Conexiones electricas, Collegamenti elettrici, Ligações eléctricas – JVC KD-AVX44 Manual del usuario

Página 3: Elanslutningar

Advertising
background image

3

Conecte el cable del freno de estacionamiento
al sistema de freno de estacionamiento del
automóvil.

Collegare il filo del freno a mano al sistema del freno
a mano incorporato nell’auto.

Ligue o fio para os travões ao sistema de travões
do veículo.

Anslut handbromskabeln till bilens inbyggda
bromssystem.

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta

unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio.
• Dopo l’installazione accertarsi di collegare

l’unità a terra sul telaio dell’automobile.

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

Para evitar curto circuito, recomendamos que
seja desligado o terminal negativo da bateria, e
que sejam efectuadas todas as ligações eléctricas
antes de instalar o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho tem uma

ligação Terra ao chassis do veículo.

ELANSLUTNINGAR

För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras.
• Kontrollera att du jordar denna apparat till

bilens chassi igen efter monteringen.

PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de los
altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz

del cable de alimentación a la batería de
automóvil, pues podrían producirse graves
daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los

conductores de altavoz del cable de
alimentación, verifique el conexionado de
altavoz de su automóvil.

FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström-
och högtalaranslutningar:

Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till

bilens batteri. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.

Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN

nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.

PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:

• NON collegare i fili del cavo di alimentazione

per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.

PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione

per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.

PRECAUÇÕES com a alimentação de
corrente e ligações dos altifalantes:

NÃO ligue os conectores dos altifalantes do

cabo de alimentação à bateria do veículo,
pois se o fizer danificará seriamente o
aparelho.

• ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do

cabo de alimentação, verifique a instalação para
altifalantes do seu veículo.

Si su automóvil está equipado con el conector ISO / Se la
propria auto dispone del connettore ISO / Se o seu veículo
tiver ligação ISO / Om du har en ISO-koppling i bilen

• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
• Ligue os conectores ISO tal como indicado na ilustração.
• Anslut ISO-kopplingen enligt bilden.

Desde la carrocería del vehículo
Dalla carrozzeria dell’auto
Da carroçaria do veículo
Från bilkroppen

Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
Conector ISO do cabo de alimentação fornecido
ISO-koppling på den medföljande nätsladden

Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato dei cavi
Vista do lado do conector
Sedd från kabelsidan

Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) /
Para alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / För vissa VW/Audi- eller Opel (Vauxhall)-bilar

Conexionado original / Cablaggio originale /
Instalação original / Original ledning

Conector ISO
Connettore ISO
Conector ISO
ISO-koppling

*

3

Bobina de reactancia

*

3

Bobina di arresto

*

3

Bobina de reatância

*

3

Drossel

Podría ser necesario modificar
el conexionado del cable de
alimentación suministrado,
tal como se indica en la
ilustración.
• Antes de instalar esta unidad,

consulte a su concesionario
de automóviles autorizado.

Potrebbe essere necessario
modificare il cablaggio del cavo
di alimentazione fornito come
illustrato.
Contattare il proprio

rivenditore di automobili
prima di installare questo
ricevitore.

Pode ter de modificar a
instalação do cabo fornecido,
tal como mostrado na
ilustração.
• Contacte o revendedor

autorizado do seu veículo
antes de instalar este
aparelho.

Du kan behöva ändra
ledningarna i den medföljande
nätsladden enligt bilden.
• Kontakta din auktoriserade

bilhandlare innan du
anstallerar denna mottagare.

Y: Amarillo

Giallo

Amarelo

Gul

R: Rojo

Rosso

Vermelho

Röd

Conexionado modificado

1

/ Cablaggio modificato

1

/

Instalação modificada

1

/ Modifierad kabel

1

Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado

2

.

Utilizzare il cablaggio modificato

2

se il ricevitore non viene acceso.

Utilize uma instalação modificada

2

se a unidade não ligar.

Använd den modifierade kabeln

2

om mottagaren inte slås på.

Conexionado modificado

2

/ Cablaggio modificato

2

/

Instalação modificada

2

/ Modifierad kabel

2

Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Commutatore del freno a mano (all’interno
della macchina)
Manete do travão de mão (dentro do carro)
Handbromskontakt (inuti bilen)

Freno de estacionamiento
Freno a mano
Travões
Handbroms

Conexión del cable del freno de estacionamiento / Collegamento del filo del freno a mano / Ligação do fio para os travões / Koppa till handbromskabeln

Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Filo del freno a mano (spia verde)
Fio para os travões (verde claro)
Handbromskabel (ljusgrön)

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
Till metallkropp eller bilens chassi

Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Collegamento del fi lo del segnale di retromarcia (per telecamera per visione
posteriore) / Ligação do terminal do sinal da marcha-atrás (para a câmara de vista traseira) / Anslutning av backsignalledningen (för backkameran) (REVERSE GEAR SIGNAL)

Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes.
Individuare il filo del fanale posteriore nel bagagliaio.
Localize a conexão da luz de marcha atrás na mala do veículo.
Lokalisera backlampskabeln i bagageutrymmet.

A la luz de marcha atrás

Per il fanale posteriore

Para a luz de marcha atrás

Till backlampan

Conductor de la luz de
marcha atrás
Filo del fanale posteriore
Conexão da luz de
marcha atrás
Backlampskabel

Conductor de la luz de marcha atrás
Filo del fanale posteriore
Conexão da luz de marcha atrás
Backlampskabel

A la batería del automóvil
Per la batteria dell’automobile
Para a bateria do veículo
Till bilbatteriet

Púrpura con rayas blancas
Pórpora con striscia bianca
Roxo com lista branca
Lila med vitt streck

Luces de marcha atrás
Fanali posteriori
Luzes de marcha atrás
Backlampor

B

A

Conector de sujeción (no suministrado)

Pinza crimpatrice (non in dotazione)

Conector de aperto (não fornecido)

Krympanslutning (medföljer ej)

Cable prolongador (no suministrado)

Cavo di prolunga (non in dotazione)

Extensão (não fornecido)

Förlängningssladd (medföljer ej)

Instal1-3_KDAVX44[E]009A_f.indd 3

Instal1-3_KDAVX44[E]009A_f.indd 3

27/12/07 3:53:43 pm

27/12/07 3:53:43 pm

Advertising