Sony SRS-M30 User Manual

Active speaker system, Srs-m30, Ec a

Advertising
background image

SONY SRS-M30p (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT) 2-637-235-21(1)

SONY SRS-M30 (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT) 2-637-235-21(1)

© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand

Active Speaker System

SRS-M30

2-637-235-21(1)

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

E

C

A

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with
news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted
candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

Precautions

On safety

The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage

of the system is identical with that of your local power supply.

Where purchased

Operating voltage

U.S.A./Canada

120 V AC, 60 Hz

Other countries

100 – 240 V AC, 50/60 Hz

• Use only the supplied AC power adaptor .
• After operating the system with the AC power adaptor,

disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.

On operation

• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel

only.

• Should any solid object or liquid fall into the system, have the

system checked by qualified personnel before operating it any
further.

• Although this system is magnetically shielded, do not leave

recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.

If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted

Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.

On placement

• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.

On cleaning

Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.

If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.

Power Sources

Using on house current

(See fig. A)

When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.

Note on the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other

AC power adaptor to avoid damaging the speakers.

Polarity of the plug

• Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case

of a problem, unplug from the AC outlet immediately.

• Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a

confined place such as a cabinet.

• Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or

moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power
adaptor.

Battery installation

(See fig. B)

Battery replacement

When the batteries are weak, the POWER indicator will start
flickering and become faint, or the playback sound will become
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with
new ones.

Battery life

(5 mW + 5 mW output)

Battery type

Usage time

Sony alkaline battery LR03 (SG)

Approx. 40 hours*

Sony manganese battery R03

Approx. 20 hours*

* Usage time stated above may vary according to the temperature or

conditions of use.

to DC IN 4.5 V jack
Vers la prise DC IN 4,5 V
an Buchse DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
naar DC IN 4,5 V ingang

AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)

to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact

Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Français

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices d’aération
de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placer
aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer
aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Précautions

Sécurité

La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de

fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.

Lieu d’achat

Tension de fonctionnement

U.S.A./Canada

120 V CA, 60 Hz

Autres pays

100 – 240 V CA, 50/60 Hz

• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
• Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,

débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.

Fonctionnement

• N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien

qualifié uniquement.

• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du

système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.

• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas

de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques

Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.

Installation

• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur

ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.

Nettoyage

Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.

Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.

Sources d’alimentation

Utilisation sur le secteur

(Voir fig. A)

Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.

Remarque sur l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun

autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes.

Polarité de la fiche

• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à

proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.

• Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou

dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.

• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des

projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque
d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.

Installation des piles

(Voir fig. B)

Remplacement des piles

Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles
neuves.

Autonomie des piles

(sortie 5 mW + 5 mW)

Type de piles

Durée d’utilisation

Pile alcaline Sony LR03 (SG)

Environ 40 heures*

Pile au manganèse Sony R03

Environ 20 heures*

* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la

température et des conditions d’utilisation.

Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.

Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas
encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre
el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como

residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.

Precauciones

Seguridad

La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la

alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.

Lugar de adquisición

Tensión de alimentación

EE.UU./Canadá

ca de 120 V, 60 Hz

Otros países

ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz

• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca

suministrado.

• Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación

de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.

Funcionamiento

• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a

personal especializado.

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga

que sea revisado por personal especializado antes de volver a
usarlo.

• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje

cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.

Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.

Colocación

• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares

expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.

Limpieza

No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.

Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.

Alimentación

Alimentación con la corriente
doméstica

(Consulte la figura A)

Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.

Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca

suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
otro adaptador de alimentación de ca.

Polaridad de la clavija

• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca

cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente
el dispositivo de la toma de corriente de ca.

• No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería

ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.

• Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el

adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.

Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.

WARNUNG

Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf
das System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt

nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob

die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.

Erworben in

Betriebsspannung

USA/Kanada

120 V Wechselstrom, 60 Hz

Andere Länder

100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz

• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es

längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.

Betrieb

• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten

stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System

gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte

Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.

Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist

Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Aufstellung

• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen

oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

Reinigung

Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder
Verdünner.

Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.

Stromquellen

Anschließen an Netzstrom

(Siehe Abb. A)

Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.

Hinweis zum Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.

Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.

Polarität des Steckers

• Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.

Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend
aus der Netzsteckdose.

• Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal,

einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist.

• Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es

Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.

Einlegen von Batterien

(Siehe Abb. B)

Austauschen der Batterien

Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER an
zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird
verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien
gegen neue aus.

