Raccordements des appareils <français, Collegamento delle unità <italiano, Aansluiten van de apparatuur <nederlands – Pioneer CD-HF1 User Manual

Page 4: Schéma de connexion (fig. 1), Schema di collegamento (fig. 1), Aansluitingsdiagram (afb. 1)

Advertising
background image

Remarque:

• Cet appareil a été conçu pour les véhicules

équipés d’une batterie 12 Volts dont le pôle
négatif est à la masse. Avant de l’installer dans un
véhicule de loisir, un camion ou un bus, contrôlez
la tension de la batterie.

• Pour éviter tout court-circuit, veillez à débrancher

le câble relié à la borne négative ≠ de la batterie
avant de commencer l’installation.

• L’installation et le câblage terminés, assurez-vous

que tout est correct.
Remontez toute pièce déposée au cours de l’in-
stallation puis branchez le câble relié à la borne
négative de la batterie.

• Maintenez le câblage au moyen de colliers ou de

morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, entourez-le de ruban adhésif aux endroits
où il frotte sur des pièces métalliques.

• Faites cheminer les câbles et assurez leur maintien

de sorte qu’ils ne puissent pas toucher des pièces
mobiles telles que le levier de sélection de vitesse,
le frein de stationnement ou les rails des sièges.
Veillez à ce que les câbles ne passent pas à prox-
imité d’endroits chauds tels que les bouches du
chauffage. Si l’isolant d’un conducteur fond ou
s’endommage, un court-circuit dangereux entre ce
conducteur et la carrosserie du véhicule est possi-
ble.

• Ne mettez aucun conducteur en court-circuit. En

procédant ainsi, vous courez le risque de rendre
inopérant le circuit de protection.

• N’alimentez aucun autre élément par branchement

sur le câble d’alimentation de l’appareil. Le
courant que ce câble est en mesure de supporter
pourrait être dépassé, ce qui provoquerait une sur-
chauffe.

Schéma de connexion (Fig. 1)

Précaution:

• Si le téléphone cellulaire ne possède pas de prise

d’écouteur/microphone, utilisez un adaptateur de
prise écouteur/microphone pour téléphone cellu-
laire et connectez-le avec un câble de liaison.

1. Elément central
2. Microphone
3. À la prise MIC de l’élément central (dia.

3,5 mm).

4. À la prise TEL de l’élément central (dia.

2,5 mm).

5. Conducteur de télécommande d’ensemble
6. Conducteur de commande de silencieux
7. Téléphone cellulaire (vendu séparément)
8. Ce produit
9. Câble de liaison
10. Bleu/blanc

Au conducteur de télécommande d’ensemble de
l’élément central.

11. Jaune/noir

Au conducteur de commande de silencieux de
l’élément central.

12. Noir (masse)

Fil de masse vers un élément en métal apparent
de la voiture.

Raccordements des appareils

<FRANÇAIS>

Nota:

• Quest’unità è costruita per veicoli con batteria a

12 volt e terra negativa. Prima di installarla su
veicoli ricreativi, camion o autobus, controllarne il
voltaggio.

• Per evitare corto circuiti nell’impianto elettrico,

scollegare il cavo ≠ prima di iniziare l’instal-
lazione.

• Completati l’installazione ed i collegamenti, con-

trollare di non aver fatto errori.
Reinstallare le parti rimosse dall’automobile
durante l’installazione e ricollegare il terminale
negativo della batteria.

• Fissare i cavi con fermafilo o nastro adesivo. Per

proteggerli, avvolgerli in nastro isolante dove toc-
cano parti in metallo non verniciate.

• Stendere e fermare tutti i cavi così che non entrino

in contatto con parti in movimento, ad esempio il
cambio, il freno a mano ecc. Non stenderli in
luoghi che si surriscaldano, ad esempio vicino allo
scappamento. L’isolamento potrebbe altrimenti
fondersi e il cavo potrebbe entrare in contatto col
telaio della vettura, causando un corto circuito.

• Non accorciare i cavi. Se lo faceste, il circuito di

protezione potrebbe non funzionare normalmente.

