change comme suit :

La durée maximale de sommeil supplémentaire est de

60 minutes.

La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant

environ 4 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche de

nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF une fois que l’heure actuelle est affichée, la durée

de sommeil supplémentaire est de nouveau prolongée

de 10 minutes.

 Même en cas de coupure de courant, la fonction de

rappel d’alarme continue à être activée comme

indiqué précédemment.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour

éteindre l’alarme.

L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le

jour suivant.

Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM

RESET, l’alarme retentit en continu pendant 60

minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.

Pour désactiver l’alarme

Appuyez sur ALARM A ou B.

L’affichage de l’heure d’alarme disparaît.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant

En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme

sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée.

Toutefois, il n’en va pas de même pour les fonctions

suivantes :

 Le rétroéclairage ne s’allume pas.
 Lorsque l’alarme est réglée sur RADIO ou sur

MELODY, elle passe automatiquement en mode

BUZZER (sonnerie).

 Si le courant revient alors que l’alarme est

déclenchée, cette dernière sonne pendant environ 60

minutes.

 L’alarme sonne pendant environ une minute, s’arrête

temporairement, puis sonne de nouveau pendant

environ cinq minutes si vous n’appuyez ni sur

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, ni sur RADIO OFF/

ALARM RESET alors que l’alarme sonne. Si l’alarme

sonne, puis s’arrête (soit automatiquement après 1

minute, soit en appuyant sur SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF) cinq fois, elle est automatiquement

réinitialisée en cas de coupure de courant. L’alarme

sonne pendant 30 minutes lorsque l’appareil est

remis sous tension si l’alimentation est rétablie dans

les 60 minutes suivant l’heure d’alarme réglée.

 Si le témoin «  » apparaît sur l’afficheur, l’alarme

ne fonctionnera pas en cas de coupure de courant. Si

«  » s’affiche, remplacez la pile.

Utilisation de la minuterie

NAP (minuterie à rebours)

La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin

d’une durée programmée.

Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que les

minutes souhaitées s’affichent.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,

l’affichage change comme suit :

Deux bips brefs retentissent lorsque l'afficheur revient

à « 10 ».

« NAP » et l’heure de la minuterie à rebours s’affichent

pendant environ 4 secondes. La minuterie à rebours

commence.

Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit et

« NAP » clignote sur l’afficheur.

La sonnerie s’arrête automatiquement au bout

d’environ 60 minutes.

Pour arrêter la minuterie NAP

Appuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/ALARM

RESET pour éteindre la sonnerie.

Pour désactiver la minuterie NAP

Appuyez sur NAP.

L’indication « NAP » disparaît.
Remarque sur la minuterie NAP en cas de

coupure de courant

En cas de coupure de courant, la minuterie NAP reste

active jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Toutefois, il

n’en va pas de même pour les fonctions suivantes :

 Le rétroéclairage ne s’allume pas.
 La sonnerie s’arrête automatiquement au bout de 1

minute.

 En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie

retentit, elle continue de retentir pendant encore 1

minute, puis s’arrête automatiquement.

 Si «  » apparaît sur l’afficheur, la sonnerie ne

fonctionne pas en cas de coupure de courant. Si

«  » s’affiche, remplacez la pile.

Réglage de la minuterie

d’endormissement

Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant la

minuterie d’endormissement intégrée qui éteint

automatiquement la radio après une durée programmée.
Appuyez sur SLEEP.

La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie

d’endormissement pour une durée de 90, 60, 30 ou 15

minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette

touche, l’affichage change comme suit :

Deux bips retentissent lorsque l’afficheur revient à « 90 ». La

radio reste allumée pendant la durée réglée, puis elle s’éteint.

Pour éteindre la radio avant l’heure

préréglée

Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou sur

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Pour utiliser à la fois la minuterie

d’endormissement et l’alarme

Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous

réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la

mélodie d’alarme à l’heure préréglée.

1

Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la section

« Réglage de l’alarme ».)

2

Réglez la minuterie d’endormissement.

