JVC KW-NX7000 User Manual

Kw-nx7000, Warnings, Warnhinweise

Advertising
background image

1

KW-NX7000

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement

0708NSMMDWJEIN

EN, GE, FR

© 2008 Victor Company of Japan, Limited

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer immediately.

*

1

Fitted to the main unit when shipped.

LVT1839-004A

[E]

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

WARNINGS

• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;

– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,

as this may result in a traffic accident.

– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as

this may result in a fatal accident.

– it may obstruct visibility.

• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as

this may result in a traffic accident.

• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to

carelessness and cause an accident.

• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around

carefully or you may be involved in a traffic accident.

• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the

monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is

connected to the parking brake system built in the car.

Notes on electrical connections:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows

frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect speakers with a maximum power

of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).

If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”

setting to prevent the speakers from being damaged (see page 112 of
the INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads

with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it

when removing this unit.

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt
. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.

WARNHINWEISE

• Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten Sie Kabel NICHT

an den folgenden Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels

behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie den Betrieb von Sicherheit seinrichtungen, z.B.

Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie die Sicht behindern.

• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte. Anderenfalls führt dies

möglicherweise zu einem ernste Verkehrsunfall.

• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor

sehen. Dies könnte den Fahrer ablenken und zu Unfällen führen.

• Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie

nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von
Verkehrsunfällen besteht.

• Ist die Feststellbremse nicht angezogen, erscheint blinkend die

Meldung „Parking Brake“ auf dem Monitor, und es erfolgt keine
Bildwiedergabe.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel

an das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem
angeschlossen ist.

Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.

Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von

mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „Amplifier Gain“ anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 112 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der

NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau

des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

AVERTISSEMENTS

• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:

– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela

peut entraîner un accident de la circulation.

– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que

les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.

– où il peut gêner la visibilité.

• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant

car cela peut entraîner un accident de la circulation.

• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela

peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.

• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,

assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.

• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake” clignote

sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de

stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.

Remarques sur les connexions électriques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de

plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω).

Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier

Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 112 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont

PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire

attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Use these screws when installing the unit without the
supplied sleeve.
Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie das Gerät
ohne die mitgelieferte Halterung einbauen.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le
manchon fourni.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

*

1

Werkseitig am Hauptgerät angebracht.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.

*

1

Fixé à l’appareil lors de l’expédition.

Installing the remote controller/
Installation der Fernbedienung/
Installation de la télécommande

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage

Batteries
Batterien
Piles

Monitor panel and soft case
Monitorfeld und weiches Gehäuse
Panneau du moniteur et étui souple

AV I/O cord
AV E/A-Kabel
Cordon AV E/S

Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation

Round head screws
(M5 x 8 mm)
Rundkopfschrauben
(M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde
(M5 x 8 mm)

Flat head screws
(M5 x 8 mm)
Flachkopfschrauben
(M5 x 8 mm)
Vis à tête plate
(M5 x 8 mm)

GPS aerial/Attachment mat
GPS-Antenne/Anbringungsmatte
Antenne GPS/Feuille de fixation

Remote controller/Holder
Fernbedienung/Halterung
Télécommande/Support

RM-RK250

Crimp connectors
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir

Main unit
Hauptgerät
Appareil principal

Round head screws*

1

(M2.6 x 3 mm)

Rundkopfschrauben*

1

(M2,6 x 3 mm)

Vis à tête ronde*

1

(M2,6 x 3 mm)

Sleeve*

1

Halterung*

1

Manchon*

1

Brackets*

1

Konsolen*

1

Supports*

1

Flat head screws*

1

(M5 x 8 mm)

Flachkopfschrauben*

1

(M5 x 8 mm)

Vis à tête plate*

1

(M5 x 8 mm)

Holder
Halterung
Support

Remote controller

Fernbedienung

Télécommande

Double-sided adhesive tape
Doppelseitiges Klebeband
Ruban adhésif double face

Extension lead
Verlängerungskabel
Cordon rallonge

A B

B

Instal1-3_KWNX7000_E.indd 1

Instal1-3_KWNX7000_E.indd 1

08.7.1 11:59:30 AM

08.7.1 11:59:30 AM

Advertising