Panasonic RP-HC300 User Manual

Rp-hc300

Advertising
background image

Stereo Headphones

Casque d’écoute stéréo

Cascos auriculares estéreo

Auscultadores estéreo

Before connecting, operating or adjusting this
product, please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.

Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il
est recommandé de lire attentivement le manuel
d’utilisation. Conserver ce manuel.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto,leia
com cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o
manual para consultas futuras.

Fonction d'annulation du bruit

Le bruit ambiant dans les avions, les trains et les
bus et le bruit causé par les climatiseurs est réduit
d'un huitième, ce qui recrée un environnement
d'écoute silencieux. Cette fonction permet
d'écouter de la musique sans régler le volume trop
haut, ce qui protège les oreilles.
L'appareil réduit essentiellement les sons gênants
de basse fréquence. Ceci explique que les sons
renfermant des passages à haute fréquence, des
klaxons de voiture aux téléphones et aux voix
humaines, restent relativement intacts.

Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read
these instructions carefully.

Features

• Features noise cancelling technology that reduces ambi-

ent noise. Primarily reduces low-frequency noise. (Over

18 dB is reduced at 300Hz.)

• Folding headband for portability.

• 40 mm (1

9

/

16

in.) large-calibre drive unit and Neodymium

magnet are used to deliver powerful sound.

• Carrying case.

English

Français

Listening caution

Do not play your headphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous extend-
ed play.

If you experience a ringing in your ears, reduce vol-
ume or discontinue use.

Do not use while operating a motorized vehicle. It
may create a traffic hazard and is illegal in many
areas.

You should use extreme caution or temporarily dis-
continue use in potentially hazardous situations.

Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.
So what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a
safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it

comfortably and clearly, and without distortion.

Once you have established a comfortable sound
level:
• Set the dial and leave it there.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S

O C I A T

I O

N

EST. 1924

Service après-vente

Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de répa-
rer l’appareil soi-même. Confier toute réparation à
un personnel qualifié.

Demande d’informations

Pour toutes réparations, renseignements ou con-
seils sur le fonctionnement du produit, voir la liste
des centres de service après-vente.

RQT8097-Y

M0105MJ0

Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca

Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com

© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/
Impresso em China

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by an eighth, providing a quieter listen-
ing environment. This function allows you to en-
joy music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low fre-
quency sounds. For this reason, sounds with
higher frequency portions, from car horns, tele-
phones and human voices, remain relatively in-
tact.

The serial number of this product can be found on
the label under the left ear pad.
Please note it in the space provided below and
keep for future reference.
MODEL NUMBER

RP-HC300

SERIAL NUMBER

User memo:

DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS

TELEPHONE NUMBER

Homologation:

DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT

NO DE TÉLÉPHONE

Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu
ci-dessous, le numéro de série inscrit sur
l’étiquette apposée sous le boîtier gauche, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE

RP-HC300

NUMÉRO DE SÉRIE

Protection de l'ouïe

Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en
otologie recommandent de ne pas prolonger
l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe.

Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le
volume ou cesser l’écoute.

Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé.
Cela peut être dangereux et est interdit dans plu-
sieurs régions.

Démontrer une grande prudence ou interrompre
l’écoute dans des situations potentiellement dan-
gereuses.

Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
niveau de confort auditif s’adapte à des volumes
plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal
peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Vous protéger en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un
volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire :
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau

d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.

Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S

O C I A T

I O

N

EST. 1924

Operating Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Manual de instruções

Sp

Cf

En

Product service

Do not attempt to remove the cover(s) or repair the
unit yourself. Refer servicing to qualified personnel
only.

Product information

For product service, product information or
assistance with product operation, refer to the
servicenter directory.

P

Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur
cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire
attentivement le présent manuel.

Caractéristiques

• Technologie de réduction du bruit pour atténuer le bruit

ambiant. Agit surtout sur le bruit en basse fréquence

(réduction de 18 dB à 300 Hz).

• Casque d’écoute repliable.

• Haut-parleur de 40 mm (1

9

/

16

po.) de haut calibre avec

aimant en néodyme pour un puissant rendu sonore.

