Schlage J-Series Installation User Manual

Schlage For Home

Advertising
background image

INSTRUCTIONS POUR LA POSE D'ENSEMBLES

DE SERRURE

OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION:
• Crayon
• Ciseau à bois
• Mètre
• Marteau
• Tournevis Phillips
• Mèches de 1” et de 1/8”
• Mèche de 2-1/8” pour perceuse
• Perceuse électrique
• Clou ordinaire (6d) de 2”
Les instructions de pose sont données pour les modèles d'ENTRÉE.
La procédure est identique pour les modèles d'Entrée, d'accès Privé,
et de Passage, avec n'importe quel type de bouton ou de bec.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

OF LOCKSETS

TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
• Pencil
• Chisel
• Tape Measure
• Hammer
• Phillips Screwdriver
• 1” (25 mm) & 1/8” (3 mm) Drill Bits
• 2-1/8” (54 mm) Hole Boring Bit
• Power Drill
• 2” (51 mm) 6d Common Nail
Installation illustrations are shown with ENTRY models.
Procedure is identical for Entry, Privacy, and Passage
Models in any knob/lever design.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS

JUEGOS DE CERRADURA

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA:
• Lápiz
• Cincell
• Metro
• Martillo
• Destornillador Phillips
• Brocas taladradoras de 1” y 1/8”
• Broca taladradora de orificios de 2-1/8”
• Taladro mecánico
• Clavo 6d común de 2”
Las ilustraciones de instalación muestran el modelo de entrada.
Se debe realizar el mismo procedimiento en los modelos de entrada,
de privacidad y de paso con cualquier diseño de manija o palanca.

1. MARK DOOR

a. Mark centerline on door.
b. Stand so door swings towards you.

Align template on centerline and
fold template as shown.

1. MARQUER LA PORTE

a. Marquer la ligne centrale sur la porte.
b. Se placer de sorte que la porte s'ouvre vers soi.

Aligner le gabarit sur la ligne centrale
et plier le gabarit comme illustré.

1. MARQUE LA PUERTA

a. Marcar la línea central en la puerta.
b. Colocarse de tal modo que la puerta gire

hacia usted. Alinear la plantilla en la línea
central y doblarla tal y como se muestra.

2. DRILL HOLES

Select backset. Mark and drill holes as shown.
(NOTE: 7/8" diameter latch hole only for
MOBILE HOME Privacy & Passage lockset)

2. PERCER LES TROUS

Sélectionner un écartement. Marquer et
percer des trous comme illustré.
(NOTE:le trou de loquet de 7/8 po de
diamètre est réservé à l'installation des
serrures de passage et de sûreté des
MAISONS MOBILES)

2. REALICE AGUJEROS

Seleccionar la distancia del borde de la puerta al centro de la bocallave.
Marcar y taladrar los agujeros tal y como se muestra.
(NOTA: hueco para la cerradura de 7/8" de diámetro sólo para cerraduras de Paso y
Privacidad de HOGARES MÓVIL)

3. INSTALL LATCH

a. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes. Faceplate should fit flush.
b. Install as shown for appropriate latch type. Ensure bevel faces door jamb.
For MOBILE HOME lockset with drive-in latch, Simply insert latch.

3. INSTALLER LE LOQUET

a. Utiliser une têtière comme modèle pour la mortaise et les trous pilotes.

La têtière doit affleurer.

b. Poser conformément à l'illustration du type de verrou approprié.

S'assurer que le biseau est face à l'huisserie de la porte.

Pour les serrures de MAISONS MOBILES avec des loquets mobiles, Insérez tout simplement
le loquet.

3. INSTALE EL PESTILLO

a. Usa la placa delantera como patrón para la entalladura y los agujeros guía.

La placa delantera debe quedar al ras.

b. Instalarlo tal y como se muestra según el tipo de pestillo.

Asegurarse de que el bisel esté orientado hacia el batiente.

Cerraduras para HOGARES MÓVIL con pestillo de empuje, Simplemente inserte la cerradura.

4. PREPARE DOOR JAMB

a. Mark centerlines on jamb exactly opposite center of latch hole.
b. Drill holes as shown.
c. Use strike as a pattern for mortise and pilot holes. Strike should fit flush.

4. PREPARACIÓN DEL BATIENTE

a. Marcar líneas centrales en el batiente, exactamente en el centro opuesto al agujero para el pestillo.
b. Taladrar agujeros tal y como se muestra.
c. Usa la placa hembra como patrón para la entalladura y los agujeros guía.

