Watts Industries BT-A-RF Эксплуатация User Manual

Watts Industries Water boiler

Advertising
background image








































PRESENTATION


- Thermostat Radio Fréquence (868
Mhz), spécialement conçu pour
contrôler différentes installations de
chauffage

Confort

La température de consigne (ajustée
sur la mollette de réglage) sera
maintenue indéfiniment.

OFF
Utiliser ce mode si vous désirez
arrêter la zone gérée par votre
thermostat.




VOYANT d’ETAT


Rouge (régulation sur sonde interne)
Indicateur de chauffe (quelques
secondes après le réglage de la
consigne)

Orange (Régulation sur sonde externe)
Indicateur de chauffe (en mode réglage
de consigne uniquement)

Vert clignotant
Transmission de signal RF.

Rouge Clignotant
Indication piles faible. (Généralement
visible apes une transmission RF)
Cycle de 0.5sec => défaut sur la sonde
interne
Cycle de 1sec => défaut sur la sonde
externe

* Si les piles de votre thermostat ont
besoin d’être remplacées, changez
toujours les 2 piles en même temps.

PRESENTATION

-

Radio Frequency “RF” thermostat (433,92 Mhz)

specially designed for water floor heating managed by
actuators.
- Equipped with a switch to select 3 different operating
modes:

Comfort

The setting temperature (adjusted on the knob) will
be followed all the time.

Reduced

The reduced temperature will be followed all the time
(setting temperature - 2°C)

OFF
Use this mode if you need to switch off the zone
managed by the thermostat.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Measured temperature
precision

0.1°C

Operating temperature

0°C - 50°C

Setting temperature
range

1 to 5 (with comfort
temperature on position 3)

Regulation
characteristics

Proportional band 15min for
2°K (PWM)

Electrical Protection

Class II - IP30

Power Supply

Battery operated life

2 x 3V (CR2430)

~ 2 years

Radio frequency

433.92 MHz, <10mW.

Norms and
homologation:

Your thermostat has been
designed in conformity
with the following
standards or other
normative documents:

EN 60730-1 : 2003

EN 61000-6-1 : 2002

EN 61000-6-3 : 2004

EN 61000-4-2 : 2001

EN300220-1/2

EN301489-1/3

R&TTE 1999/5/EC

Low voltage 2006/95/CE

EMC 2004/108/CE

Soft version

V 2.0x

Room
setting.

Select
mode.

LED Indicator.

Batteries

-

PRESENTATION


-

Radio Frequency “RF” thermostat

(868 Mhz) specially designed to
control different type of heating
systems.

Comfort

The setting temperature (adjusted
on the knob) will be followed all the
time.

OFF
Use this mode if you need to switch
off the zone managed by the
thermostat.




LED INDICATOR

Red (Internal Sensor regulation)
Heating indication (few sec after
consign adjustment)

Orange (External Sensor regulation)
Heating indication (During consign
adjustment)

Green blinking
Radio Frequency transmission.

Red Blinking
Low batteries indication. (Generally
visible after a RF transmission)
0.5 sec cycle => Internal sensor
failure
1 sec cycle

=> External sensor

failure

* When the batteries must be
replaced, always exchange the 2
batteries in the same time.

BT-A RF

GB

BT-A RF

CONFIGURATION „RF“

o

Tout d’abord positionnez
l’interrupteur de mode de votre
thermostat sur la position OFF.

o

Ensuite (*), mettez votre
récepteur en mode “RF init”.
(Reportez vous à la notice du
récepteur pour cette opération)

o

Sur le thermostat, basculez
l’interrupteur de mode sur la
position Confort

.


- Vous pouvez maintenant faire un
test de portée pour être sure de
l’installation. Dans la pièce ou doit se
trouver le thermostat, placez le à
l’endroit ou il sera positionné plus
tard (sur un meuble ou fixé au mur).
Réglez la consigne courante sur la
position Maxi (35°C), Fermez les
portes et allez vérifier la bonne
réception (le récepteur doit être en
chauffe Led Rouge à 1).

- Retournez au thermostat et

mettez-le maintenant en position
arrêt, vérifiez que le récepteur est
aussi passé en arrêt (Led rouge à
0)

o

Si la réception des signaux
thermostat est correcte,
ajustez votre température de
confort comme vous le désirez

o

Si la réception des signaux
thermostats ne se fait pas
correctement, essayez de
rapprocher le thermostat du
récepteur, vérifiez

l’installation

du récepteur (reportez vous à
la partie Problèmes et solution)


* Pour une initialisation RF maîtrisée
il est préférable

d’avoir le récepteur à

portée de vue lors de l’initialisation
(distance minimale > 1Mètre)

F

ALLGEMEINES

- BT Funk-Raumthermostat (868 MHz)
zur Einzelraumregelung, in
Verbindung mit BT Funk-
Regelverteilern.

Komfortbetrieb / EIN

Es wird permanent auf die (mittels
Einstellknopf) eingestellte
Temperatur geregelt.