• Étui de transport.

PC

Supplied accessories

Use numbers indicated in parentheses when asking
for replacement parts. “As of December 2004”

(Only for U.S.A.)
To order accessories contact 1-800-332-5368 or
the website (http://www.pasc.panasonic.com).

Carrying case (RFX5151)
Detachable cord (RFX5150)
Large stereo plug adaptor

(6.3 mm (

1

/

4

in.) diameter)

Air plug adaptor (RFX5152)
Battery

Names of the parts

Headband

Slider

Hanger

Housing

Earpad

Hinges

Plug (to headphones)

Plug (to audio unit)

The right housing

Battery lid
Operation indicator
Power switch (OFF ON)

Inserting the battery

Open the battery lid on the top part of the right
housing.
Insert the battery (included) and close the
battery lid.
• Align the poles ( and ) correctly when

inserting the battery.

• Battery: R03/LR03, AAA

If rechargeable batteries are to be used, rechargeable
b a t t e r i e s m a n u f a c t u r e d b y P a n a s o n i c a r e
recommended.

When to change the battery

The battery should be changed when the operation
indicator fades or fails to light. You will not be able to
hear anything when the battery becomes flat.

Using the headphones

Connect the plug

on the detachable cord

(included) to the jack on the left housing.
• Align the “

” mark on the plug

with the “

mark on the jack and insert. Turn the plug 90˚
clockwise to lock it.

Reduce the volume on the audio unit or in-
flight audio system

and connect the plug

(3.5 mm (

1

/

8

in.) stereo) on the detachable

cord to the audio unit’s headphones jack (use
the air plug adaptor

if necessary).

• Use the included large stereo plug adaptor if the

headphone jack is large (6.3 mm (

1

/

4

in.) stereo).

• The headphone plug and the air plug adaptor

may not suit the jacks in some airplane armrests.

Slide the power switch on the right housing
to “ON”. The power comes on.
• The operation indicator lights.
No sound will be heard if the power switch is

left “ OFF ”.

Check the sides (L and R) of the headphones
then put them on. Use the headphone housings
to move the slider so that both ears are covered.
Start play on the audio unit or in-flight audio
system and adjust its volume.
• Music can be heard from the headphones. (The
unit’s noise canceling function is working.)
After using the headphones, slide the power
switch to “OFF”. The power turns off.
• The operation indicator goes out.

Notes on use

Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the
plug with a soft dry cloth if this occurs.
Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other allergic
reactions.
To avoid product damage, do not expose this prod-
uct to rain, water or other liquids.

When putting the headphones in

the carrying case

Disconnect the detachable cord from the jack.

• Turn the plug 90˚anticlockwise to unlock it.

Move the sliders up as far as possible.

Rotate both housings approximately 90˚.

Put both the headphones and the included

accessories in the carrying case.

Specifications

Driver units :

40 mm (1 - 9/16 in.)

Impedance :

56

Sensitivity :

100 dB/mW

Frequency response :

8 Hz - 22 kHz

Level of active noise reduction :

more than 18 dB at 300 Hz

Power handling capacity :

200 mW

Power requirement :

DC 1.5V (R03/LR03, AAA)

Battery life :

17 hours (R03), 35 hours (LR03)

Cord :

2 m (6.6 ft.)

Plug :

3.5 mm (1/8 in.)

Mass :

230 g (8.1 oz.) (net),

180 g (6.3 oz.) (without battery and cord)

The actual life of the battery depends on operating
conditions.
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.

Model No.

N˚ de modèle

RP-HC300

Pr

Accessoires fournis

Citer les numéros entre parenthèses pour
commander les pièces de rechange (en date depuis
décembre 2004).

Étui de transport (RFX5151)
Cordon détachable (RFX5150)
Adaptateur pour fiche stéréo

(diamètre de 6,3 mm (

1

/

4

po.))