La placa hembra debe quedar al ras.

4. PRÈPARER L'HUISSERIE DE LA PORTE

a. Marquer les lignes centrales sur l'huisserie exactement opposée au centre du trou du verrou.
b. Percer des trous comme illustré.
c. Utiliser une gâche comme modèle pour la mortaise et les trous pilotes. La gâche doit être affleurante.

BEFORE PROCEEDING:
A. Make sure backset of lock is same as backset of your door.

If an adjustable latch is to be used, please adjust the backset to fit your door as shown in step 5.

B. Make sure handing of lock (LH or RH) fits your door as shown in step 6.
C. Please read these instructions completely before attempting to install lock.
AVANT DE COMMENCER :
A. Assurez-vous que la distance d'entrée de la serrure est la même que celle de la porte.

Si vous utilisez un loquet réglable, veuillez régler la distance d'ouverture pour votre porte telle que
montrée à l'étape 5.

B. Assurez-vous que le sens de la serrure (gauche ou droit) convient à votre porte que montré à l’étape 6.
C. Veuillez lire ces instructions au complet avant de tenter d’installer la serrure.
ANTES DE CONTINUAR:
A. Asegúrese de que la distancia de testera de la cerradura sea igual a la distancia de testera de la

puerta. Si va a utilizar un pestillo ajustable, ajuste la distancia de testera, a fin de que se adapte a
la puerta, como se muestra en el paso 5.

B. Asegúrese de que la dirección de la cerradura (izquierda o derecha) se adapte a la puerta como se

muestra en el paso 6.

C. Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la cerradura.

5. TUBULAR LOCK, UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT [This step is for an adjustable latch only]

A. Not applicable to 7/8" (22 mm) fixed 2-3/8" (60 mm) backset drive-in latch for mobile home

privacy and passage lockset.

B. This backset adjustment instruction applies only when adjustment is necessary.

5. DISTANCE D’ENTRÉE DU PÊNE DEMI-TOUR TUBULAIRE DE SERRURE UNIVERSELLE

[Cette étape est réservée aux verrous réglables seulement]
A. Ne s'applique pas aux verrous mobiles à entrée à 7/8" fixe 2-3/8" pour les serrures de passage et

de sûreté des maisons mobiles.

B. Ces instructions sur le réglage du retrait ne s'appliquent que lorsqu'un réglage est nécessaire.

5. CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR, CON DISTANCIA DE TESTERA UNIVERSAL

[Este paso es sólo para cerradura ajustable]
A. No se aplica a cerraduras para privacidad y paso de empuje de contrachapa fua de 7/8" a 2-3/8"

para hogares móvil.

B. Estas instrucciones de ajuste de la distancia son pertinentes solamente cuando sea necesario

realizar ajustes.

2 in 1 LATCH: Pull the rear part all the way back for 2-3/4" (70 mm) backset.

Push forward for 2-3/8" (60 mm) backset.

2 in 1 VERROU: Tirez la partie arrière de manière pour 2-3/4" recule. Poussez en avant pour 2-3/8"

recule.

2 in 1 CIERRE: Tire de la parte posterior hasta el final detrás para 2-3/4".

Presione adelante para retorno de 2-3/8 " .

1/8” (3 mm)

Faceplate
Têtière
Placa delantera

2-1/8”
(54 mm)

Drive-In Latch
Verrou à enfoncement
Pestillo de inserción

Tap Latch Flush
Taper pour faire affleurer le verrou
Dar golpecitos en el pestillo para
que quede al ras

OR

OU

O

36" (914 mm) From Finished Floor
36" depuis le bas de la porte
36" del suelo terminado

Centerline

Ligne centrale

Línea central

Template

Gabarit

Plantilla

Centerline
Ligne centrale
Línea central

Backset
Distance d'entrée de
Bocallave

1”

(25 mm)

2-1/8”
(54 mm)

For
Para
Pour

Use
Utilice
Utiliser

2 3/8”
(60 mm)

2 3/4”
(70 mm)

Latch Plunger
Plongeur du verrou
Pistón del pestillo

Strike

Gâche

Placa hembra

1/8”(3 mm)

One (1) 1" (25 mm) hole
5/8" (16 mm) deep
Un trou de 1" par
5/8" de profondeur
Un agujero de 1"con
una profundidad
de 5/8"

Advertising