Specifications technische daten, Specifications especificaciones, Dati caratteristici – Nikon Trailblazer 8x42DCF User Manual

Page 2

Advertising
background image

ITEMS SUPPLIED AND PRODUCT CODE

8x42

10x50

Binoculars

x1

BU

Soft case

x1

CCG

CCH

Neckstrap

x1

SAW

Objective lens cap

x2

OBH

OBJ

Eyepiece caps

x2

EBW

1 Eyecup
2 Focusing ring
3 Objective lens
4 Interpupillary distance
5 Diopter index
6 Diopter ring
7 Neckstrap eyelet
8 0 (zero) diopter position

1
2
3
4
5
6
7
8

NOMENCLATURE

TEILEBEZEICHNUNG

1 Okularmuschel
2 Fokussierring
3 Objektivlinse
4 Augenabstand
5 Dioptrienindex
6 Dioptrien-Einstellring
7 Riemenöse
8 Dioptrien-Nullstellung

NOMENCLATURE

1 Œilleton
2 Bague de mise au point
3 Lentille de l’objectif
4 Distance interpupillaire
5 Index dioptrique
6 Bague dioptrique
7 Œillet pour courroìe
8 Position de “0” (zéro) dioptrique

NOMENCLATURA

1 Oculares de goma
2 Aro de enfoque
3 Lentes de objetivo
4 Distancia interpupilar
5 Indice de dioptrías
6 Anillo de dioptrías
7 ojo para la correa
8 Posición de cero (0) dioptrías

8x42DCF

10x50DCF

( x )

8x

10x

(mm)

42

50

(°) 7.0

5.6

(°)

52.1

52.1

(m)

122

98

(mm)

5.3

5

28.1

25

(mm)

19.7

19.6

(m)

**

5

5

(mm)

56 ~ 72

56 ~ 72

(mm)

154

187

(mm)

131

139

(g)

670

825

Type

Roof prism central focusing type

Model

8x42DCF

10x50DCF

Magnification ( x )

8x

10x

Effective diameter.
of objective lens (mm)

42

50

Angular field of view (real) (°)

7.0

5.6

*Angular field of view
(apparent) (°)

52.1

52.1

Field of view at 1,000m (m)

122

98

Exit pupil (mm)

5.3

5

Brightness

28.1

25

Eye relief (mm)

19.7

19.6

**Close focusing distance,

approx. (m)

5

5

Interpupillary distance
adjustment (mm)

56-72

56-72

Length (mm)

154

187

Width (mm)

131

139

Weight (g)

670

825

Structure

Waterproof (1m/10min.)

Bauart

Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb

Modell

8x42DCF

10x50DCF

Vergrößerung (x)

8x

10x

Effektiver Objektivlinsen-
durchmesser (mm)

42

50

*Sehfeld (objektiv) (°)

7,0

5,6

Sehfeld (subjektiv) (°)

52,1

52,1

Sehfeld auf 1.000 m (m)

122

98

Austrittspupille (mm)

5,3

5

Lichtstärke

28,1

25

Abstand der Austritts
pupille (mm)

19,7

19,6

**Mindestdistanz, ca. (m)

5

5

Pupillenabstand (mm)

56-72

56-72

Länge (mm)

154

187

Breite (mm)

131

139

Gewicht (g)

670

825

Konstruktion

wasserdicht (1m/10min.)

SPECIFICATIONS

TECHNISCHE DATEN

Type

Jumelles à prismes en toit (Dach) au point centrale

Modéle

8x42DCF

10x50DCF

Grossissement (x)

8x

10x

Diamètre effectif de la
lentille de l’objectif (mm)

42

50

Champ angulaire de vision
(réel) (°)

7,0

5,6

*Champ angulaire de vision
(apparent) (°)

52,1

52,1

Champ linéaire perçu

à 1.000m (m)

122

98

Pupille de sortie (mm)

5,3

5

Luminosité

28,1

25

Dégagement oculaire (mm)

19,7

19,6

**Distance de mise au point

approx. (m)

5

5

Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)

56-72

56-72

Longueur (mm)

154

187

Largeur (mm)

131

139

Poids (g)

670

825

Structure

Etanche (1m/10min.)

Tipo

Tipo enfoque central prismáticos con prisma Dach

Modelo

8x42DCF

10x50DCF

Aumento (x)

8x

10x

Diámetro efectivo del

42

50

objetivo (mm)

Campo angular de visión

7,0

5,6

(real) (º)
*Campo angular de visión
(aparente) (º)

52,1

52,1

Campo de visión a 1000m (m)

122

98

Pupila de salida (mm)

5,3

5

Brillo

28,1

25

Distancia aprox. de la pupila

de salida al ocular (mm)

19,7

19,6

**Distancia de enfoque de

acercamiento (m)

5

5

Ajuste de distancia
interpupilar (mm)

56-72

56-72

Longitud (mm)

154

187

Anchura (mm)

131

139

Peso (g)

670

825

Estructura

Estanco (1m/10min.)

SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

(°)

(°)

* tan [(Apparent field of view)/2 (°) ] = [Magnification] x tan [(Real field of view)/2 (°) ]

** With normal uncorrected eyesight.

*tan [(virtuelles Blickfeld)/2 (°)] = [Vergrößerung] x tan [(reelles Blickfeld)/2 (°)]

**Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation

*tan [(Champ de vision apparent)/2 (°)] = [Grossissement] x tan [(Champ de vision réel)/2 (°)]
** Pour vue normale sans correction

*tan [(Campo de visión aparente)/2 (°)] = [Aumento] x tan [(Campo de visión real)/2 (°)]

** Con visión normal sin correctores

NOMENCLATURA

1 Paraocchio
2 Anello di messa a fuoco
3 Obiettivo
4 Distanza interpupillare
5 Indice di regolazione diottrica
6 Anello di regolazione diottrica
7 Occiello per tracolla
8 Posizione di 0 (zero) in regolazione

diottrica

Tipo

Tipo con messa a fuoco centrale

con prisma a tetto (Dach)

Modello

8x42DCF

10x50DCF

Ingrandimento ( x )

8x

10x

Diametro effettivo di obiettivo

(mm)

42

50

Campo visivo angolare
(reale) (°)

7,0

5,6

*Campo visivo angolare
(apparente) (°)

52,1

52,1

Campo visivo a 1.000 (m)

122

98

Pupilla di uscita (mm)

5,3

5

Luminosità

28,1

25

Accomodamento dell'occhio
(mm)

19,7

19,6

**Distanza messa a fuoco
primi piani, approx. (m)

5

5

Regolazione distanza
interpupillare (mm)

56-72

56-72

Lunghezza (mm)

154

187

Larghezza (mm)

131

139

Peso (g)

670

825

Struttura

impermeabile (1m/10min.)

DATI CARATTERISTICI

*tan [(campo visivo apparente)/2 (°)] = [ingrandimento] x tan [(campo visivo reale)/2 (°)]
** Con vista normale senza accomodazione

2

3

6

4

1

5

8

Turn eyecup to one of the
four settings where
vignetting does not occur
(for users with normal
eyesight.)

Okularmuschel bis zu
einer der vier
Einstellungen drehen, wo
keine Vignettierung auftritt
(für Anwender ohne
Sehhilfe.)

Tournez l’oeilleton dans
l’une des quatre positions
où le vignettage ne se
produit pas (pour les
utilisateurs à vision
normale).

Gire el ocular hasta uno
de los cuatro ajustes en
los que no ocurre viñetado
(para las personas con
visión normal.)

Ruotare il paraocchio su
una delle quattro
impostazioni in cui non
avviene la vignettatura
(per utenti con una vista
normale.)

Eyecup is turned clockwise
to the fully retracted
position (for eyeglass
wearers)

Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten
gedreht (für Brillenträger)

L’œilleton est tourné dans
le sens horaire en position
entièrement enfoncée (pour
les porteurs de lunettes).

Gire el ocular hacia la
derecha hasta que se
retraiga completamente
(para las personas que
utilicen lentes)

Per portarlo nella posizione
completamente ritratta, il
paraocchio viene ruotato in
senso orario (per utenti con
gli occhiali).

7

Im Lieferumfang

8x42

10x50

Fernglas

x1

BU

Weichtasche

x1

CCG

CCH

Halsriemen

x1

SAW

Objektivdeckel

x2

OBH

OBJ

Okulardeckel

x2

EBW

ELEMENTS FOURNIS

8x42

10x50

Jumelles

x1

BU

Etui souple

x1

CCG

CCH

Bandouliére

x1

SAW

Capuchon d'objectif

x2

OBH

OBJ

Capuchons d'oculaire

x2

EBW

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

8x42

10x50

Binoculares

x1

BU

Funda blanda

x1

CCG

CCH

Correa blanda

x1

SAW

Tapa de la lente de objetivo x2

OBH

OBJ

Tapas de oculares

x2

EBW

ARTICOLI FORNITI

8x42

10x50

Binocolo

x1

BU

Custodia morbida

x1

CCG

CCH

Tracoll x1

SAW

Coperchio obbiettivo

x2

OBH

OBJ

Coperchi di oculari

x2

EBW

Advertising
This manual is related to the following products: