Yamaha L-85 User Manual

L-85, Keyboard stand assembly, Zusammenbau und aufstellung

Advertising
background image

These precautions are to promote safe
use of the stand and to prevent injury
and damage from occurring to you and
others.
By following these precautions care-
fully, you will be able to get long and
safe usage from your keyboard stand.

 Be careful not to confuse any of the

parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.

 Assembly should be carried out by at

least two persons.

 Use only the screws provided when

assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate
assembly that may cause damage to
both the keyboard and the stand.

 Use the stand only after assembly is

complete. An incomplete assembly may
resultin overturning of the stand and
damage to the keyboard.

 Always place the stand on a flat, stable

surface. Placing the stand on uneven
surfaces may result in it becoming unsta-
ble or overturn, causing the keyboard to
drop and possibly resulting in injury.

 Do not use the stand for anything other

than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any
object other than the specified keyboard
on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.

 Do not apply excessive force to the key-

board as it may cause the stand to over-
turn or the keyboard to drop.

 Make sure the stand is sturdy and safe,

and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may
result in injury to the user.

 To disassemble, reverse the assembly

sequence given below.

ENGLISH

CAUTION

Read these precautions carefully
before you assemble or use the key-
board stand.

Keyboard Stand / Keyboard-Ständer

Support de clavier / Soporte de teclado

L-85

Assembly Instructions / Montageanleitung

Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje

Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige
Punkte für sicheren Einsatz des Stän-
ders an und sollen Beschädigungen
sowie Verletzungen der eigenen und
anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln
sorgfältig beachten, wird Ihnen der Key-
board-Ständer über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig seinen Dienst tun.

 Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-

wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.

 Die Montage sollte von mindestens zwei

Personen vorgenommen werden.

 Verwenden Sie für den Zusammenbau

ausschließlich die mit dem Ständer gelie-
ferten Schrauben. Der Gebrauch anderer
Schrauben kann die Standfestigkeit beein-
trächtigen und eine Beschädigung des
Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.

 Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem

er komplett zusammengebaut wurde. Ein
nur teilweise zusammengebauter Ständer
kann kippen oder einen Fall des Keyboards
bewirken.

 Stellen Sie den Ständer stets auf einer

soliden und ebenen Fläche auf. Auf
einer unebenen Stellfläche kann der
Ständer umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.

 Verwenden Sie den Ständer ausschließ-

lich für den Zwecke, für den er vorgese-
hen ist. Der Ständer eignet sich nicht für
Gegenstände, die schwerer sind als das
Keyboard. Wenn ein anderer Gegen-
stand als das vorgeschriebene Key-
board auf den Ständer gestellt wird,
besteht die Gefahr, daß er herunterfällt
oder den Ständer zum Kippen bringt.

 Drücken Sie nicht zu stark auf bzw.

gegen das auf dem Ständer stehende
Keyboard — dies könnte einen Fall des
Keyboards oder ein Kippen des Stän-
ders zur Folge haben.

 Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß

der Ständer ordnungsgemäß zusammen-
gebaut wurde und alle Schrauben fest
angezogen sind. Ein wackeliger Ständer
kann kippen oder einen Fall des Key-
boards und im Extremfall sogar eine Ver-
letzung zur Folge haben.

 Für die Demontage muß die angegebene

Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.

DEUTSCH

VORSICHT

Lesen Sie die folgenden Vorsichts-
maßregeln vor Zusammenbau bzw.
Gebrauch des Keyboard-Ständers
aufmerksam durch.

Ces précautions ont pour but de pro-
mouvoir l’utilisation en toute sécurité
du support et d’éviter les blessures et
dommages qui pourraient arriver aux
autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précau-
tions, votre support de clavier vous
offrira la sécurité et une longue durée
d’utilisation.

 Veiller à ne pas mélanger les pièces et

à les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l’instrument dans
l’ordre indiqué ci-dessous.

 La présence de deux personnes mini-

mum est nécessaire pour procéder au
montage.

 Lors du montage du support, utilisez

seulement les vis fournies. L’utilisation
de toutes autres vis pourrrait résulter en
un montage qui endommagerait le cla-
vier et le support.

 Utilisez le support lorsque son assem-

blage est complètement terminé. Si
l’assemblage du support n’est pas com-
plètement terminé, le support risque de
se renverser ou bien le clavier risque de
tomber par terre.

 Placez toujours le support sur une surface

plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son insta-
bilité ou son renversement, la chute du
clavier ou une blessure physique.

 N’utilisez pas le support pour un usage

autre que celui pour lequel il est prévu. Le
support a été uniquement conçu pour
recevoir le clavier spécifié et aucun autre
objet. Le fait de poser des objets autre
que le clavier spécifié sur le support peut
favoriser une chute de ces objets ou bien
le support peut se renverser.

 N’appliquez pas de force excessive sur

le clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute
du clavier.

 Assurez-vous que le support est stable

et sûr et que toutes les vis sont bien
serrées avant utilisation. Sinon, le sup-
port pourrait se retourner et le clavier
tomber ou provoquer une blessure à
l’utilisateur.

 Pour démonter le L-85, inverser l’ordre

des instructions données ci-dessous.

FRANÇAIS

ATTENTION

Veuillez lire attentivement ces avertis-
sements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.

Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura
y evitar heridas y daños personales o
en otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones, el soporte de teclado le propor-
cionará un servicio prolongado y
seguro.

 Observe cuidado para no confundir las

piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.

 El montaje deberá realizarse al menos

por dos personas.

 Emplee sólo los tornillos suministrados

para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede ocasionar inestabi-
lidad del soporte lo cual puede causar
daños en el teclado y en el soporte.

 Emplee el soporte después de haber

terminado el montaje. Un soporte
incompleto podría volcar o podría hacer
que se cayera el teclado.

 Ponga siempre el soporte sobre una

superficie plana y estable. Si se pone el
soporte en una superficie inestable puede
causar problemas y caídas del soporte o
del teclado, o daños personales.

 No emplee el soporte para nada que no

sea para el propósito para el que ha sido
diseñado. El soporte no está diseñado
para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cual-
quier otro objeto que no sea el teclado
especificado sobre el soporte, tal objeto
podría caerse o podría volcar el teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del
soporte o la caída del teclado.

 No aplique fuerza excesiva en el

teclado porque puede causar la caída
del soporte o la del mismo teclado.

 Asegúrese de que el soporte esté bien

fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.

 Para desmontar las unidades, invierta la

secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.

ESPAÑOL

ATENCIÓN

Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el
soporte de teclado.


ENGLISH

Keyboard Stand Assembly

Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.

The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used.

Follow the assembly instructions and select the parts as needed.

DEUTSC

H

Zusammenbau und Aufstellung

Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).

Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile ver-

wendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen
Sie die jeweils benötigten Teile.

FR
A

N

Ç

A

IS

Assemblage du support de clavier

Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).

Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à

assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.

ES
P

A

ÑO

L

Conjunto del soporte del teclado

Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).

Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del con-

junto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.

Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /

/

A

B

B

C

6 x 14 mm screws (6 pcs.)

C

6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)

C

Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)

C

Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)

C

6 x 14 mm

(x 6)

C

6 x 14 mm (6

)

D

5 x 16 mm screws (4 pcs.)

D

5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)

D

Vis de 5 x 16 mm (4 pièces)

D

Tornillos de 5 x 16 mm (4 uds.)

D

5 x 16 mm

(x 4)

D

5 x 16 mm

(4

)

Attach these brackets when locating the keyboard away from a wall.
Bringen Sie diese Beschläge an, wenn Sie das Keyboard nicht vor einer Wand aufstellen.
Servez-vous de ces équerres lorsque le clavier est placé loin du mur.
Acople estas abrazaderas cuando coloque el teclado separado de la pared.

E

Anti-fall brackets (2 pcs.)

E

Kippschutzwinkel (2 St.)

E

Equerres de prévention des chutes (2 pièces)

E

Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)

E

(x 2)

E

(2

)

F

3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)

F

3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)

F

Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)

F

Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)

F

3.5 x 16 mm

(x 4)

F

3.5 x 16 mm

(4

)

Advertising