• Non alimentare mai altre unità collegando il loro

cavi di alimentazione a quello di quest’unità. Ciò
sovraccarica il cavo e lo fa surriscaldare.

Schema di collegamento (Fig. 1)

Precauzione:

• Quando il telefono cellulare non è dotato di una

presa a jack per cuffia, utilizzare un adattatore di
presa a jack microfonica per telefono cellulare e
collegare con un cavo di collegamento.

1. Apparecchio principale
2. Microfono
3. Al terminale MIC dell’apparecchio principale

(dia. 3,5 mm).

4. Al terminale TEL dell’apparecchio principale

(dia. 2,5 mm).

5. Comando a distanza del sistema
6. Filo conduttore di silenziamento audio
7. Telefono cellulare (venduto separatamente)
8. Questo prodotto
9. Cavo di collegamento
10. Blu/bianco

Al telecomando del sistema dell’apparecchio
principale.

11. Giallo/nero

Al filo conduttore di silenziamento audio dell’ap-
parecchio principale.

12. Nero (massa)

Al telaio (parte metallica) dell’automobile.

Collegamento delle unità

<ITALIANO>

Opmerking:

• Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een 12-

volt accu en negatieve aarding. Controleer het
voltage van de accu voor u dit toestel installeert in
een vrije-tijdsvoertuig, vrachtwagen of bus.

• Om kortsluitingen in het elektrisch systeem van

het voertuig te voorkomen dient u de negatieve ≠
accukabel los te koppelen voor u het toestel gaat
installeren.

• Controleer nog eens of er geen vergissingen

begaan zijn als u klaar bent met de installatie en
de bedrading. Breng eventueel tijdens de instal-
latie verwijderde onderdelen terug aan, loop alles
nog eens na en sluit tenslotte pas weer de
negatieve (–) accukabel aan.

• Zet de bedrading vast met kabelklemmen of plak-

band. Om de draden te beschermen dient u er
plakband omheen te winden waar ze langs metal-
en onderdelen liggen.

• Leg en bevestig de bedrading dusdanig dat deze

niet in aanraking kan komen met bewegende
onderdelen zoals de versnelling, de handrem of de
rails waar de stoel overheen schuift. Leg de
bedrading niet op plekken die heet kunnen wor-
den, zoals bij de uitlaat van de verwarming. Als de
isolatie van de bedrading smelt of scheurt, bestaat
het gevaar van kortsluiting met het chassis.

• Maak geen van de draden korter. Als u dat doet is

het mogelijk dat het veiligheidscircuit niet in
werking treedt wanneer dat zou moeten.

• Voed geen andere apparatuur door stroom af te

takken van de bedrading van dit toestel. Het
vermogen van de draad zal hierdoor overschreden
worden en de draad zal oververhit raken.

Aansluitingsdiagram (Afb. 1)

Voorzorgen:

• Wanneer de draagbare telefoon geen aansluiting

voor een hoodtelefoon heeft, dient u een micro-
foonstekker-adapter voor draagbare telefoon te
gebruiken met een geschikt aansluitsnoer.

1. Hoofdtoestel
2. Microfoon
3. Naar de MIC aansluiting van het hoofdtoestel

(diam. 3,5 mm.).

4. Naar de TEL aansluiting van het hoofdtoestel

(diam. 2,5 mm.).

5. Systeem-afstandsbediening
6. Dempingsdraad
7. Draagbare telefoon (los verkrijgbaar)
8. Dit product
9. Aansluitsnoer
10. Blauw/wit

Naar de systeem-afstandsbediening van het
hoofdtoestel.

11. Geel/zwart

Naar de dempingsdraad van het hoofdtoestel.

12. Zwart (aarde)

Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.

Aansluiten van de apparatuur

<NEDERLANDS>

• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits

peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour
relier ce produit à un autre produit, utilisez le
manuel d’installation de chacun et effectuez les
raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.

• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri

apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manu-
ali di installazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la
stessa funzione.

• Snoeren voor dit product en overeenkomende

snoeren voor andere producten hebbern mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
product met een ander product daarom de instal-
latichandleiding van beide producten en verbind
de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

Advertising