Sleep Sense 1387 Piezo Crystal Respiratory Effort Sensor User Manual

Sleep Sense Health and hygiene

Advertising
background image

Effort

Sensors

Distributed by

:

US and international patents apply

EU regulatory agent

:

Med

es L

im

ite

d

9 B

eau

mon

t H

ill,

Rad

let

t

Her

ts W

D7

7AR

Lon

don

, E

ngla

nd

Tel/

Fax

: +

44

192

38

598

10

Ite

m

N

13

XX

- r

ev.

2.0

Specifications are subject to change without notic

e

Piezo-Crystal Respiration Effort Sensors

User Manual

Connector / System
Piezo Crystal Effort Sensor - Abdomen / 2 pin safety connector
Piezo Crystal Effort Sensor - Thorax / 2 pin safety connector
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle / Safety DIN connectors
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Sensormedics Ampstar )
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Compumedics P Series™)
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Loop / Safety DIN connectors
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Velcro tabs / Safety DIN connectors
Piezo Crystal Effort Sensor for Sandman™ Pocket™ - Chest
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Loop / PL connector
Piezo Crystal Effort Sensor for Sandman™ Pocket™ - Abdomen
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 3 )
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 4 )
Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 5 )

Model
1368
1369
1370
1384
1385
1387
1388
1392
1393
1395
1397
1398
1399

Distributed by: S.L.P. Inc.

1121 E. Main St. #240, St. Charles, IL 60174, USA

Tel: (630) 513 7479, Fax: (630) 513 8478

E - m a i l : i n f o @ s l e e p s e n s e . c o m

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Manufactured by: S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St, Tel Aviv, 67060 ISRAEL

Tel: +972 3 5371281, Fax: +972 3 5371282

w w w . s l e e p s e n s e . c o m

Componenti:
Cable:
Sensore:

Taratura raccomandata del filtro:

Condizioni operative:

Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:

Applicazione del sensore

Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.

Posizionamento del sensore

1. Assicurate le fasce del sensore attorno al torace o all'addome del

paziente, sopra il pigiama. Assicuratevi che il sensore non tocchi

la pelle.
2. Scegliete la zona del torace/addome in modo che le fasce non

scivolino via durante la notte. La scatola del sensore deve

essere posta leggermente fuori centro, rispetto al corpo.

* Se usate un sensore a passante doppio, fate una piccola

'onda' di fascia allentata, sotto il sensore.

3. Stringete gentilmente le fasce per assicurarle. Si potranno

verificare interferenze di segnale (rumore), se le fasce sono troppo strette o troppo allentate.
Fissate il cavetto a circa 12 centimetri dal sensore per ridurre la tensione e migliorare l'affidabilità.

Controllare che siano trasmessi forti segnali, prima di lasciare il paziente.

Italiano

Effort

Sensors

Pulizia del sensore

Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell'uso.

Assicurarsi che tutto l'insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.

Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.

Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.

Piezo Crystal Sensor
Filo isolato in PVC bianco
Small ABS box 1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/
Velcro Tabs
Passa alto : 0.1 Hz / Passa basso: 70 Hz, (O come indicato
nelle istruzioni del sistema).
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-applicabile)

Garanzia Limitata

La SLP garantisce che il sensore di sforzo respiratorio è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di dodici mesi dalla data

di acquisto. L'unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione del prodotto, a giudizio

della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella manifattura, nelle prestazioni o nei

materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni

o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto, danno a proprietà, o danno personale, sorto dall'uso, o dall'incapacità di

usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo l'acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi

che impliciti. Questa garanzia è resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso

scorretto, manomissione, negligenza, o modifiche non autorizzate. L'uso di questo prodotto costituisce l'accettazione della garanzia per intero.

Indicazioni per l'uso

I sensori SleepSense della sleep-lab forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del flusso

respiratorio, della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema

approvato di raccolta dati. Essi sono intesi per l'uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening

durante lo studio dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Specifiche Tecniche:

Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
Descrizione

I sensori di sforzo respiratorio a cristallo piezoelettrico trasformano i movimenti della respirazione

toracica od addominale in un voltaggio analogico che fornisce un'indicazione chiara ed affidabile delle

onde respiratorie. Questi sensori non richiedono batteria od interfaccia.

Teilarten:

Kabel:
Sensor:


Empfohlene Filtereinstellungen:


Betriebsbedingungen:
Aufbewahrungstemperatur:
Betriebs- und

Aufbewahrungsfeuchtigkeit:

Anwendung des Sensors

Der/Die Patient/in soll sich auf den Rücken für eine optimale Positionierung des Sensors legen.