AUS
Wählen Sie diese Betriebsart, um
den vom Thermostat kontrollierten
Bereich abzuschalten.



STATUS-ANZEIGE


Konstant Rot Heizbetrieb
Steuerung über internen Raumfühler
(für einige Sekunden nach Einstellung
Solltemperatur)


Konstant Orange Heizbetrieb
Steuerung über externen Fühler
(für einige Sekunden nach Einstellung
Solltemperatur)


LED blinkt grün
Funkübertragung.

LED blinkt rot
Die Batterien sind schwach bzw. leer.
(Erscheint in der Regel im Anschluss
an die Funkübertragung).
0,5 Sekunden Intervall => Störung des
internen Fühlers
1 Sekunde Intervall => Störung des
externen Fühlers

* Bitte wechseln Sie bei einem
Batteriewechsel immer beide
Batterien.

FUNK-KONFIGURATION

Betriebswahlschalter am

Thermostat auf OFF (AUS) stellen.

Anschließend (*) BT-Funk-

Regelverteiler gemäß Anleitung in
Funk-Konfigurationsmodus bringen.
(Details siehe Anleitung BT-Funk-
Regelverteiler).

Betriebswahlschalter des

Thermostats auf Komfortbetrieb

stellen.


- Sie können nun die Funkdistanz
prüfen, indem Sie in den Raum
gehen, dessen Temperatur reguliert
werden soll. Bringen Sie den
Thermostat in seine endgültige
Position (an der Wand oder auf einem
Tisch ...), und stellen Sie am
Thermostat die Betriebsart

„Komfort“

(Temperatur von 35°C) ein. Schließen
Sie die Tür, und überprüfen Sie am
Empfänger, ob dieser den neuen
Status des Thermostats empfangen
hat (Der Heizvorgang wird in der
Regel durch eine rot leuchtende LED
angezeigt).

- Gehen Sie nun wieder zum
Thermostat, und schalten Sie ihn aus.
Überprüfen Sie wieder am
Empfänger, ob dieser ebenfalls
abgeschaltet hat. (Die rote LED muss
aus sein.)

o

Wenn das Funksignal korrekt
empfangen wurde, legen Sie
die gewünschte Solltemperatur
fest.

o

Wenn das Funksignal nicht
korrekt empfangen wurden,
überprüfen Sie die Installation
(Position des Empfängers,
Distanz…)


* Zur Erleichterung der Installation
sollte sich der Thermostat, solange er
im Konfigurationsmodus ist, beim BT-
Funk-Regelverteiler befinden. (Dabei
ist ein Mindestabstand von ca.1 Meter
einzuhalten.)







BT-A RF

D

LED
Indicator.

Select
mode.

Room
setting.

„RF“ CONFIGURATION

First of all, switch the button

mode of the thermostat in OFF
position.

To learn (*) the RF thermostat

with the receiver you must put
the

receiver in “RF init” mode

(please refer to the receiver
leaflet).

Once, on the thermostat switch

the button mode on the comfort

position.


- Now you can check the RF
distance, go to the room which
must be regulated. Put your
thermostat on the final position (On
the wall or table...), then put the
thermostat in Comfort mode
(setting temperature position
35°C). Close the door and go to the
receiver to check if the new status
of the thermostat has received.
(The heating is generally showed
by a Red LED).

- Now return to the thermostat and
switch off it. Check on the receiver
again if it’s also switched off (The
red LED must be turned off)

o

If the RF signals were
received correctly, adjust
your setting temperature as
you want.

o

If the RF signals weren’t
received correctly, check the
installation (Receiver
position, distance...)


* To make the installation easier it
will be better to have the
thermostat near to the receiver
during the configuration mode. (A
minimal distance of > 1meter must
be respected)




TECHNICAL CHARACTERISTICS


Environmental:
Operating temperature:
Shipping and storage temperature:


0°C

– 50°C

-10°C to +50°C

Electrical Protection

IP30 Class II

Setting temperature range

5°C to 35°C

Regulation characteristics

Proportional Band
(PWM 2°C for 10min cycle)

Power Supply
Operating life

2 AAA LR03 1.5V Alkaline
~2 years

Sensing elements:
Internal & External (option)


NTC 10k at 25°C

Radio Frequency

868 MHz, <10mW.

Norms and homologation:

Your thermostat has been
designed in conformity with the
following standards or other
normative documents:

EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Low voltage 2006/95/CE
EMC 2004/108/CE

Voyant d’état

Sélecteur de
mode.

