ABUS 3030 Additional Window lock User Manual

Abus - das gute gefühl der sicherheit

Advertising
background image

390080 5

/06

D

Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2006

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2006

F

Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels

. ABUS © 2006

n

Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten

. ABUS © 2006

I

Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità

. ABUS © 2006

ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

www.abus.com

G

Window Lock 3030

Application:
Turn/tilt windows
Child safety lock for windows

Operation:
The mounting screws are concealed.

Installation instructions:
1. Unscrew bolt “A” (fig. A) until marking groove

is visible, then push out inner section.

2. Hold lock case (fig. B) against window.

Mark four desired screw holes, if possible,
and drill pilot holes – 3.5 mm dia. in wood or plastic,
4.0 mm dia. in metal. Screw on lock case.
Push inner section into lock case and tighten
bolt “A”.

3. Unlock bolt on lock case, hold lock case in position

with hinge at bottom with appropriate base as
shown in drawing (fig. C). Mark attachment holes,
drill pilot holes (3.5 mm dia. in wood, 4.0 mm dia.
in metal) and tighten screws (4.8 mm dia. x 32 mm
or 4.8 mm dia. x 50 mm screws can be used as
required).

I

Serratura per finestre 3030

Campi di applicazione:
Finestre ad anta ribalta.
Sicurezza bambini per finestre.

Funzionamento:
Le viti di fissaggio sono nascoste.

Istruzioni per il montaggio:
1. Allentare la vite «A» (ill. A) fino vedere l’incisione

della marcatura, quindi spingere fuori la parte
interna.

2. Mantenere il corpo da avvitare (ill. B) sulla finestra.

Contrassegnare, se possibile, 4 fori per il fissaggio
e sgrossarli al trapano. Per il legno e per la plastica
usare punte 3,5 mm, per il metallo usare punte
4,0 mm. Fissare (avvitando) i corpi da avvitare.
Inserire la parte interna nel corpo da avvitare
e serrare saldamente la vite «A».

3. Estrarre il chiavistello dal corpo della serratura;

mantenere la scatola della serratura,
con il corrispondente spessore, come da disegno,
con la cerniera verso il basso, (ill. C);
contrassegnare i fori per il fissaggio e sgrossare
al trapano. (Per il legno usare punte 3,5 mm,
per il metallo 4,0 mm). Avvitare, se possibile,
usando viti 4,8 x 32 mm o 4,8 x 50 mm.

D

Fensterschloss 3030

Anwendungsgebiete:
Drehkippfenster.
Kindersicherung für Fenster.

Funktion:
Die Befestigungsschrauben sind verdeckt.

Montageanleitung
1. Schraube „A“ (Abb. A) soweit herausdrehen,

bis Markierungsrille sichtbar wird, dann Innenteil
herausschieben.

2. Anschraubgehäuse (Abb. B) auf das Fenster

halten. Möglichst vier gewünschte Anschraub-
löcher anzeichnen und vorbohren. In Holz
und Kunststoff Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0 mm.
Anschraubgehäuse anschrauben. Innenteil in das
Anschraubgehäuse schieben und Schraube „A“
festdrehen.

3. Riegel am Schlossgehäuse herausschließen,

Schließkasten mit Gelenk nach unten und mit
entsprechenden Unterlagen lt. Zeichnung
anhalten (Abb. C), Anschraublöcher anzeichnen,
vorbohren (Holz Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0 mm)
und festschrauben (wahlweise Schrauben
Ø 4,8 x 32 mm bzw. Ø 4,8 x 50 mm verwenden).

F

Verrou pour fenêtre 3030

Utilisation:
Fenêtre oscillante-battante.
Sécurité enfants.

Fonctionnement:
Le verrou permet l’entrebâillement par le haut
de la fenêtre, même lorsqu’il est verrouillé.
Les vis de fixation sont cachées.

Instructions de montage
1. Desserrer la vis «A» (schéma A) jusqu’à l’apparition

du marquage et dégager le corps intérieur.

2. Poser le socle à visser (schéma B) sur la fenêtre.

Marquer si possible 4 trous de fixation et préforer:
bois et PVC Ø 3,5 mm, métal Ø 4,0 mm.
Visser le socle. Introduire le corps intérieur dans
le socle et serrer la vis «A» (schéma A).

3. Donner un tour de clé pour faire sortir les pênes

du verrou. Poser la gâche avec les cales nécessaires
– la charnière doit être en bas – selon croquis
(schéma C). Marquer les trous de fixation et préforer:
bois et PVC Ø 3,5 mm, métal Ø 4,0 mm.
Fixer la gâche avec les vis de Ø 4,8 x 32 mm ou de
Ø 4,8 x 50 mm.

n

Raam-oplegslot 3030

Toepassing:
Draai/kiepramen (kinderbeveiliging).

Gebruik:
Verdekte bevestiging.

Montage:
1. Draai schroef „A” (afb. A) los tot de markering

zichtbaar wordt en verwijder de slotkast.

2. Plaats het montagehuis tegen het raam (afb. B) en

markeer, indien mogelijk, minimaal 4 bevestigings-
gaten. Boor de gaten voor (hout en kunststof
Ø 3,5 mm / metaal Ø 4,0 mm) en bevestig het
montagehuis. Schuif de slotkast in het montagehuis
en draai schroef „A” (afb. A) vast.

3. Draai de schoten m.b.v. de sleutel uit het slothuis.

Plaats de sluitkast met het scharnier aan de
onderzijde, op 1– 2 mm afstand van de slotkast,
tegen het kozijn. Vul de sluitkast m.b.v. de
opvulplaatjes zodanig uit dat het slot goed kan
functioneren (afb. C). Markeer de bevestigingsgaten
en boor deze voor (hout en kunststof Ø 3,5 mm /
metaal Ø 4,0 mm.). Bevestig de sluitkast (naar
keuze met Ø 4,8 x 32 of Ø 4,8 x 50 mm schroeven).

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 1

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. C

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. A

Anschraubgehäuse /
Lock case / Socle à visser /
Montagehuis/Slotkast / Corpo da avvitare

Innenteil /
Inner section / Corps intérieur /
Binnenwerk / Parte interna

A

Türkante
Edge of door
Arrête de porte
Raamkant
Bordo della porta

Anschraubgehäuse /
Lock case / Socle à visser /
Montagehuis/Slotkast / Corpo da avvitare

1– 2 mm

Schließkasten
Striking plate
Gâche pivotante
Sluitkast
Scatola della serratura

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. B

D

Montageanleitung 3030

G

Fitting Instruction 3030

F

Notice de montage 3030

n

Montageinstructies 3030

I

Istruzioni di montaggio 3030

Advertising