(Reportez-vous à la section « Réglage de la

minuterie d’endormissement ».)

Dépannage

En cas de problème, procédez aux vérifications simples

suivantes afin de déterminer si une réparation est

nécessaire.

Si le problème persiste, contactez votre revendeur

Sony le plus proche.
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’horloge en

raison d’une coupure de courant.

 La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme radio, la sonnerie et la mélodie d’alarme

ne s’activent pas à l’heure préréglée.

 Est-ce que l’alarme radio, la sonnerie et la mélodie

d’alarme souhaitées ont été activées ? (C’est-à-dire,

l'indicateur ALARM A (ou B) est-il allumé ?)

L’alarme radio est activée, mais aucun son n’est

émis à l’heure programmée.

 Le VOLUME a-t-il été réglé ?

Précautions

 Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation

spécifiée dans la section « Spécifications ».

 La plaque signalétique et des informations

importantes concernant la sécurité se trouvent sur la

face inférieure extérieure de l’appareil.

 Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),

tirez au niveau de la fiche et non du cordon.

 L’appareil n’est pas déconnecté de la source

d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la

prise murale, même s’il est éteint.

 Installez votre radio-réveil dans un endroit

suffisamment aéré pour éviter toute surchauffe

interne. Ne posez pas l’appareil sur une surface

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de

tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les

orifices de ventilation.

 Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,

débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel

qualifié avant de le réutiliser.

 Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux

imbibé d’une solution détergente neutre.

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable

dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou

sur son emballage, indique que ce

produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à un

point de collecte approprié pour le

recyclage des équipements électriques et

électroniques. En s’assurant que ce

produit est bien mis au rebut de manière appropriée,

vous aiderez à prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la santé humaine.

Le recyclage des matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles. Pour toute information

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,

vous pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le

produit.

Elimination des piles et accumulateurs

usagés (Applicable dans les pays de

l’Union Européenne et aux autres

pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et

accumulateurs ou sur les emballages,

indique que les piles et

accumulateurs fournis avec ce

produit ne doivent pas être traités

comme de simples déchets

ménagers.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont

mis au rebut de façon appropriée, vous participez

activement à la prévention des conséquences négatives

que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage

des matériaux contribue par ailleurs à la préservation

des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de

performance ou d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à un

accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un

service technique qualifié pour effectuer son

remplacement. En rapportant votre appareil électrique

en fin de vie à un point de collecte approprié vous

vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé

sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les

piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre

appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.

Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point

de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du

recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,

vous pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez

acheté ce produit.

Pour toute question ou problème concernant cet

appareil, consultez votre revendeur Sony.

Spécifications

Affichage de l’heure

Modèle pour le Canada : système avec cycle de

12 heures

Modèle pour les autres pays et régions : système

avec cycle de 24 heures

Plage de fréquences

Modèle pour le Canada

Bande

Fréquence

Intervalle entre

les canaux

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modèle pour les autres pays et régions

Bande

Fréquence

Intervalle entre

les canaux

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Haut-parleur

Diamètre d’environ 6,6 cm (2

5

/

8

pouces), 8 Ω

Puissance de sortie

700 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)

Entrée

Câble audio intégré avec mini-fiche stéréo :

niveau d’entrée minimal 245 mV, impédance 47 kΩ

Alimentation requise

Modèle pour le Canada : 120 VCA, 60 Hz

Modèle pour les autres pays et régions : 230 V CA,

50 Hz

Alimentation de secours : 3 V CC, une pile

CR2032

Dimensions

Environ 192,5 Ч 92,6 Ч 88,5 mm (l/h/p)

(7

5

/

8

Ч 3

3

/

4

Ч 3

1

/

2

pouces), parties saillantes et

commandes incluses

Poids

Environ 633 g (1 lb 6,3 on) avec la pile CR2032 :

modèle pour le Canada

Environ 655 g (1 lb 7,1 on) avec la pile CR2032 :

modèle pour les autres pays et régions

La conception et les spécifications sont sujettes à

modifications sans préavis.

Listening to the sound

from a connected

optional component

(See fig. )

1

Connect the built-in audio cable with the

stereo-miniplug on the rear of the unit to

the line output jack or headphones jack on

the optional component (e.g., portable

music player).

2

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to turn

on the radio.

3

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN

repeatedly to select “AUDIO IN.”

“AUDIO IN” appears in the display.

4

Play the optional component connected to

the unit’s built-in audio cable.

5

Adjust the volume using VOLUME and the

connected component’s volume.

Adjust the volume so that the sound is not

distorted.

To turn off the sound from the optional component,

press RADIO OFF/ALARM RESET, and then turn off

the optional component.
Notes

 Connect the audio cable firmly to prevent a

malfunction.

 Keep digital music players away from the speakers.
 If you increase the volume too much, loud sound

may occurs when switching to the radio.

 Confirm the volume, when you remove the

connected component from this unit to listen by

headphones. Otherwise, high volume may affect

your hearing.

 AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.

Setting the alarm

The dual alarm function allows you to set two alarm

programs (ALARM A and ALARM B).

The alarm time can be set for each program and the

alarm sound is selectable from RADIO, BUZZER and

MELODY.
Notes

 Before setting the alarm, make sure to set the clock

(see “Setting the clock and date”).

 The factory setting alarm time is “PM 12:00” or

“12:00.”

 To set the radio alarm, first preset your favourite

station and adjust the volume (see “Presetting your

favourite station”.)

 While setting the alarm, you must perform each step

within 65 seconds, or the alarm setting mode will be

cancelled.

To set the alarm

1

Press ALARM A or B until a beep sounds.

The hour flashes in the display.

Example: Display window when you set alarm A

(radio alarm mode).

2

Press TUNE/TIME SET + or repeatedly

until the desired hour appears.

To set the hour rapidly, hold down TUNE/TIME

SET + or .

3

Press ENTER.

A beep sounds and the minute flashes in the

display.

4

Repeat step 2 to set the minute.

A beep sounds and the alarm time setting is

entered.

5

Press TUNE/TIME SET + or repeatedly

until the desired alarm mode flashes.

You can choose from “RADIO,” “BUZZER” and

“MELODY” for the mode. Set the alarm mode as

follows:

- RADIO: see “ Setting the radio alarm.”

- BUZZER: see “ Setting the buzzer alarm.”

- MELODY: see “ Setting the melody alarm.”

Note

AUDIO IN cannot be set for the alarm sound.

Setting the radio alarm

1

Perform steps 1 to 5 in “To set the alarm”

and select “RADIO.”

Example: The “RADIO”, preset number and band

flash, and the frequency of the preset station is

showed in the display.

2

Press RADIO ON/BAND/AUDIO IN to

select the desired band.

Each press changes the band as follows:

3

Press STATION SELECT/PRESET 1 to 5 to

select the desired wake-up station.

4

Press ENTER.

Two beeps sound and the radio alarm setting is

entered.

Note

The wake-up station does not sound at these steps.

Setting the buzzer alarm

1

Perform steps 1 to 5 in “To set the alarm”

and select “BUZZER.”

The selected buzzer sounds for about 2 seconds

and the display as follows:

2

Press STATION SELECT/PRESET 1 or 2 to

select the desired buzzer sound.

The selected buzzer sounds about 2 seconds.

3

Press ENTER.

Two beeps sound and the buzzer alarm setting is

entered

Note

The volume cannot be set for the buzzer alarm.

Setting the melody alarm

1

Perform steps 1 to 5 in “To set the alarm”

and select “MELODY.”

The selected melody sounds for about 2 seconds

and the display as follows:

2

Press STATION SELECT/PRESET 1 to 5 to

select the desired melody*.

The selected melody sounds for about 2 seconds.

*You can select from the following 5 melodies.

1 – “Morning” from “Peer Gynt Suite No.1,” by

Edvard Grieg, Op. 46

2 – “Spring” from “The Four Seasons” by Antonio

Lucio Vivaldi

3 – “Ode to Joy” from “Symphony No.9” by

Ludwig van Beethoven, Op.125

4 – “Danse des Milritons” from “The Nutcracker,”

by Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5 – “For Elise” by Ludwig van Beethoven,

WoO. 59

3

Press ENTER.

Two beeps sound and the melody alarm setting is

entered.

Note

The volume cannot be set for the melody alarm.

 To cancel the alarm setting mode, press RADIO

OFF/ALARM RESET.

CLOCK, DST and TIME ZONE are unavailable while

the alarm sounds or snooze function is turned on.

To activate the alarm

1

Set both alarm times for ALARM A or B.

(see “To set the alarm.”)

2

Press ALARM A or B.

The alarm time for ALARM A or B will be

displayed.

Notes

 If a second alarm sounds during a first (or the

snooze function is active), the second alarm takes

priority.

 If the same time is set for both alarms (ALARM A

and B), ALARM A takes priority.

 The alarm function works as usual at the beginning

and end day of the daylight saving time (summer

time). While the Automatic DST/Summer Time

adjustment is set (excerpt for East European model),

as a result, if the alarm is set at a time skipped when

the daylight saving time (summer time) begins, the

alarm is skipped, or if the alarm is set at a time

overlapped when the daylight saving time (summer

time) ends, the alarm sounds twice.

To doze for a few more minutes

Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

The sound turns off but will automatically come on

again after about 10 minutes. Each time you press

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time

changes as follows:

The maximum snooze time is 60 minutes.

The display shows the snooze time for about

4 seconds and returns to show the current time. When

you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the

current time appears, the snooze time starts from 10

minutes again.

 Even in the event of a power interruption, the

snooze function continues to work as the above.

To stop the alarm

Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the

alarm.

The alarm will come on again at the same time the

next day.

If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the

alarm sounds continuously for about 60 minutes, and

then it will be stop automatically.

To deactivate the alarm

Press ALARM A or B.

Alarm time display disappears.
Note on alarm in the event of a power

interruption

In the event of a power interruption, alarm functions

work until the battery is empty. However, the following

functions differ:

 Backlight will not light up.
 When the alarm sound is set to RADIO or

MELODY, it will change to BUZZER automatically.

 If power returns while the alarm sounds, the alarm

sounds continuously for about 60 minutes after

power returns.

 The alarm buzzes for about one minute, stops

temporarily, and will buzz again after about five

minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF or

RADIO OFF/ALARM RESET are pressed while the

alarm is buzzing.

If the alarm buzzes and stops (either automatically

after 1 minute or by pressing SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF) five times, the alarm is automatically

reset in the case of a power interruption. The alarm

will buzz for 30 minutes after power is resumed if

the power is resumed within 60 minutes from the

alarm time.

 If “” appears in the display, the alarm will not

work in the event of power interruption. Replace the

battery if “” appears.

Using the NAP timer

(count down timer)

The NAP timer sounds the buzzer after a preset time

duration.

Press NAP repeatedly until the desired minutes

appears.

Each press changes the display as follows:

Two short beeps sound when the display returns to

“10”.

“NAP” and the NAP time appear for about 4 seconds.

The NAP timer starts counting down.

When the selected NAP time occurs, the buzzer comes

on, and “NAP” in the display flashes.

The buzzer is turned off automatically after about

60 minutes.

To stop the NAP timer

Press NAP or RADIO OFF/ALARM RESET to turn off

the buzzer.

To deactivate the NAP Timer

Press NAP.

“NAP” disappears from the display.
Note on NAP time in the event of a power

interruption

In the event of a power interruption, the NAP timer

continues to work until the battery is empty. However

the following functions differ:

 Backlight will not light up.
 Buzzer will stop automatically after 1 minute.
 If the event of a power interruption happens when

the buzzer sounds, it will sound 1 minute still, then

stop automatically.

 If “” appears in the display, the buzzer will not

work in the event of power interruption. Replace the

battery if “” appears.

Setting the sleep timer

You can fall asleep to the radio using the built-in sleep

timer that turns off the radio automatically after a

preset duration.
Press SLEEP.

