ROWENTA HAIR PROTECT 2 CV4602 User Manual

Depending on model

Advertising
background image

Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik

VEILIGHEID :

• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw
apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
• Gebruik hem nooit met natte handen of in de nabijheid van
water (bad, wastafel, enz.).
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het
elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aard-
lekschakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de
fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige
ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te
voorkomen.
• Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap,
waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden
gerepareerd.
• Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveilging.
Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Is dit het geval, haal dan de stekker uit het stopcontact en wacht
ongeveer 20 minuten.
• Gebruik het apparaat niet en neem contact op met
een erkend reparateur indien :
- het apparaat is gevallen
- het apparaat niet normaal functioneert.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact :
- voor elke vorm van onderhoud
- indien het apparaat niet goed functioneert
- indien u het zonder toezicht achterlaat, zelfs maar voor heel
even.
• Buiten bereik van kinderen bewaren
• Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
• Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om
te reinigen
• Niet vasthouden met vochtige handen
• Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de
handgreep
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer
te trekken, maar aan de stekker
• Geen verlengsnoer gebruiken
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
• Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger
dan 35°C

GARANTIE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is
niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt
indien het apparaat niet correct is gebruikt.

•"Thermo Optimum": Het haar wordt beschermd door het
drogen bij een gematigde temperatuur.

• “IONIC” systeem: uw haardroger zendt automatisch
negatieve ionen uit, waardoor statische elektriciteit verdwijnt.
Uw haar glanst en is eenvoudiger uit te kammen.

GEBRUIK

Temperatuurregeling :

• = uiterst zachte temperatuur
•• = gematigde temperatuur
••• = hogere temperatuur

Snelheidsregeling :
1 = gemiddelde blaassnelheid
2 = hoge blaassnelheid

Koude-lucht stand :
Om het haar te fixeren en langer in model te houden.

Voor zeer fijn en teer haar (baby).

STAND •/1
Uiterst zacht drogen.

Is uw haar nat, dan kan een te hoge temperatuur het
beschadigen.

STAND ••/2
Gematigde temperatuur om vóór te drogen.

Voor voorgedroogd haar.

STAND •••/1
Hogere temperatuur om het haar in model te brengen.

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation
in uw gemeente of bij onze technische dienst.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug

SIKKERHEDSANVISNINGER

• For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om
Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse, etc.).
• Undersøg om el-installationens spænding svarer til
apparatets. Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige
skader, der ikke dækkes af garantien.
• Benyt ikke apparatet og kontakt et Service Center hvis:
- Dit apparat har været tabt
- Apparatet ikke fungerer normalt
• bør De ikke benytte den, hvis De har våde hænder eller befin-
der Dem i nærheden af vand. (badekar, håndvask osv.)
• For at opnå ekstra sikring anbefales det at installere en
differensbeskyttelse med differens reststrøm, som i funktion
ikke overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, som forsyner
badeværelset. Spørg Deres el-installatør til råds.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabr
kanten, serviceforretningen eller en kvalificeret person, så al
fare undgås.
• Apparatet kan kun repareres med specialværktøj,
• Apparatet er forsynet med et termisk sikringssystem.
Hvis apparatet overopheder, vil det automatiske slukke.
Hvid dette sker, skal De trække stikket ud af stikkontakten og
vente ca. 20 minutter.
• Stikket på apparatet skal være trukket ud:
- Før rengøring
- tilfælde af fejl på apparatet
- Efter afslutning af brug
- Hvis De forlader apparatet, selv et øjeblik

• Skal opbevares udenfor børns rækkevidde
• Brug ikke en beskadiget ledning
• Må ikke dyppes ned i vand eller skylles under rindende vand,
selv under rengøring
• Tag ikke fat med fugtige hænder
• Tag ikke fat om blæseren, der er varm, men tag fat
om håndtaget
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men træk
i selve stikket
• Brug ikke en forlængerledning
• Rengør ikke med skurende eller ætsende produkter
• Må ikke bruges ved temperaturer på under 0°C eller over 35°C

GARANTI
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Apparatet må ikke
anvendes i professionelt øjemed. Garantien ophæves ved
uhensigtsmæssigt brug af apparatet.

•"Thermo Optimum": Tørrer håret ved moderat tempertur,
hvilket beskytter håret.