Lebensdauer der Batterien

(5 mW + 5 mW Ausgabe)

Batterietyp

Lebensdauer

LR03-Alkalibatterien von Sony (SG)

ca. 40 Stunden*

R03-Manganbatterien von Sony

ca. 20 Stunden*

* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach

Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Anschließen des Systems

(Siehe Abb. C)

Schließen Sie den Lautsprecher an die
Tonquelle an.

Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird,
wird der Ton unter
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben.
Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-236MS.

So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an

Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.

* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht

erhältlich.

Hinweis
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält,
auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der
Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.

Tonwiedergabe

(Siehe Abb. D)

Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.

1

Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.

Die Anzeige POWER leuchtet auf.

2

Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME ein.

Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie
auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf
OFF.
Die Anzeige POWER erlischt.

Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.

So tragen Sie das System

(Siehe Abb. E)

Störungsbehebung

Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.

• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß

hergestellt wurden.

• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der

angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien

verwendet werden.

Der Ton ist verzerrt.

• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen

Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.

• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu

verringern.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien

verwendet werden.

Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.

• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß

hergestellt wurden.

• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am

Fernsehgerät aufgestellt sind.

Der Ton ist plötzlich verstummt.

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.

Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.

Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.

Technische Daten

Lautsprecher

Lautsprechersystem

39 mm Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt

Gehäusetyp

Hinten offen

Impedanz

8

Nennbelastbarkeit

1 W

Maximale Belastbarkeit

2 W

Verstärker (linker Lautsprecher)

Nennleistung

1 W + 1 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 8

Ω)

Eingänge

Verbindungskabel mit Stereoministecker
(75 cm)

× 1

Eingangsimpedanz

4,7 k

Ω (bei 1 kHz)

Allgemeines

Betriebsspannung

Drei R03-Batterien (Größe AAA), 4,5 V
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)

Abmessungen (B/H/T)

ca. 59

Ч 105 Ч 34 mm

(bei Gebrauch)

Gewicht

Links: ca. 90 g,
Rechts: ca. 110 g einschließlich
Batterien

Mitgeliefertes Zubehör

Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)

Sonderzubehör

Verbindungskabel RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS

Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Hooking up the speakers

(See fig. C)

Connect the speaker to the source equipment.

When the system is connected to the monaural jack of a
radio, etc.,
the sound may not come through the right speaker. In
such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.

To connect to a stereo phone-type
headphones jack

Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting
cord.

* The above optional accessories are not provided in some areas.

Note
If a connected source device that incorporates a radio tuner is
placed on or near the unit, its radio reception may be affected or
sensitivity may go down.

Listening to the sound

(See fig. D)

First, turn down the volume on this unit. Before connecting the
speakers to the headphone output, reduce the volume of the
connected component.

1

Set the POWER switch to ON.

The POWER indicator lights up.

2

Adjust the VOLUME control.

When connecting to the headphone output, also adjust the
volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF.
The POWER indicator goes off.

Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
etc.) function as it may cause audible distortion.

To Carry the System

(See fig. E)

Troubleshooting

Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.

There is no sound from the speaker system.

• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on this unit and the connected

component have been turned up properly.

• Replace all the batteries with new ones, if batteries are used

with this system.

The sound is distorted.

• Turn down the volume level on the connected component. Or, if

the connected component has a bass boost function, set it to off.

• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
• Replace all the batteries with new ones, if batteries are used

with this system.

There is hum or noise in the speaker output.

• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned too

close to the TV set.

The sound has suddenly stopped.

Make sure all the connections have been correctly made.

The brightness of the Power indicator is
unstable.

The brightness of the Power indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not malfunction.

Specifications

Speaker section

Speaker system

39 mm Full range, magnetically shielded

Enclosure type

Open back

Impedance

8

Rated input power

1 W

Maximum input power

2 W

Amplifier section (Left Speaker)

Rated output

1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8

Ω)

Input

Connecting cord with stereo-mini plug
(75 cm)

× 1

Input impedance

4.7 k

Ω (at 1 kHz)

General

Power

Three R03 (size AAA) batteries,
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)

Dimensions (w/h/d)

approx. 59

Ч 105 Ч 34 mm

(2

3

/

8

Ч 4

1

/

4

Ч 1

3

/

8

in.) (during use)

Mass

Left: approx. 90 g (3 oz.),
Right: approx. 110 g (4 oz.) including
batteries

Supplied accessories

AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)

Optional accessories

Connecting cord RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS

The above optional accessories are not provided in some areas.

Design and specifications are subject to change without notice.

Raccordement des
enceintes

(Voir fig. C)

Raccordez l’enceinte à l’appareil source.

Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc.,
il est possible que le son ne soit pas émis par
l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-
236MS en option*.

Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo

Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de
raccordement RK-G138.

* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles

dans certaines régions.

Remarque
Si un appareil source raccordé intégrant un tuner radio est placé
sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio risque d’être
perturbée ou sa sensibilité réduite.

Ecoute du son

(Voir fig. D)

Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
raccordé.

1

Réglez l’interrupteur POWER sur ON.

Le témoin POWER s’allume.

2

Réglez la commande VOLUME.

Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque,
réglez également le volume de l’appareil raccordé.
Après l’écoute, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
Le témoin POWER s’éteint.

Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des
distorsions sonores.

Transport du système

(Voir fig. E)

Dépannage

En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.

• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de

l’appareil raccordé sont correctement réglés.

• Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles

par des piles neuves.

Le son est déformé.

• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément

raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.

• Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le

volume.

• Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles

par des piles neuves.

Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.

• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du

téléviseur.

Le son s’est arrêté brusquement.

Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

La luminosité du témoin Power est instable.

La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.

Spécifications

Enceintes

Système de haut-parleur

39 mm Gamme étendue, dotée d’un
blindage magnétique

Type d’enceintes

Ouvert à l’arrière

Impédance

8

Puissance de tension
nominale en entrée

1 W

Puissance d’entrée maximale 2 W

Amplificateur (enceinte gauche)

Sortie nominale

1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 8

Ω)

Entrée

Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (75 cm)

× 1

Impédance d’entrée

4,7 k

Ω (à 1 kHz)

Généralités

Alimentation

Trois piles R03 (format AAA), 4,5 V CC
(adaptateur secteur fourni)

Dimensions (l/h/p)

Env. 59

Ч 105 Ч 34 mm

(2

3

/

8

Ч 4

1

/

4

Ч 1

3

/

8

po.)

(en fonctionnement)

Masse

Gauche : environ 90 g (3 oz.)
Droite : environ 110 g (4 oz.) avec les piles

Accessoires fournis

Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)

Accessoires en option

Cordon de raccordement RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS

Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.

B

* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony

Corporation to represent Headphone Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.

2

1

3

Wind the speaker cords.
Enroulez les cordons des enceintes.
Wickeln Sie die Lautsprecherkabel auf.
Enrolle los cables de los altavoces.
Rol de luidsprekersnoeren op.

Attach the jack to the cord clip.
Fixez la prise au moyen du serre-câble.
Bringen Sie die Buchse an der Kabelklemme an.
Fije la clavija al clip para el cable.
Bevestig de stekker aan de snoerklem.

D

VOLUME

POWER

PO

WER

V

OLUME

OFF

ON

Cord clip
Serre-câble
Kabelklemme
Clip para el cable
Snoerklem

1

(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(achterkant)

2

Three R03 (size AAA) batteries
Trois piles R03 (format AAA)
Drei R03-Batterien (Größe AAA)
Tres pilas R03 (tamaño AAA)
Drie R03-batterijen (AAA-formaat)

Left speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
Linkerluidspreker

Colocación de las pilas

(Consulte la figura B)

Reemplazo de las pilas

Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas
las pilas por otras nuevas.

Duración de las pilas

(salida 5 mW + 5 mW)

Tipo de pila

Tiempo de uso

Pilas alcalinas LR03 de Sony (SG)

Aprox. 40 horas*

Pilas R03 de manganeso de Sony

Aprox. 20 horas*

* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o

las condiciones de uso.

Conexión de los altavoces

(Consulte la figura C)

Conecte los altavoces al equipo.

Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio,
etc.,
es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho.
En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.

Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreo

Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de
conexión RK-G138.

* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales

mencionados anteriormente.

Nota
Si se coloca un dispositivo fuente conectado con sintonizador de
radio incorporado encima o cerca de la unidad, es posible que la
recepción de radio se vea afectada o que disminuya la
sensibilidad.

Sonido

(Consulte la figura D)

En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
volumen del componente conectado.

1

Ajuste el sinterruptor POWER en ON.

El indicador POWER se iluminará.

2

Ajuste el control VOLUME.

Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, ajuste el
indicador POWER en OFF.
El indicador POWER se apagará.

Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.

Transporte del sistema

(Consulte la figura E)

Resolución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.

El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.

• Compruebe que todas las conexiones se han realizado

correctamente.

• Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta

unidad y del componente conectado.

• Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por

unas nuevas.

El sonido se distorsiona.

• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente

conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.

• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
• Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por

unas nuevas.

Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.

• Compruebe que todas las conexiones se han realizado

correctamente.

• Compruebe que ninguno de los componentes de audio se

encuentre demasiado cerca del televisor.

El sonido se detiene de repente.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.

