Kenwood KFC W3514DVC User Manual

Kfc-w3514dvc, Impor tant safeguards, Aver tissements impor tants

Advertising
background image

2.

Power supply voltage

— Connect the

illumination lamp-equipped speakers to

DC 12V, negative ground.

Tension d’alimentation

— Raccorder

les haut-parleurs munis d’in éclairage

sur 12 V CC, mise à la terre négative.

Betriebsspannung

— Die Lautsprecher

mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V

mit negativer Masse anschließen.

Spanningvoorziening

— Verbind de

luidsprekers voorzien van verlichting

met een 12 Volt, negatieve geaarde

gelijkstroombron.

Alimentazione

— Se i diffusori

possiedono indicatori, collegateli ad

una sorgente di energia a 12V di c.c. a

terra negativa.

Tensión de alimentación

— Conecte

los altavoces equipados con lámpara

de iluminación a una batería de 12 V

CC con puesta a masa negativa.

3.

Water and moisture

— Do not install

the speakers in locations which may

be subject to water or moisture.

Eau et humidité

— Ne pas installer

les haut-parleurs dans des endroits où

ils peuvent être exposés à de l’eau ou

à l’humidité.

Wasser und Feuchtigkeit

— Die

Lautsprecher nicht an Stellen ein-

bauen, wo sie Wasser oder

Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Water en vocht

— Installeer de luid-

sprekers niet op plaatsen waar ze

mogelijk aan water of vocht bloot wor-

den gesteld.

Acqua ed umidità

— Non installate i

diffusori in posizioni esposte ad acqua

ed umidità.

Agua y humedad

— No instale los

altavoces en lugares sometidos al

agua o a la humedad.

4

.

Dust and unstable locations

— Do

not install the speakers in unstable

locations or locations subject to dust.

Poussière et endroits instables

Ne pas installer les haut-parleurs dans

des endroits instables ou exposés à de

la poussière.

Staub und unstabile Stellen

— Die

Lautsprecher nicht an unstabilen

Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-

gesetzt sind, einbauen.

Stoffige en instabiele plaatsen

Installeer de luidsprekers niet op stof-

fige plaatsen of instabiele plaatsen

onderhevig aan trillingen.

Urti e polvere

— Non installate i diffu-

sori in posizioni pericolose instabili o

esposte a polvere e sporco.

Polvo y ubicaciones inestables

No instale los altavoces en lugares

inestables ni en lugares donde haya

polvo.

Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

•Y

ou cannot input the same power as “peak power” continually.

•When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.

Reduce the volume promptly in case of such phenomena.

•While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or

cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque:

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne

soient endommagés.

•V

ous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête”

de façon continue.

•Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou

anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce

phénomène.

•Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en

place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs

ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.

Hinweis:

Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhin-

dern.

•Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”

eingegeben werden.

•Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein

oder unnormal klingen.

In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.

•Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD

oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den

Netzschalter des Verstärkers betätigen.

Opmerking:

Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende

punten.

•U

kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.

•Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of

klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.

•Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en

spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een

hoog niveau is gesteld.

Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

•Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

•Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat

caso, riducete il volume immediatamente.

•Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o

espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interrut-

tori di alimentazione dell’amplificatore.

Nota:

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

•N

o es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” con-

tinuamente.

•Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o

no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

•Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca

ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de

la alimentación del amplificador.

IMPOR

TANT SAFEGUARDS

Caution : Read this page carefully to keep your safety.

A

VER

TISSEMENTS IMPOR

TANTS

Attention :

Lire attentivement cette page pour votre sécurité.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Achtung:

Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAA

TREGELEN

Let op:

Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.

PRECAUZIONI IMPOR

TANTI

Attenzione :

Per vostra sicurezza, leggete attenta- mente questa pagina.

A

VISOS IMPOR

TANTES

Precaución:

Para su seguridad, lea con atención esta página.

1

. Suffocation

— After taking the unit out of the polyethylene

bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the

reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which

could cause hazard of suffocation.

Etouffement

— Après avoir retiré l’appareil du sac de

polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des

enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est

possible.

Erstickungsgefahr

— Nach der Entnahme der Lautsprecher

aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar

endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht

Erstickungsgefahr.

Verstikking

— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak

heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak

uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak

kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd

trekken met verstikking tot gevolg.

Pericolo di soffocamento

— Estratta l’unità dal sacchetto in

polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a

bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

Asfixia

— Después de sacar la unidad de la bolsa de poli-

etileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no

puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían

jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

5. Modification

— Do not attempt to open or modify the

unit, for this could cause fire hazard or malfunction.

Modification

— Ne pas essayer de démonter ni de

modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un

risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.

Veränderungen

— Niemals versuchen, die

Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil

dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her-

vorgerufen werden können.

Aanpassingen

— Voorkom brand of beschadiging en

open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen

veranderingen in aan.

Modifiche

— Non tentate di aprire o modificare l’unità,

dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di fun-

zionamento.

Modificación

— No trate de abrir ni modificar la

unidad porque podría producirse un peligro de incen-

dio o una avería.

6. Cleaning

— Do not use gasoline, naphtha, or any type

of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with

a soft, dry cloth.

Nettoyage

— Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni

de diluant pour nettoyer les haut-parleurs. Les nettoyer

avec un chiffon doux et sec.

Reinigung

— Zum Reinigen der Lautsprecher niemals

Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel ver-

wenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch

verwenden.

Reinigen

— Gebruik geen benzine, thinner of andere

oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers.

Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek.

Pulizia

— Non pulite l’unità con benzina, nafta o sol-

venti molto volatili in generale. Usate solo un panno

morbido ed asciutto.

Limpieza

— No utilice gasolina, nafta ni ningún otro

tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos

con un paño suave y seco.

7. Malfunction

— In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no

sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After

this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible.

Mauvais fonctionnement

— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou

une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper

immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou cen-

tre de service le plus proche le plus rapidement possible.

Fehlfunktion

— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den

Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus.

Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an

die nächstliegende Kundendienststation.

Storing

— Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of

deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF)

schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhouds-

centrum.

Malfunzionamento

— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore

anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla

immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di

fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

Fallo de funcionamiento

— En caso de que la unidad genere humos u olores

anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediata-

mente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de

reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

KFC-W3514DVC

SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL

SUBWOOFER

MODE D’EMPLOI

SUBWOOFER

BEDIENUNGSANLEITUNG

SUBWOOFER

GEBRUIKSAANWIJZING

SUBWOOFER

ISTRUZIONI PER L

’USO

SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUCCIONES

B61-1282-00 (MND)

System connections

First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power,
increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower
the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or
breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the
speakers according to the capable impedance of the amplifier.

Raccordement de l’ensemble

Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée
nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure
à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance
supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas
d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en
fonction de l’impédance de l’amplificateur.

Systemanschlüsse

Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des
Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die
Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei paral-
lel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher
entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.

Example 1 Parallel connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 1 Connexion parallèle : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 1 Parallelverbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 1 Parallelle schakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 1 Collegamento in parallelo: un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 1 Conexión en paralelo: Un amplificador y un Subwoofer

Example 2 Series connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 2 Connexion série : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 2 Serielle Verbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 2 Serieschakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 2 Collegamento in serie: un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 2 Conexión en serie: Un amplificador y un Subwoofer

Example 3 Series-Parallel connection : One Amplifier and Two Subwoofers
Exemple 3 Connexion série-parallèle : Un amplificateur et deux Subwoofers
Beispiel 3 Serielle/Parallele Verbindung: Ein Verstärker und zwei Subwoofer
Voorbeeld 3 Serieparallelschakeling: Eén versterker en twee subwoofers
Esempio 3 Collegamento in serie-parallelo: un amplificatore e due subwoofer
Ejemplo 3 Conexión en serie-parallelo: Un amplificador y dos Subwoofers

Example 4 Bi-amplifer connection : Two Amplifiers and One Subwoofer
Exemple 4 Connexion bi-amplis : Deux amplificateurs et un Subwoofer
Beispiel 4 Bi-Verstärker-Verbindung: Zwei Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 4 Schakeling met tweevoudige versterkers: Twee versterkers en één subwoofer
Esempio 4 Collegamento con due amplificatori: due amplificatori ed un subwoofer
Ejemplo 4 Conexión con dos amplificadores: Dos amplificadores y un Subwoofer

Example 5 Bi-amplifier connection : Four Amplifiers and Two Subwoofers
Exemple 5 Connexion bi-amplis : Quatre amplificateurs et deux Subwoofers
Beispiel 5 Bi-Verstärker-Verbindung: Vier Verstärker und zwei Subwoofer
Voorbeeld 5 Schakeling met tweevoudige versterkers: Vier versterkers en twee subwoofers
Esempio 5 Collegamento con due amplificatori: quattro amplificatori e due subwoofer
Ejemplo 5 Conexión con dos amplificadores: Cuatro amplificadores y dos Subwoofers

Example 6 Bi-amplifier connection : Eight Amplifiers and Four Subwoofers
Exemple 6 Connexion bi-amplis : Huit amplificateurs et quatre Subwoofers
Beispiel 6 Bi-Verstärker-Verbindung: Acht Verstärker und vier Subwoofer
Voorbeeld 6 Schakeling met tweevoudige versterkers: Acht versterkers en vier subwoofers
Esempio 6 Collegamento con due amplificatori: otto amplificatori e quattro subwoofer
Ejemplo 6 Conexión con dos amplificadores: Ocho amplificadores y cuatro Subwoofers

Systemaansluitingen

Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is
dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis
veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de
totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.

Connessioni del sistema

Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nomi-
nale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispet-
to alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore
rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a
guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli
altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.

Conexiones del sistema

Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nomi-
nal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera
tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplifi-
cador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas
causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia
total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.

Short pin cord (Parts included)
Cordon à broche courte (Pieces comprises)
Kurzes Pinkabel (Mitgeliefertes zubehör)
Korte verbindingskabel (Bijgeleverde onderdelen)
Cavo a spinotti corti (Parti incluse)
Cable de clavijas cortas (Partes incluidas)

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU

countries that have adopted separate waste collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household

waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable

of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for

details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste dispos-

al will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and

the environment.

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (appli-

cable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte

sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être

éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques

doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez

vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et

l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets

nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in

den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem sepa-

raten Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an

einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben

werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die

Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung

gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale

huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar

ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en herge-

bruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit

product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u

potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen

ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche

(valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere

smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere rici-

clati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro compo-

nenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare

l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a

prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida

útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independi-

entes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados

como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán

ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a

sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local

para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del

reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo

efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Advertising