Adaptateur pour avion (RFX5152)
Pile

Nom des pièces

Bandeau

Glissière

Support

Boîtier

Oreillette

Charnières

Fiche (au casque)

Fiche (à l’unité audio)

Boîtier droit

Couvercle du logement de la pile
Voyant de marche
Interrupteur d'alimentation (OFF ON)

Insertion de la pile

Ouvrir le couvercle du logement de la pile situé
sur le dessus du boîtier droit.
Mettre la pile (fournie) en place, puis refermer
le couvercle.
• Prendre soin de respecter la polarité indiquée
( et ).
• Piles compatibles : R03/LR03, AAA

Si des piles rechargeables sont utilisées, il est
recommandé d’utiliser des piles de marque
Panasonic.

Quand remplacer la pile

Remplacer la pile lorsque le voyant de marche
clignote ou demeure éteint. Aucun son ne peut être
entendu si la pile est à plat.

Utilisation du casque

Brancher la fiche

du cordon détachable

(fourni) dans la prise située sur le boîtier
gauche.
• Aligner la marque “

” sur la fiche

avec la

marque “

” sur la prise, puis l’introduire dans

la prise. Tourner la fiche sur 90˚ pour la
verrouiller en position.

Baisser le volume sur l’appareil audio ou le
système audio de l’aéronef

, puis brancher

la fiche

(stéréo, 3,5 mm (

1

/

8

po.) du cordon

dans la prise de casque de l’appareil audio (au
besoin, utiliser l’adaptateur pour avion

).

• Utiliser l’adaptateur de fiche stéréo dans le cas

où la prise de l’appareil est de grand diamètre
(6,3 mm (

1

/

4

po.)).

• Il se pourrait que la fiche et l’adaptateur pour

avion ne conviennent pas aux prises de casque
dans certains aéronefs.

Faire glisser l’interrupteur sur le boîtier droit
à la position “ ON ”. L’appareil est alors en
marche.
• Le voyant de marche s’allume.
• A u c u n s o n n e p e u t ê t r e e n t e n d u s i

l’interrupteur est laissé à la position “ OFF ”.

Repérer les côtés (gauche (L) et droit (R)), et
mettre le casque sur la tête. Déplacer les
glissières vers le haut ou vers le bas de façon à
amener les boîtiers sur la position des oreilles.
Lancer la lecture sur l’appareil audio source, puis
régler le volume.
• Le signal de la source est entendu sur les écouteurs.

(La fonction d’annulation du bruit est activée.)

Après usage, faire glisser l’interrupteur sur la
position “ OFF ”. L’appareil est alors hors
marche.
• Le voyant de marche s’éteint.

Remarques sur l'utilisation

S’il y a de la saleté sur la fiche, cela risque de
provoquer du bruit. Dans ce cas, nettoyer la fiche
avec un chiffon doux et sec.
Interrompre l’écoute en cas d’inconfort.
L’utilisation prolongée pourrait provoquer des
démangeaisons ou d’autres types de réactions
allergiques.
Pour éviter tout dommage à l’appareil, ne pas
l’exposer à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.

Rangement du casque d’écoute dans

son étui de transport

Débrancher le cordon détachable de la prise.
• Tourner la fiche de 90˚ dans le sens anti-horaire pour la

déverrouiller.

Amener les boîtiers le plus haut possible sur le serre-

tête.

Tourner les boîtiers d’environ 90˚.

Placer le casque d’écoute et les accessoires inclus

dans l’étui de transport.

Spécifications

Excitateurs :

40 mm (1 - 9/16 po.)

Impédance :

56

Sensibilité :

100 dB/mW

Réponse en fréquence :

8 Hz - 22 kHz

Niveau de réduction active de bruit :

plus de 18 dB à 300 Hz

Puissance admissible :

200 mW

Alimentation :

1,5 V c.c. (R03/LR03, AAA)

Autonomie de la pile :

17 heures (R03), 35 heures (LR03)

Cordon :

2 m (6,6 pi)

Fiche :

3,5 mm (1/8 po.)

Masse :

230 g (8,1 oz) (nette),

180 g (6,3 oz) (sans pile ni cordon)

La durée de vie effective de la pile dépend des con-
ditions d’utilisation.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.

Advertising