The radio turns on. You can set the sleep timer to a

duration of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press

changes the display as follows:

Two beeps sound when the display returns to “90”.

The radio will play for the duration you set, then shut

off.

To turn off the radio before the preset

time

Press RADIO OFF/ALARM RESET or SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF.

To use both sleep timer and alarm

You can fall asleep to the radio and also be awakened

by the radio, buzzer or melody alarm at the preset

time.

1

Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)

2

Set the sleep timer. (See “Setting the sleep

timer”.)

Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the

following simple checks to determine whether or not

servicing is required.

If the problem persists, consult your nearest Sony

dealer.
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a

power interruption.

 The battery is low. Replace the battery. Remove the

old battery and install a new one.

The radio, buzzer and melody alarm does not

sound at the preset alarm time.

 Has the desired radio, buzzer and melody alarm

been activated? (i.e., Does the ALARM A (or B)

display light up?)

The radio alarm is activated but no sound comes

on at the preset alarm time.

 Has VOLUME been adjusted?

Precautions

 Operate the unit on the power source specified in

“Specifications”.

 The nameplate and important information

concerning safety are located on the bottom exterior.

 To disconnect the power cord (mains lead), pull it

out by the plug, not the cord.

 The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the wall

outlet, even if the unit itself has been turned off.

 Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a

rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that

might block the ventilation holes.

 Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a qualified

personnel before operating it any further.

 To clean the casing, use a soft cloth dampened with

a mild detergent solution.

Disposal of Old Electrical & Electronic

Equipment (Applicable in the European

Union and other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the product or on its

packaging indicates that this product

shall not be treated as household waste.

Instead it shall be handed over to the

applicable collection point for the

recycling of electrical and electronic

equipment. By ensuring this product is

disposed of correctly, you will help prevent potential

negative consequences for the environment and

human health, which could otherwise be caused by

inappropriate waste handling of this product. The

recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about

recycling of this product, please contact your local

Civic Office, your household waste disposal service or

the shop where you purchased the product.

Disposal of waste batteries

(applicable in the European Union

and other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the

packaging indicates that the battery

provided with this product shall not

be treated as household waste.

By ensuring these batteries are

disposed of correctly, you will help

prevent potentially negative consequences for the

environment and human health which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling

of the battery. The recycling of the materials will help

to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data

integrity reasons require a permanent connection with

an incorporated battery, this battery should be

replaced by qualified service staff only. To ensure that

the battery will be treated properly, hand over the

product at end-of-life to the applicable collection point

for the recycling of electrical and electronic

equipment.
For all other batteries, please view the section on how

to remove the battery from the product safely. Hand

the battery over to the applicable collection point for

the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this

product or battery, please contact your local Civic

Office, your household waste disposal service or the

shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems

concerning your unit, please consult your nearest

Sony dealer.

Specifications

Time display

Model for Canada: 12-hour System

Model for other countries/ regions: 24-hour

system

Frequency range

Model for Canada

Band

Frequency

Channel step

FM

87.5 – 108 MHz

0.1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Model for other countries/ regions

Band

Frequency

Channel step

FM

87.5 – 108 MHz

0.05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Speaker

Approx. 6.6 cm (2

5

/

8

inches) dia., 8 Ω

Power output

700 mW (at 10% harmonic distortion)

Input

Built-in audio cable with stereo-mini plug:

minimum input level 245 mV, impedance 47 kΩ

Power requirements

Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz

Model for other countries/ regions: 230 V

AC, 50 Hz

For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery

Dimensions

Approx. 192.5 Ч 92.6 Ч 88.5 mm (w/h/d)

(7

5

/

8

Ч 3

3

/

4

Ч 3

1

/

2

inches) incl. projecting parts

and controls

Mass

Approx. 633 g (1 lb 6.3 oz) incl. CR2032 battery:

model for Canada

Approx. 655 g (1 lb 7.1 oz) incl. CR2032 battery:

model for other countries/ regions

Design and specifications are subject to change

without notice.

Advertising