Température
de confort

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


Environnent. (Températures)
Fonctionnement:
Transport et stockage :


0°C - 50°C
-10°C à +50°C

Protection électrique

IP30 Class II

Plage de réglage de la
température ambiante

5°C à 35°C

Caractéristiques de régulations

Bande proportionnelle
2°C pour un cycle de 10min

Alimentation
Autonomie

2piles alkaline AAA LR03 1.5V
~2 ans

Elements optionnels:
Sonde interne ou externe


10k ohms à 25°C

Radio Fréquence

868 MHz, <10mW.

Normes et homologation:

Votre thermostat a été conçu pour
répondre aux normes et directives
européennes suivantes:

EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Basse tension 2006/95/CE
CEM 2004/108/CE

Einstellung
Solltemperatur

LED
Leuchte

EIN / AUS

Schalter

TECHNISCHE DATEN

Umgebungsbedingungen:
Betriebstemperatur:
Transport- und
Lagertemperatur:


0°C - 50°C
-10°C bis +50°C

Schutzart

IP30 Class II

Einstellbereich
Raumtemperatur

5°C bis 35°C

Regelverhalten

Proportionalbereich (PWM
2 °C bei 10-min-Zyklus)

Stromversorgung
Lebensdauer

2 x AAA (Micro) 1.5V
~2 Jahre

Sensor-Elemente:
Intern und extern (Option)


NTC 10k Ohm bei 25°C

Funkfrequenz

868 MHz, <10mW.

Normen und Zulassungen:

Ihr Thermostat wurde in
Übereinstimmung mit den
folgenden Normen oder anderen
normativen Dokumenten
konzipiert:

EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Niederspannung 2006/95/CE
EMC 2004/108/CE

PPLIMP13384 Aa


ОПИСАНИЕ
Комнатный радиотермостат (868
M

Гц) серии ВТ предназначен для

температурного регулирования в
напольных системах отопления.

Комфортный режим / ВКЛ

Термостат поддерживает в посто-
янном режиме установленную (на
рукоятке) температуру в помеще-
нии.

Выключение / ОFF
При установке выключателя в
нижнее положение, термостат и
контроллируемые им контуры
отопления отключаются.



ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДА

Красный постоянный. Нагрев
Управление по встроенному датчику
(

в течении нескольких секунд после

установки температуры).

Оранжевый постоянный. Нагрев
Управление по внешнему датчику
(в течении нескольких секунд после
установки температуры).

Зеленый мигающий
Передача радиосигнала

Красный мигающий
Слабые или севшие батарейки (по-
является как правило после переда-
чи радиосигнала).
Интервал 0,5 секунды => сбой
встроенного датчика.
Интервал 1 секунда => сбой
встроенного датчика.

*

Вегда заменяйте обе батарейки

одновременно.

РАДИОИНИЦИАЛИЗАЦИЯ
(установка связи с модулем)

Выключите теромостат (нижнее
положение переключателя).

Перейдите в режим инициализа-
ции на коммутирующем модуле (*)
серии ВТ (см. инструкцию модуля).

Переведите термостат в комфор-
тный режим

.


-

Проверьте качество приема моду-

лем радиосигнала. Для этого пере-
несите термостат на место предпо-
лагаемого монтажа (стена, стол) и
установите в комфортном режиме
температуру 35°C. Закройте дверь в
помещение и проверьте, получил ли
радиомодуль сигнал от термостата
(при получении трeбования нагрева
светодиоды зон, связанных с тер-
мостатом, горят красным цветом).

-

Выключите термостат. Проверьте

cнова радиомодуль (диоды соот-
ветствующих зон модуля должны
погаснуть).
o

Если радиомуль получил сигнал,

то инициализация термостата бы-

ла проведена правильно. Устано-

вите на термостате комфортную

температуру.

o

Если радиомодуль не принимает
корректно сигналы термостата, то
возможно он расположен вне ра-
диуса действия сигнала. Проверь-
те правильность подключения ан-
тенны, расстояния между радиo-
модулем и термостатом).


* В течении процесса инициализа-
ции термостат должен находиться в
непосредственной близости от ком-
мутирующего модуля (расстояние
ок. 1м).

* Термостаты серии ВТ совместимы
только с коммутирующими модуля-
ми серии ВТ.

ВНЕШНИЙ ДАТЧИК (опция)
Внешний датчик подключается к
выключенному термостату. При
включении термостат автомати-
чески распознает подключенный к
нему датчик (при подключении вне-
шнего датчика, управления осущес-
твляется только по нему).

BT-A RF

RU

Ручка
установки
температуры


Светодиод
Выключатель

вкл. – выкл.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Температура окружающей
среды и рабочая температура:
Температура
транспортировки и хранения:


0°C - 50°C

-10°C - +50°C

Защита:

IP30

класс II

Диапазон регулирования:

5°C - 35°C

Тип регулирования

ПИ регулирование
(PWM, 2 C

цикл 10 минут)

Питание
Срок работы

2 x AAA

батарейки (Micro) 1.5В

~2

года

Температурные датчики:
Встроенный и внешний (опция)

NTC 10k

Ом при 25°C

Частота радиосигнала

868 МГц, <10мВт.

Соответствие нормам

Ваш термостат разработан в со-
ответствии

со

следующими

стандартами и нормативны-ми
документами

EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/CE

(электромагнитная

совместимость)

Advertising