El brillo del indicador POWER de
alimentación es inestable.

Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
fallo de funcionamiento.

Especificaciones

Sección del altavoz

Sistema de altavoces

39 mm, gama completa, reflector de
graves y magnéticamente protegidos

Tipo cerrado

Apertura posterior

Impedancia

8

Potencia nominal de entrada 1 W
Potencia máxima de entrada

2 W

Sección del amplificador (altavoz izquierdo)

Salida nominal

1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 8

Ω)

Entrada

Cable de conexión con miniclavija
estéreo (75 cm)

× 1

Impedancia de entrada

4,7 k

Ω (a 1 kHz)

Generales

Alimentación

Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 4,5 V
(adaptador de alimentación de ca
suministrado)

Dimensiones (an/al/pr)

aprox. 59

Ч 105 Ч 34 mm

(durante su uso)

Masa

Izquierdo: aprox. 90 g
Derecho: aprox. 110 g, pilas incluidas

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)

Accesorios opcionales

Cable de conexión RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS

En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.

To LINE OUT or to headphones jack (stereo
mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)

Nederlands

Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan
brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan brand tot gevolg
hebben. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op
het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.

Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats

worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de

spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.

Waar aangekocht

Bedrijfsspanning

Verenigde Staten/Canada

120 V AC, 60 Hz

Andere landen

100 – 240 V AC, 50/60 Hz

• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,

moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet
uitgeschakeld.

Werking

• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door

bevoegde servicetechnici.

• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet

u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.

• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden

met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.

Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.

Plaatsing

• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.

Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.

Reiniging

Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.

Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.

Stroombronnen

Netspanning gebruiken

(Zie afbeelding A)

Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.

Opmerking over de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik

geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de
luidsprekers beschadigd raken.

Polariteit van de stekker

• Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt.

Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact halen.

• Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in

een gesloten ruimte, zoals een kast.

• Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze

wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of
elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de
netspanningsadapter.

Batterij plaatsen

(Zie afbeelding B)

Batterij vervangen

Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER lampje
knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid
vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.

Levensduur van de batterij

(5 mW + 5 mW uitvoer)

Soort batterij

Gebruiksduur

Sony alkalinebatterij LR03 (SG)

Ongeveer 40 uur*

Sony mangaanbatterij R03

Ongeveer 20 uur*

* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de

temperatuur of gebruiksomstandigheden.

De luidsprekers aansluiten

(Zie afbeelding C)

Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.

Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten,
wordt het
geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit
geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS.

Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting

Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.

* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden

niet geleverd.

Opmerking
Als een aangesloten bronapparaat met een radiotuner op of in de
buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de gevoeligheid
afnemen.

Het geluid beluisteren

(Zie afbeelding D)

Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten component verlagen.

1

Stel de POWER schakelaar in op ON.

Het POWER lampje gaat branden.

2

Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.

Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u
een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op OFF.
Het POWER lampje gaat uit.

Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het
gehoor te voorkomen.

Het systeem dragen

(Zie afbeelding E)

Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.

• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten

component hoog genoeg is gezet.

• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle

batterijen door nieuwe.

Het geluid is vervormd.

• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de

bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze
hiermee is uitgerust.

• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle

batterijen door nieuwe.

De luidsprekers produceren brom of ruis.

• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie

staan.

Het geluid valt plotseling weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

De helderheid van het POWER lampje is
onstabiel.

De helderheid van het POWER lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.

Technische gegevens

Luidsprekergedeelte

Luidsprekersysteem

39 mm Volledig bereik, magnetische
afscherming

Type behuizing

Open achterkant

Impedantie

8

Geschatte invoer

1 W

Maximumingangsvermogen

2 W

Versterkergedeelte (linkerluidspreker)

Geschatte uitvoer

1 W + 1 W
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 8

Ω)

Invoer

Aansluitsnoer met stereo-ministekker
(75 cm)

× 1

Ingangsimpedantie

4,7 k

Ω (bij 1 kHz)

Algemeen

Stroomvoorziening

Drie R03-batterijen (AAA-formaat), 4,5 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)

Afmetingen (b/h/d)

Ong. 59

Ч 105 Ч 34 mm

(tijdens gebruik)

Gewicht

Links: ongeveer 90 g,
Rechts: ongeveer 110 g inclusief
batterijen

Bijgeleverde accessoires

Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)

Optionele accessoires

Aansluitsnoer RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS

De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.

CD/MD WALKMAN*, PC, etc.
WALKMAN CD et MD
*, ordinateur,
ou un autre appareil.
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.
WALKMAN de CD/MD
*, PC, etc.
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.

Advertising