• "IONIC": Det giver håret en strålende glans og det er lettere
at rede igennem.

ANVENDELSE

Tempertur kontrol:

• = Svag tempertur
•• = Mild tempertur
••• = Intens tempertur

Blæsehastighed:
1 = Mild blæsehastighed
2 = Hurtig blæsehastighed

Koldluft
Giver frisuren holdbarhed.

Til meget fint hår og baby hår.

POSITION •/1
Hårtørring ved svag varme.

Vådt hår er mest skrøbeligt, høj tempertur
kan beskadige håret.

POSITION ••/2
Mild tempertur for tørring af hår.

For for-tørret hår.

POSITION •••/1
Stærkere varme gør det lettere at forme håret.

MILJØBESKYTTELSE

Når apparatet ikke er brugbart mere, kast det ikke
bort i en almindelig affaldsspand men bring det til
et specialiseret indsamlingscenter for genbrug.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk!

SIKKERHET

• For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med
gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet,
direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
• Sjekk at spenningen i din installasjon stemmer overens med
den som er indikert på apparatet.
Enhver feilaktig tilkobling kan forårsake ureparerbare skader
som ikke dekkes av garantien.
• Bruk alori apparatet med fuktige hender eller nærheten av
vann (badekar, vask osv...).
• For å øke sikkerheten, anbefales det å installere en res
vekselsstrømsanordning i strømtilførselskretsen til
baderommet der hvor den tilførte vekselsstrømmen ikke
overstiger 30 mA. Be installatøren om råd.
• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
fabrikanten, hans service-avdeling eller en kvalifisert person
for å unngå farlige situasjoner.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et Service Center hvis:
- apparatet har falt i gulvet
- hvis det ikke fungerer normalt
• Apparatet kan kun repareres med spesialverktøy som kun
finnes hos godkjente service-sentre.
• Apparatet er utstyrt med termokontroll. I tilfelle overo
pheting slår apparatet seg av automatisk. Hvis dette skjer,
trekk ut kontakten og vent i 20 minutter.
• Trekk ut apparatets kontakt:
- før rengjøring
- hvis apparatet ikke fungerer ordentlig
- etter bruk
- hvis du må gå ifra det, selv for et øyeblikk
• Hold utenfor barns rekkevidde
• Ikke bruk ledningen dersom den er skadet
• Ikke legg i vann eller hold under vann, selv ved rengjøring
• Ikke hold med fuktige hender
• Ikke hold i øvre del som er varm, men i håndtaket
• Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen, men ved å dra
i støpselet
• Ikke bruk skjøteledning
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter
• Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C

GARANTI
Dette apparatet er laget kun for husholdningsbruk. Det skal ikke
brukes i profesjonell sammenheng. Garantien gjelder ikke ved
feil bruk, eller bruk i strid med denne bruksanvisningen.

•"Thermo Optimum": Beskyttet hår ved føning med lav
temperatur.

• "IONIC"-system: Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre.

BRUK

Temperaturinnstilling:

• = skånsom temperatur
•• = moderat temperatur
••• = mer intens temperatur

Innstilling av luftstyrke:
1 = middels luftstyrke
2 = kraftig luftstyrke

Kaldlufts-posisjon:
For enklere frisering av håret.

For tynt og ømfintlig hår (baby).

Posisjon •/1
For ekstra skånsom føning.

Når håret ditt er fuktig vil en for høy temperatur
skade håret.

Posisjon ••/2
Moderat temperatur for fortørking.

For fortørket hår.

Posisjon •••/1
Kraftig temperatur for frisering av håret.

BESKYTTELSE AV MILJØET

Når apparatet skal kastes, bør du levere det
inn på et senter for spesialavfall (avfallsanlegg).

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Prima di qualsiasi uso prendere atto delle
istruzioni di sicurezza

SICUREZZA

• Verificate che la tensione dell’installazione elettrica co
risponda a quella dell’apparecchio. Qualsiasi errore di
collegamento può causare danni irreversibili, che non
sono coperti dalla garanzia.
• Non utilizzatelo mai con le mani bagnate oppure
nelle immediate vicinanze di acqua (vasca da bagno,
lavandini, ecc.).
• Per assicurare una protezione complementare, si
consglia l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta la
stanza da bagno, di un dispositivo a corrente differenziale
residua di corrente differenziale di funzionamento assegnata
che non superi 32 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso
deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente
qualificata per evitare eventuali pericoli.
• L’apparecchio può essere riparato solamente con attrezzi
specifici.
• L’appparecchio è dotato di un sistema di sicurezza
termico. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si ferma
automaticamente. In tal caso, staccate il cavo dell’apparecchio
ed aspettate per circa 20 minuti.
• Non usate il vostro apparecchio e contattate un centro di

assistenza autorizzato se :

- il vostro apparecchio è caduto
- non funziona normalmente
• L’apparecchio deve essere scollegato :
- prima della manutenzione
- in caso di problemi di funzionamento
- non appena avete finito di usarlo
- se dovete lasciarlo incustodito, anche per pochi minuti
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergere né mettere sotto il getto d'acqua, neppure
per lavare l'apparecchio
• Assicurarsi di non avere le mani umide
• Afferrare l'asciugacapelli dal manico, non dal corpo
dell'apparecchio
• Non scollegare tirando il cavo, ma disinserendo la presa
elettrica
• Non utilizzare prolunghe elettriche
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi
• On utilizzare in ambienti con temperatura inferiore a 0°C e
superiore a 35°C

GARANZIA
Questo apparecchio è stato concepito solo per uso domestico :
non può essere impiegato per uso professionale.
La garanzia non è più valida in caso di uso scorretto.

•"Thermo Optimum": Capelli protetti da un’asciugatura a
temperatura moderata.

• Sistema "IONIC": il vostro asciugacapelli emette
automaticamente degli ioni negativi che eliminano l'elettricità
statica, conferiscono luminosità e facilitano il districamento.

UTILIZZAZIONE

Cursore regolazione temperatura :
• = temperatura ultra delicata
•• = temperatura mite••• = temperatura più intensa

Cursore regolazione velocità flusso aria :

1 = Erogazione media dell’aria
2 = Erogazione elevata dell’aria

Tasto aria fredda :

Per fissare meglio la pettinatura.

Per capelli delicati e vulnerabili (bambino).

POSIZIONE •/1
Per asciugatura ultra-delicata.

Quando i capelli sono umidi, un calore eccessivo
li danneggerebbe.

POSIZIONE ••/2
Temperatura mite per pre-asciugatura.

Per capelli pre-asciugati.

POSIZIONE •••/1
Temperatura più intensa per la messa in piega
dei vostri capelli.

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !

Al termine della durata di vita del prodotto, lo si
deve portare inun centro di valorizzazione dei
rifiuti specificatamente concepito a tale fine
(centro raccolta rifiuti).

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones
de seguridad.

SEGURIDAD

• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y
Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica coincide
con el indicado en el aparato. Una conexión incorrecta podría
causar daños irreversibles no cubiertos por lagarantía.
• No lo toque con las manos mojadas y no lo utilice cerca del
agua (baño, fregadero, etc.)
• Para garantizar una protección adicional de la instalación en
el circuito de suministro eléctrico del cuarto de baño, se acon-
seja instalar un dispositivo diferencial (DDR) de corriente de
corte, que no exceda los 30 mA. Consulte con su instalador.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio postventa o una persona de
cualificación similar, a fin de evitar un peligro.
• Este aparato sólo puede ser reparado con herramientas
especiales
• El aparato está equipado con sistema de desconexión
automática en caso de sobrecalentamiento. En este caso,
desenchúfelo y espere aproximadamente 20 minutos.
• No utilice el aparato y contacte con un Servicio Técnico si:
- El aparato se ha caído al suelo.
- El aparato no funciona correctamente
• El aparato debe ser desconectado:
- Antes de cualquier operación de limpieza
- En caso de problemas de funcionamiento
- Después de cada uso
- Si debe dejarlo sin vigilancia.
• No dejar al alcance de los niños
• No utilizar si el cable está dañado
• No sumergir ni pasar por el agua, ni incluso para la limpieza
• No sujetar con las manos húmedas
• No sujetar por la caja que está caliente, sino por el asa
• No desenchufar tirando del cable, sino tirando del enchufe
• No utilizar un alargador eléctrico
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos
• No utilizar a una temperatura inferior a 0ºC y superior a 35ºC

GARANTÍA
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico.
No lo utilice para fines profesionales.
La garantía queda anulada en caso de uso incorrecto.

