ROTRONIC HygroMet MP402H User Manual

ROTRONIC Tools

Advertising
background image

12

.0

87

0.0

00

2

12

.0

87

0.0

00

2

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen HYGROMET. Sie haben damit ein dem neuesten
Stand der Technik entsprechendes Gerät erworben. Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung genau
durch, bevor Sie das Gerät installieren.
Diese Kurzbedienungsanleitung beschränkt sich auf die Beschreibung der wichtigsten
Funktionen und der Installation des Gerätes. Die detaillierte Bedienungsanleitung finden
Sie im Internet unter:

www.rotronic-humidity.com

HYGROMET mit HC2-S3 Fühler

We congratulate you on the purchase of your new ROTRONIC HYGROMET. Please read this
short instruction manual carefully before installing the device. When handled with care, it
will serve you for many years.
These short instructions are limited to a description of the main functions and installation
of the device. The detailed instruction manual can be found on the internet at:
www.rotronic-humidity.com

HYGROMET with HC2-S3 probe

KuRzbEdiEnunGSanlEiTunG

SHORT inSTRuCTiOn Manual

1 3 1

c a . 5 8

ш2

5

ш15

8 5

2 1 6

1 3 1

c a . 5 8

ш2

5

ш15

8 5

2 1 6

1 3 1

1 1 8

c a . 5 8

ш2

5

ш3

8 5

2 1 6

ш1

5

1 3 1

1 1 8

c a . 5 8

ш2

5

ш3

8 5

2 1 6

ш1

5

HYGROMET mit HC2-S3 Fühler und optionalem Pt100

Die mechanische Ausführung und die Abmessungen beider Serien sind identisch.

Einführung

Die Meteorologie-Fühler der Serie HYGROMET MP102H/MP402H sind Messwandler für
relative Feuchte und Temperatur. Standardmässig wird der Fühler HygroClip HC2-S3 für die
Messung verwendet. Es können jedoch alle HC2 Fühler am HYGROMET angeschlossen wer-
den. Der Fühler kann ohne zusätzliche Kalibration sekundenschnell ausgetauscht werden.
Beide Serien MP102H/MP402H unterscheiden sich nur in den Ausgangssignalen.

analoge-ausgänge
MP102H 0...1 / 0…5 / 0…10 VDC (linear)
MP402H 0...20 oder 4...20mA (linear)

RS-485 Schnittstelle
Alle Geräte der MP102H und MP402H Serie verfügen über eine RS-485 Anschluss.

Typenübersicht und elektr. anschluss

Die folgenden drei Varianten sind jeweils für beide Serien, d.h. für die Serie MP102H und
die Serie MP402H gültig.

1. Messung der relativen Feuchte und Temperatur mit Sensormodul HygroClip HC2-3. Ausgangs-

signale: Je 1 lineares Analogsignal für rel. Feuchte und Temperatur.

2. Messung der rel. Feuchte mit Sensormodul HygroClip HC2-S3. Temperaturmessung erfolgt durch

separaten PT100-Fühler Ausgangssignale: Je 1 lineares Ausgangssignal für relative Feuchte und
Temperatur.

3. Wie 2., jedoch lineares Ausgangssignal nur für rel. Feuchte. Temperatur-Ausgang: PT100- Fühler

in 4 Leiter-Schaltung direkt herausgeführt.

Der HYGROMET MP wird Standardmässig mit einem 3m (9 ft) langen, weissen PUR-Kabel
geliefert. Vor dem Anschliessen, stellen Sie bitte sicher, dass keine Verdrahtungsfehler
vorhanden sind. Falsche Verdrahtung führt zu Schäden am HYGROMET MP.

HYGROMET with HC2-S3 probe and optional Pt100

Mechanical design and dimensions of both series are identical.

introduction

The meteorology probes of the MP102H/MP402H series are transmitters for relative
humidity and temperature. The measurement is made by the standard HygroClip HC2-S3
probe, however all HC2 probes can be connected.
The two MP102H/MP402H series differ only in their analogue output signals.

analog-Outputs
MP102H 0...1 / 0…5 / 0…10 VDC (linear)
MP402H 0...20 or 4...20mA (linear)

RS-485 interface
All devices of the series MP102H and MP402H are equipped with a RS-485 digital interface.

Type overview and electrical connection

The following three versions are valid in each case for both series, i.e. for the MP102H series
and the MP402H series.

1. Measurement of the relative humidity and temperature with the HygroClip HC2-S3 sensor

module. Output signals: One linear analogue signal for each relative humidity and temperature.

2. Measurement of the relative humidity with HygroClip HC2-3 sensor module. The temperature

is measured by a separate PT100 probe. Output signals: One linear output signal for each
relative humidity and temperature.

3. As for 2., but linear output signal only for relative humidity. Temperature output: PT100 probe

in a 4-wire connection brought out directly.

The HYGROMET MP is supplied with 3m (9 ft) of PUR cable with tinned ends. Before connec-
ting the power, please make sure that there is no wiring error. Improper wiring will damage
the HYGROMET MP.

Pinbelegung / aderfarben

Term

Farbe

Stift

+VDC

grün

1

Masse

grau

2

Feuchte

weiss

3

Temperatur

braun

4

RS485 +

rot

5

RS485 –

blau

6

Schirm

E

Tuchel 7-pol
anschlussstecker

Tuchel 7-pin
connector plug

Pin configuration / Wire colors

Term

Colour

Pin

+VDC

Green

1

Ground

Grey

2

Humidity

White

3

Temperature

Brown

4

RS485 +

Red

5

RS485 –

Blue

6

Protection

E

drahtfarbe

beschreibung

Grau

Masse

Grün

Spannungsversorgung (+) 5…24 VDC (Abhängig vom Ausgangs-
signal Typ)

Weiss –markiert mit 1

Ausgang 1 (+) – Relative Feuchte oder berechneter Parameter

Weiss –markiert mit 2

Ausgang 1 (−) – GND 1

Braun

Ausgang 2 (+) – Temperatur

Pink

Ausgang 2 (−) – GND 2

Rot

RS485 (RXD)

Blau

RS485 (TXD)

Schwarz

Optional: Zusätzlicher Pt100 RTD – PT S

Violette

Optional: Zusätzlicher Pt100 RTD – PT AS

Orange

Optional: Zusätzlicher Pt100 RTD – PT R

Gelb

Optional: Zusätzlicher Pt100 RTD – PT AR

Schirm

Sollte an der Spannungsversorgung (−) oder an Schutzleiter
angeschlossen werden

Wire color

description

Gray

Power ground

Green

Power supply (+) 5…24 VDC (depends on output signal type)

White – labeled 1

Output 1 (+) – relative humidity or calculated parameter
(default = rh)

White – labeled 2

Output 1 (−) – A-GND 1

Brown

Output 2 (+) – temperature

Pink

Output 2 (−) – A-GND 2

Red

RS485 (RXD)

Blue

RS485 (TXD)

Black

Optional: additional Pt100 RTD probe – PT S

Purple

Optional: additional Pt100 RTD probe – PT AS

Orange

Optional: additional Pt100 RTD probe – PT R

Yellow

Optional: additional Pt100 RTD probe – PT AR

Cable shield

Drain – should be connected to power supply (−)
or to an earth ground

Fehlerquellen

Messwerte können durch folgende Einflüsse beeinträchtigt werden:
- Temperaturfehler
Durch zu kurze Angleichzeit, Sonneneinstrahlung usw.
- Feuchtefehler
Durch Dampf, Wasserspritzer, Tropfwasser oder Kondensation am Sensor usw. Jedoch wird die
Reproduzierbarkeit und Langzeitstabilität dadurch nicht beeinträchtigt, auch wenn der Fühler
über längere Zeit einer hohen Feuchte oder Sättigung mit Wasserdampf ausgesetzt wurde.
- Verschmutzung
Durch Staub in der Luft. Der Filter des aufgesteckten Sensormoduls HygroClip HC2-S3 ist,
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Messortes, periodisch zu reinigen oder zu ersetzen.

unterhalt und Service

Sowohl der Pt100 RTD Temperatursensor als auch die dazugehörende Elektronik sind
sehr stabil und müssen nach der Werkskalibrierung normalerweise nicht verändert oder
kalibriert werden.
Die Langzeitstabilität der ROTRONIC Hygromer Feuchtefühler ist typischerweise besser als
1 %rF pro Jahr. Für eine maximale Genauigkeit empfehlen wir eine Kalibrierung ca. alle sechs
bis zwölf Monate. In Anwendungen, wo der Sensor Schadstoffen ausgesetzt ist, kann eine
häufigere Kalibrierung notwendig sein.

Sources of error

Measured values can be impaired by the following influences:
- Temperature errors
By too short adjustment time, solar radiation etc.
- Humidity errors
Due to vapour, water splashes, dripping water or condensation on the sensor etc. However,
reproducibility and long-term stability is not impaired by this, even if the probe has been
exposed for a lengthy time to high humidity or saturation with water vapor.
- Contamination
By dust in the air. Clean or replace periodically the filter of the plugged-on HygroClip HC2-S3
sensor module, depending upon the degree of contamination of the measuring site.

Maintenance

Both the Pt 100 RTD temperature sensor used in the HC2-S3 probe and associated electronics
are very stable and should not require any calibration after the initial factory adjustment.
Long term stability of the ROTRONIC Hygromer humidity sensor is typically better than
1 %rh per year. For maximum accuracy, calibration of the probe should be verified every
6 to 12 months. Applications where the probe is exposed to significant pollution may require
more frequent verifications.

ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf

Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen

Tel. +49 7243 383 250, Fax +49 7243 383 260, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg

Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl

,

I- 20157 Milano

Tel. +39 2 39 00 71 90, Fax (+39) 02 33 27 62 99, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, Crompton Fields,

Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA

Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC South East Asia Pte Ltd, Singapore 339156

Phone +65 6294 6065, www.rotronic.com.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China

Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn

ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf

Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen

Tel. +49 7243 383 250, Fax +49 7243 383 260, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg

Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl

,

I- 20157 Milano

Tel. +39 2 39 00 71 90, Fax (+39) 02 33 27 62 99, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, Crompton Fields,

Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA

Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC South East Asia Pte Ltd, Singapore 339156

Phone +65 6294 6065, www.rotronic.com.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China

Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn

Advertising
This manual is related to the following products: