Sony XM-222 User Manual

Stereo power amplifier, Xm-222, Precautions

Advertising
background image

Causa/Solución

El fusible se ha fundido. n Sustitúyalo por otro nuevo.

El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
n Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.

La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
•No ha activado la unidad principal conectada. n Actívela.
•El sistema emplea demasiados amplificadores.

n Utilice un relé.

Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).

Emplee altavoces con una impedancia adecuada.
•Funcionamiento estéreo: 2 – 8

•Funcionamiento en puente: 4 – 8

Las salidas de altavoz están cortocircuitadas.
n Rectifique la causa del cortocircuito.

Los cables de conexión de alimentación se encuentran
demasiado cerca de los cables de pines RCA.
n Manténgalos alejados entre sí.

El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
n Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.

Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con
el chasis del automóvil. n Manténgalos alejados del chasis.

Problema

El indicador POWER/
PROTECTOR no se ilumina.

• El indicador POWER/

PROTECTOR parpadea.

• La unidad se calienta de

forma anormal.

Se escucha ruido del
alternador.

n

n

n

n

n

n

n

n

Cause/Solution

The fuse is blown. n Replace the fuse with a new one.

The ground lead is not securely connected. n Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected master unit is not turned on.

n Turn on the master unit.

•The system employs too many amplifiers. n Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

Use speakers with suitable impedance.
•Stereo operation: 2 – 8 ohms
•Bridging operation: 4 – 8 ohms

The speaker outputs are short-circuited.
n Rectify the cause of the short-circuit.

The power connecting leads are installed too close to the
RCA pin cords. n Keep the leads away from the cords.

The ground lead is not securely connected. n Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.

Negative speaker leads are touching the car chassis.
n Keep the leads away from the car chassis.

Precautions

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the
fuse holder. Never use a fuse with an
amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could
damage the unit.

* Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:

— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short circuited.

The colour of the POWER/PROTECTOR indicator
will change from green to red, and the unit will
shut down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.

If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered
in this manual, please consult your nearest
Sony dealer.

Troubleshooting guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may
encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating
procedures.

Features

•Maximum power output of 100 watts per

channel (at 4 ohms).

•This unit can be used as a monaural

amplifier with a maximum output of 222
watts.

•Dual mode connection can be made for a

multi-speaker system.

•Built in protection circuit.
•Pulse power supply* for stable and

regulated output power.

•Direct connection can be made with the

speaker output of your car audio if it is
not equipped with the line output (High
level input connection).

* Pulse power supply

This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies
before being converted into direct current again.
This is to regulate fluctuating voltage from the car
battery. This light weight power supply system
provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.

Sony Corporation

1998

Printed in Japan

Stereo Power
Amplifier

3-865-193-11 (1)

Operating Instructions

Manual de instrucciones

XM-222

Specifications

Power requirements

12 V DC car battery
(negative ground)

Power supply voltage

10.5 – 16 V

Current drain

at rated output: 12 A (4
ohms, 35 watts

×

2)

at 10 % THD: 14 A
Remote input: 1.5 mA

Dimensions

Approx. 230

Ч

53

Ч

145

mm (w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls

Mass

Approx. 1.6 kg not incl.
accessories

Supplied accessories

Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)

Optional accessories

Connecting cord for
power amplifier RC-46

Design and specifications are subject to change
without notice.

Circuit system

OTL (output
transformerless) circuit
Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks
High level input
connector

Outputs

Speaker terminals

Speaker impedance

2 – 8 ohms (stereo)
4 – 8 ohms (when used as
a bridging amplifier)

Maximum output at 4 ohms

100 watts per channel
222 watts (monaural)

Rated output (supply voltage at 14.4 V)

35 watts per channel (20
Hz – 20 kHz, 0.04 % THD,
at 4 ohms)
40 watts per channel (20
Hz – 20 kHz, 0.1 % THD,
at 2 ohms)
Monaural: 80 watts (20
Hz – 20 kHz, 0.1 % THD,
at 4 ohms)

Frequency response

5 Hz – 80 kHz ( dB)

Harmonic distortion

0.005 % or less (at 1 kHz,
4 ohms, 10 watts)

Input level adjustment range

0.2 – 4 V

Low-pass filter 80 Hz, -12 dB/oct

•This unit is designed for negative ground

12 V DC operation only.

•Use speakers with an impedance of 2 to 8

ohms (4 to 8 ohms when used as a
bridging amplifier).

•Do not connect any active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers.

•Avoid installing the unit where:

— it would be subject to high

temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater

— it would be exposed to rain or

moisture

— it would be subject to dust or dirt.

•If your car is parked in direct sunlight

and there is a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit
to cool down before use.

•When installing the unit horizontally, be

sure not to cover the fins with the floor
carpet etc.

•If this unit is placed too close to the car

radio, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the
car radio.

•If no power is being supplied to the

cassette player or tuner, check the
connections.

•This power amplifier employs a

protection circuit* to protect the
transistors and speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat
sink or connecting improper loads.

•Do not use the unit with a weak battery

as its optimum performance depends on
a good power supply.

•For safety reasons, keep your car audio

volume moderate so you can still hear
sounds outside your car.

Especificaciones

Requisitos de alimentación

Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a
masa)

Tensión de suministro de alimentación

10,5 – 16 V

Consumo de energía

Con salida nominal: 12 A
(4 ohmios, 35 vatios

×

2) a

10 % THD: 14 A
Entrada remota: 1,5 mA

Dimensiones

Aprox. 230

Ч

53

Ч

145 mm

(an/al/prf), partes y
controles salientes
excluidos

Masa

Aprox. 1,6 kg accesorios
excluidos

Accesorios suministrados

Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto
nivel (1)
Cubierta protectora (1)

Accesorios opcionales

Cable de conexión para el
amplificador de potencia
RC-46

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.

Precaución

•Esta unidad está diseñada para utilizarse

sólo con 12 V CC negativo a masa.

•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8

ohmios (4 a 8 ohmios cuando se utilice
como amplificador en puente).

•No conecte altavoces activos (con

amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoz de la unidad, ya
que puede dañar dichos altavoces.

•Evite instalar la unidad donde:

— esté expuesta a altas temperaturas,

como a la luz solar directa o al aire
caliente de la calefacción

— esté expuesta a la lluvia o a la

humedad

— esté expuesta a suciedad o polvo.

•Si aparca el automóvil bajo la luz solar

directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior,
deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.

•Si instala la unidad horizontalmente,

asegúrese de no cubrir las aletas con la
moqueta del suelo, etc.

•Si coloca la unidad demasiado cerca de la

radio del automóvil, pueden producirse
interferencias. En este caso, aleje el
amplificador de dicha radio.

•Si el reproductor de cassettes o el

sintonizador no recibe alimentación,
compruebe las conexiones.

•Este amplificador de potencia emplea un

circuito de protección* para proteger los
transistores y los altavoces en caso de que
dicho amplificador presente fallos de
funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección
cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.

•No utilice la unidad si la batería se

encuentra débil, ya que el rendimiento
óptimo de dicha unidad depende de un
buen suministro de alimentación.

•Por razones de seguridad, mantenga el

volumen del sistema de audio a un nivel
moderado de forma que sea posible oír
los sonidos del exterior del automóvil.

Sustitución del fusible

Si el fusible se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
el fusible se funde de nuevo después de
sustituirlo, es posible que exista un fallo de
funcionamiento interno. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.

Advertencia

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el portafusible. No utilice
nunca un fusible con un amperaje superior
al del suministrado con la unidad, ya que
podría dañar ésta.

* Circuito de protección

Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente CC
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
El color del indicador POWER/PROTECTOR
cambiará de verde a rojo y la unidad se
desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de cassette o el disco y determine
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.

Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativos a la
unidad que no aparezcan en este manual,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los
problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y
funcionamiento.

Características

•Salida máxima de potencia de 100 vatios

por canal (a 4 ohmios).

•Esta unidad puede utilizarse como

amplificador monofónico con una salida
máxima de 222 vatios.

•Es posible realizar una conexión de modo

dual para un sistema con múltiples
altavoces.

•Circuito de protección incorporado.
•Suministro de alimentación por

impulsos* para obtener una potencia de
salida estable y regulada.

•Es posible realizar la conexión directa con

la salida de altavoz de un sistema de
audio para automóvil si éste no está
equipado con salida de línea (Conexión
de entrada de alto nivel).

* Suministro de alimentación por impulsos

Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de
alimentación de CC de 12 V de la batería del
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
incrementan mediante el transformador
incorporado de impulsos y se dividen en suministro
de alimentación positiva y negativa antes de volver
a convertirse en corriente directa. De esta forma,
se regula la tensión fluctuante de la batería del
automóvil. Este sistema de suministro de
alimentación de peso ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.

Problem

The POWER/PROTECTOR
indicator does not light
up.

• The POWER/PROTECTOR

indicator flashes.

• The unit becomes

abnormally hot.

Alternator noise is heard.





*

POWER/PROTECTOR indicator

Indicador POWER/PROTECTOR

Parts for Installation and Connections
Componentes de instalación y conexiones

1

2

3

(

×

4)

0.2 m

Sistema de circuito

OTL (salida sin
transformador)
Suministro de
alimentación por
impulsos

Entradas

Tomas de pines RCA
Conector de entrada de
alto nivel

Salidas

Terminales de altavoz

Impedancia de altavoz

2 – 8 ohmios (estéreo)
4 – 8 ohmios (si se utiliza
como amplificador en
puente)

Salida máxima a 4 ohmios

100 vatios por canal
222 vatios (monofónico)

Salida nominale (tensión de suministro a

14,4 V)
35 vatios por canal (20 Hz
– 20 kHz, 0,04 % THD, a 4
ohmios)
40 vatios por canal (20 Hz
– 20 kHz, 0,1 % THD, a 2
ohmios)
Monofónico: 80 vatios (20
Hz – 20 kHz, 0,1 % THD,
a 4 ohmios)

Respuesta de frecuencia

5 Hz – 80 kHz ( dB)

Distorsión armónica

0,005 % o inferior (a 1
kHz, 4 ohmios, a 10
vatios)

Margen de ajuste de nivel de entrada

0,2 – 4 V

Filtro de paso bajo

80 Hz, –12 dB/oct

Dimensions
Dimensiones

Unit: mm
Unidad: mm

242

252.3

φ

6

95

145

53

Advertising