Positionierung des Sensors

1. Schnallen Sie die Sensorbänder über der Nachtkleidung um den

Unterleib oder Brustkasten des Patienten fest. Vergewissern Sie

Sich, dass die Sensoren die Haut nicht berühren.
2. Wählen Sie eine Bauch- bzw. Brustzone, von der die Riemen

während der Nacht nicht verrücken. Die Sensorbox soll nur

leicht von Mittellinie des Körpers abweichen.

* Beim Verwenden von Doppel-Laschen- Sensoren machen

Sie eine kleine “Welle” aus losem Band unter dem Sensor.

3. Straffen Sie vorsichtig die Bänder, um sie an einer Stelle zu

fixieren. Es treten Signal/störungen auf, wenn die Riemen zu dicht oder zu lose sind.

Das Kabel ungefähr 12 cm vom Sensor entfernt umwickeln, um die Spannung zu reduzieren und die Sicherheit zu erhöhen.

Bevor Sie den Patienten verlassen, überprüfen Sie, dass deutliche, starke Signale ausgesendet werden.

Deutsch

Effort

Sensors

Reinigung des Sensors

Vor dem Gebrauch wischen Sie den Sensor und das Kabel mit einem Reinigungsmittel

(nicht ätzend für Plastik).

Vergewissern Sie sich, dass die komplette Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.

Um den Sensor zu desinfizieren, befolgen Sie die standardmäßigen Gas-Sterilisierungsprotokolle.

Das Sensorsystem nicht im Autoklav behandeln oder in Desinfektionsmitteln durchnässen.

Piezo Crystal Sensor

Weiße PVC Isolationskabel
Small ABS box 1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/

Velcro Tabs
Hochpass: 0.1 Hz / Tiefpass: 70 Hz, (bzw. wie in der

Systembeschreibung empfohlen).
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (nicht kondensierend)

Begrenzte Gewährleistung

SLP gewährleistet eine mangellose Respirationsleistung an Material und Ausführung des Sensors für einen Zeitraum von 12 Monaten ab

Erwerbsdatum. SLP oder unsere Verteiler haften nur für Ersatz oder Reparatur des Produkts gemäss der SLP - Option gebührenfrei für

Detailersatz oder deren Montage, falls sich irgendein Teil an Arbeitsqualität, Leistung oder Materialien während der Gewährleistungszeit sich

als fehlerhaft erweist. Unter keinen Umständen soll SLP oder unsere Verteiler für jeglichen Einnahmenverlust oder Schaden haften, sei es

direkt, Folgeschaden oder zufälliger, Schaden einschließlich Gewinnverlust, Eigentumsschaden oder Personenverletzung, die sich durch die

Nutzung oder Unfähigkeit dieses Produkt zu benutzen ergeben. Diese Gewährleistung ist für den eigentlichen Käufer bestimmt und ersetzt alle

übrigen Gewährleistungen oder vorherigen verbalen oder implizierten Vereinbarungen. Diese Gewährleistung ist rechtsungültig, wenn das

Produkt für andere Zwecke als für den eigentlichen Verwendungszweck genutzt wird oder wenn es abwegig, fehlerhaft oder schädigend

verwendet wird, wenn es vernachlässigt wird oder wenn unbefugte Änderungen vorgenommen werden. Die Nutzung dieses Produkts ist eine

Zustimmung zu den gesamten Gewährleistungsbestimmungen.

Gebrauchshinweise

SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung des Atemrhythmus, der

Anstrengung, Bewegung, Körperposition oder der Bewegungsgeräusche Für die Aufzeichnung auf

einem genehmigten Datenerfassungssystem. Sie sind zum Gebrauch für Kinder und erwachsene

Patienten bestimmt, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder beim Patienten zu

Hause in Screening untersucht werden.

Technische Spezifikationen

Für eine komplette Liste der technischen Bedingungen rufen Sie uns bitte an oder besuchen Sie unsere Webseite

Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense - Sensors

Beschreibung

Piezokristall Atemanstrengungssensoren wandeln die sternalen oder abdominalen Atembewegungen

in eine kleine analoge Spannung um, die für eine klare und zuverlässige Angabe der

Atemwellenformen sorgt. Diese Sensoren benötigen keine Batterie oder Schnittstelle.

Avvertimenti e precauzioni

I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

I sensori SleepSense sono venduti solo su/per ordinazione di un medico.

I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di registrazione consentito.

L'uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.

Interrompete l'uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.

Warnungen und Sicherheitsmassnahmen

SleepSense Sensoren sind nur für den fachgerechten Gebrauch bestimmt.

SleepSense Sensoren sind nur auf Bestellung eines Arztes. zu verkaufen.

SleepSense Sensoren dürfen nur zusammen mit einem genehmigten Aufzeichnungssystem benutzt werden.

SleepSense Sensoren sind nur zum Gebrauch auf gesunder Haut bestimmt.

Beenden Sie die Verwendung, wenn der Sensor Anzeichen von Abnutzung, Beschädigung oder ungeschütztem Metall zeigt.

Advertising