•"Thermo Optimum": Cabello protegido gracias a un secado a
temperatura moderada.

• Sistema “IONIC”: su secador de pelo emite automáticamente
iones negativos que eliminan la electricidad estática, aportan
brillo y facilitan el desenredado.

UTILIZACIÓN

Cursor de temperatura :
• = temperatura ultra suave
•• = temperatura moderada
• • • = temperatura más intensa

Cursor de potencia de aire:
1 = media
2 = fuerte

Golpe de aire frío:
Para fijar fácilmente su peinado.

Para cabellos muy delicados y vulnerables (bebé).

POSICIÓN •/1
Para un secado ultra suave.

Cuando su cabello está húmedo, una temperatura
muy elevada podría dañarlo.

POSICIÓN ••/2

Temperatura moderada para presecar.

Para cabello presecado.

POSICIÓN •••/1
Temperatura más intensa para dar forma a su peinado.

¡ PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !

Al final de vida de su producto, usted deberá
entregarlo en un Centro de Rocogida selectiva
para que efectúen su tratamiento.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Tomar conhecimento das instrieuções de segunrança
antes de qualquer utilização

SEGURANÇA

• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…).
• Certifique-se de que a tensão da sua instalação eléctrica
corresponde à do seu aparelho. qualquer erro de ligação pode
causar danos irreversiveis não abrangidos pela garantia.
• Embora o seu aparelho esteja perfeitamente isolado:
nunca deve utilizá-lo com as mãos molhadas ou na
proximidade da água (banheira, lavabo, etc.)
• A fim de assegurar uma protecção completa, aconselhamos a
instalação no circuito eléctronico de alimentação da casa de
banho de um diferencial de corrente residual com capacidade
não superior a 30mA. Aconselhese com o seu electricista.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pósvenda
ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar
qualquer perigo.
• O seu aparelho só poderá ser reparado por meio de fe
ramentas especiais disponíveis, unicamente, nos nossos
centros de assistência.
• O aparelho está equipado com um sistema térmico de
segurança. Em caso de excesso de aquecimento, o aparelho
parará automaticamente. Nesse caso, deve retirar a tomada da
corrente e aguardar cerca de 20 minutos.
• Não utilize o seu aparelho e contacte o Serviço de Assistência

Técnica se:

- O seu aparelho cair
- Não funcionar normalmente
• O aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica:
- Antes de o limpar
- No caso de qualquer problema técnico
- Logo após deixar de o utilizar
- Se tiver de o deixar sem vigilância, mesmo que por
alguns momentos.
• Não deixar ao alcance das crianças
• Não utilizar se o cabo estiver danificado
• Não colocar em ou sob água, mesmo quando
proceder à limpeza
• Não segurar com as mãos húmidas
• Segurar pela pega e não pela parte que estiver quente
• Ao desligar, puxe pela tomada e não pelo cabo
• Não utilizar uma extensão eléctrica
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos
• Não utilizar com temperatura inferior a 0ºC e superior a 35ºC

GARANTIA
Este aparelho foi criado só para utilização doméstica.
Não pode ser utilizado profissionalmente.
A garantia perde toda e qualquer validade em caso de
utilização incorrecta.

•"Thermo Optimum": Cabelos protegidos devido a uma
secagem feita com temperatura moderada.

• Sistema «IONIC»: o seu secador de cabelo emite automatica-
mente iões negativos que eliminam a electricidade estática,
conferem brilho e facilitam o desembaraçar.

UTILIZAÇÃO

Controlo da Temperatura:
• = temperatura ultra-suave
•• = temperatura moderada
••• = temperatura mais intensa

Controlo de Saída de Ar:
1 = saída de ar média
2 = saída de ar forte

Saída de Ar Frio:
Para fixar melhor o seu penteado

Para cabelos muito delicados e vulneráveis (bébé).

POSIÇÃO •/1
Para uma secagem ultra-suave.

Quando o seu cabelo está molhado, a temperatura
excessiva pode danificar o cabelo..

POSIÇÃO ••/2
Temperatura moderada para uma pré-secagem do
cabelo.

Para cabelos após a Pré-secagem.

POSIÇÃO •••/1
Temperatura mais intensa para dar mais forma ao seu
cabelo.

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Quando o seu produto já não tiver utilidade, deverá
leválo para um centro de valorização de resíduos
que existe espcialmente com este objectivo
(centro de resíduos).

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning

SÄKERHETSANVISNINGAR

• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser
och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö, ...).
• Kontrollera att spänningen i elnätet motsvarar apparatens
spänning. Fel i anslutningen kan leda till oåterkallerliga skador
som in täcks av garantin.
• Dra alltid ur sladden:
- Innan rengöring.
- Om apparaten fungerar onormalt.
- Direkt efter användning.
- Om du måste lämna rummet för en stund.
• Använd inte apparaten, lämna in den på en godkänd
seviceverkstad om:
- Du tappat apparaten i golvet.
- Den inte fungerar normalt.
• Även om apparaten är isolerad ska du aldrig använda den med
våta händer eller i närheten av vatten (badkar, tvättställ, osv.)
• Som extra skydd rekommenderar vi att på nätdelen till
badrummet installera en anordning med differential restström
vars nominella styrka inte överstiger 30 mA.
Rådfråga din installatör.
• Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkren,
godkänd seviceverkstad eller av en person med liknande
kvalifikationer, för att undvika olyckstillbud.
• Apparaten får endast repareras med specialverktyg som finns
på serviceverkstäderna.
• Apparaten är utrustad med ett värmerelä. Vid överhettning
stängs apparaten au automatiskt. Koppla ur apparaten och
vänta ca 20 minuter.
• Förvaras utom räckhåll för barn
• Använd inte om sladden skadats
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten,
gäller även vid rengöring.
• Håll inte med fuktiga händer
• Håll inte i den övre delen som är varm, endast i handtaget
• Koppla inte ur genom att dra i själva sladden, fatta tag om
kontakten
• Använd inte en förlängningssladd
• Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel
• Använd inte vid temperaturer under 0°C och över 35°C

GARANTI
Denna apparat är konstruerad för hemmabruk. Intensiv
användning av professionell natur kan leda till tidig förslitning
som inte täcks av garantin.

•"Thermo Optimum": Friskt hår som torkats med skonsam
värme.

• "IONIC" System: Håret får glans och är lätt att kamma ur.

ANVÄNDNING

Temperaturinställning:

• = ultra-mild temperatur
•• = medel temperatur
••• = hög temperatur

Hastighet:
1 = medel hastighet
2 = max hastighet

Cool knapp:
För att lättare fixera frisyren.

För ömtåligt och tunt hår (barn).

POSITION •/1
För ultra skonsam torkning.

När ditt hår är vått kan för hög temperatur skada håret.

POSITION ••/2
Medel temperatur för förtorkning.

För förtorkat hår.

POSITION •••/1

Hög temperatur för styling av ditt hår.

SKYDDA MILJÖN

När produkten är uttjänt, lämna in den på en
återvinningsstation, för en miljöriktig återvinning.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä

TURVATOIMET

• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit
ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen
yhteensopivuus, ympäristö ...).
• Varmista, että verkkovirran käyttöjännite vastaa hiuste
kuivaimeen merkittyä jännitettä. Laitteen kytkeminen väärin
verkkovirtaan saattaa aiheuttaa vakavia laitevaurioita, joita
takuu ei korvaa.
• Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta
- ennen puhdistusta
- jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
- heti käytön jälkeen
- jos laite jää valvomatta, edes hetkeksi
• Älä käytä laitetta ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltolii
keeseen jos:
- laitteesi on pudonnut
- jos se ei toimi normaalisti
• Älä käytä kuivainta juoksevan veden läheisyydessä
(esim. kylpyammeen tai käsienpesualtaan vieressä) ja kuivaa
kätesi aina ennen hiustenkuivaimen käyttöä.
• Lisäturvalaitteeksi voidaan kylpyhuoneeseen tulevaan
verkkovirtaan haluttaessa asentaa vikavirtasuoja, joka
katkaisee virran, jos vikavirta ylittää 30 mA. Kysy lisätietoja val-
tuutetulta sähköliikkeeltä
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteen välttämseksi
sen saa vaihtaa vain valmistaja, hänen valtuuttamansa
huoltoliike tai vaadittavan koulutuksen saanut henkilö.
• Hiustenkuivaimen kotelon avaamiseen ja laitteen
korjaamiseen tarvitaan erikoistyökaluja, joita on ainoastaan
valtuutettujen huoltoliikkeiden käytössä.
• Hiustenkuivaimessa on suojalaite ylikuumenemisen
varalta. Jos laite ylikuumenee, se lakkaa automaattisesti
toimimasta. Irrota tällöin laitteen pistotulppa pistorasiasta ja
odota n.20 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.

• Älä jätä lasten ulottuville
• Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vioittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita juoksevan veden alle edes
puhdistaessasi sitä
• Älä pidä kiinni laitteesta, jos kätesi ovat kosteat
• Älä pidä kiinni runko-osasta, sillä se on kuuma, pidä kiinni
kädensijasta
• Älä irrota sähköverkosta vetämällä johdosta.
• Älä käytä jatkojohtoa
• Älä puhdista hankaavilla tai syövyttävillä tuotteilla.
• Älä käytä alle 0 °C:n ja yli 35 °C:n lämpötilassa.

•"Thermo Optimum": Hiukset ovat suojattu alhaisemman
kuivauslämpötilan ansiosta.

• "IONIC"-järjestelmä: hiustenkuivaajasi tuotta a automaattisesti
negatiivisia ioneja, jotka poistavat staattista sähköä, antavat
kiiltoa ja helpottavat hiusten hoitoa.

KÄYTTÖ

Lämpötilan säädin:
• = hyvin mieto lämpötila
•• = mieto lämpötila
••• = korkeampi lämpötila

Puhallusnopeuden säädin:
1 = keskitason puhallus
2 = voimakas puhallus

Kylmäpuhalluskytkin:
Käytä kampauksen viimeistelemiseen kestäväksi.

Hyvin hennoille ja herkästi vahingoittuville hiuksille (lapset).

ASENTO •/1
Erittäin hellävarainen kuivaus.

Liian korkea lämpötila voi olla vahingollinen kosteille
hiuksille.

ASENTO ••/2
Käytä mietoa lämpötilaa hiusten kuivaukseen.

Käytä jo kuivatuille hiuksille.

ASENTO •••/1
Korkeampi lämpotila hiusten muotoiluun.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Tuotteesi tullessa käyttöikänsä loppuun sinun tulee
viedä se tarkoitusta varten varattuun erityisjätteiden
kierrätyskeskukseen (kaatopaikalle).

9

8

7

6

5

4

3

2

1

NL

I

SP

P

DK

N

S

FIN

• “Thermo Optimum”:

1

3

5

4

2

7

9

6

8

Depending

on model

Thermo optimum

"CLASSIC VOLUME"

"MOVING MASSAGER"

"ROOT LIFTER"

10

13

12

14

15

16

17

11

Depending on model

Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen

SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet ROWENTA von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät.
Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte
Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
Gerätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu
irreparablen Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den
Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen
unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder
Reinigung des Gerätes.
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert,
gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung
durch den Kunden, muss durch den ROWENTA Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit
den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie
niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker
beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese
Teile durch den ROWENTA Kundendienst austauschen.
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen
derartigen Behältnissen.
• zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA
Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich von ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in
diesem Falle mit dem Kundendienst in Kontakt.
• Wenn Sie Ihren Haartrockner im Badezimmer verwenden, schalten Sie
ihn nach jeder Verwendung aus (den Stecker aus der Steckdose ziehen),
denn die Nähe von Wasser kann selbst dann eine Gefahr darstellen,
wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist, auch wenn Sie nur für kurze
Zeit weggehen.
• Luftansaugfläche nicht durch Kleidungsstücke oder Hände abdecken,
Haare nicht direkt in den Bereich des Ansauggitters bringen.
Ansauggitter von agesaugten Haaren und Flusen frei halten.
Gerät nicht ablegen, wenn das Gerät läuft.
• Nur original Zubehör und Ersatzteile verwenden.

GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, und nicht
im professionellen Einsatz zu verwenden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie.

•"Thermo Optimum": Geschütztes Haar durch Trocknen bei
mäßiger Temperatur.

• System „IONIC”: Ihr Haartrockner setzt automatisch negative
Ionen frei, die das Auftreten von statischer Elektrizität verhindern
und Ihr Haar glänzend und frisierwillig machen.

BENUTZUNG

Temperaturwahl:

• = ultra-sanfte Temperatur
•• = mittlere Temperatur
••• = intensivere Temperatur

Wahl der Gebläsestufe:
1 = mittlere Luftgeschwindigkeit
2 = höhere Luftgeschwindigkeit

Cool Stufe:
Für besonders guten Halt.

Für besonders empfindliches und verletzliches
Haar (z. B.: Baby).

POSITION •/1
Für ultra-sanftes Haartrocknen.

Feuchtes Haar ist sehr empfindlich,
zu große Hitze kann es beschädigen.

POSITION ••/2
Mittlere Temperatur zum Vortrocknen.

Für vorgetrocknetes Haar.

POSITION •••/1
Durch heißere Luft läßt sich das Haar leichter Stylen und
gibt dem Haar dauerhaften halt.

DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät
deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

D

Please read the safety instructions before use

SAFETY

• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Ensure that the voltage of your electrical installation corresponds

to that of your appliance. Incorrect connection may cause
irreversible damage which will not be covered by the guarantee.

• Don’t use your appliance and contact a service Centre if :
- your appliance is dropped
- if it doesn’t work normally
• Never use it with wet hands or near water
(bath, sink, etc.).
• To ensure additional protection, we recomend that you have a

differential residual circuit breaker installed, with an
operating differential of no more than 30 mA.
Contact your installer for advice.

• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with similar
qualifications to avoid any danger.
• Your appliance can only be repaired using special tools
• The appliance is equipped with a safety cut-out switch.
In the event of overheating, the appliance stops automatically.
In this case, unplug it and wait for approximately 20 minutes.
• The appliance must be unplugged :
- before cleaning
- in case of any operating problems
- as soon as you have finished using it
- if you have to leave it unattended, even for a few moments.
• Do not leave within the reach of children.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for
cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot,
but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the
plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE
This appliance has been designed for a domestic use only.
It can not be used in any professional apllication.
The guarantee becomes null and void in case of incorrect use.

•"Thermo Optimum": Drying your hair at a moderate
temperature protects it.

• "IONIC" system: your hair dryer will automatically disperse
negative ions which eliminate static electricity, add shine
to your hair and make it easier to manage.

USE

Temperature control :

• = ultra-gentle
temperature
•• = moderate
temperature
••• = more intense
temperature

Fan power control :
1 = medium air flow
2 = fast air flow

Cool air shot :

To set your hair

more easily.

For very delicate
and fine hair (baby).

POSITION •/1
For an ultra-gentle drying.

When your hair is
wet extremely
high temperatures
could damage it.

POSITION ••/2
Moderate temperature for pre-drying.

For pre-dried hair.

POSITION •••/1
More intense temperature for setting your hair.

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !

Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Prendre connaissance des consignes de sécurité
avant toute utilisation

SÉCURITÉ

• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
coresponde à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages
irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement
• N’utilisez jamais votre appareil avec les mains
mouillées ou à proximité de l’eau (baignoire, lavabos, etc.)
• Pour assurer une protection supplémentaire,
l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain, d’un dispositif à courant différentiel résiduel de courant
différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA
est conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’aux moyens d’outils
spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez environ
20 minutes.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage
- en cas de problème technique
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous le laissez dans un coin, même quelques instants.
• Ne pas laisser à la portée des enfants
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le
nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0°C et supérieure
à 35°C

GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation
incorrecte.

•"Thermo Optimum": Cheveux protégés par un séchage à
température modérée.

• Système “Ionic” : votre sèche cheveux émet
automatiquement des ions négatifs qui éliminent l’électricité
statique, apportent brillance et facilitent le démelage.

UTILISATION

Curseur de température :

• = température ultra-douce
•• = température clémente
••• = température plus intense

Curseur de vitesse d’air :

1 = souffle moyen
2 = souffle fort

Touche air froid :

Pour mieux fixer votre coiffure.

Pour des cheveux très délicats et vulnérables (bébé).

POSITION •/1
Pour un séchage ultra-doux.

Lorsque vos cheveux sont humides,
une température trop élevée les dégraderait.

POSITION ••/2
Température clémente pour pré-séchage.

Sur cheveux pré-séchés.

POSITION •••/1
Température plus intense pour mettre en forme
vos cheveux.

PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un
point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.

9

8

7

6

5

4

3

2

1

F

GB

NOT CARTE CV4610 022782 7/02/06 14:54 Page 1

Advertising