Sony XR-CA630X User Manual

Fm / mw / lw cassette car stereo, Audio out rear bus audio in, Xr-ca630x

Advertising
background image

Installation/Connections

Installation/Anschluss

Installation/Connexions

Installazione/Collegamenti

Montage/Aansluitingen

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo

1

3

4

2

6

8

Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt voor illustratiedoeleinden (niet meegeleverd)

Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker

Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker

1

CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Changeur de CD/MD
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar

Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Telecomando a rotazione RM-X4S
Bedieningssatelliet RM-X4S

Power amplifier
Endverstärker
Amplificateur de puissance
Amplificatore di potenza
Eindversterker

×

2

5

7

Précautions

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de

12 V avec masse négative.

• Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans

des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

• Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour

éviter les courts-circuits.

• Branchez le cordon d’alimention 9 sur l’appareil et les haut-

parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation
auxiliaire.

Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse

commun.

• Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche non raccordé.

Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la

valeur nominale des circuits de la voiture raccordée doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.

• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez

directement l’appareil à la batterie.

Raccordement de l’alimentation

Les connecteurs d’alimentation peuvent varier suivant le modèle
de la voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation de
votre voiture pour vérifier si les raccordements correspondent. On
distingue deux types de base. Il se peut que vous deviez commuter
les positions du cavalier. Avant de raccorder l’appareil à
l’alimentation de la voiture, faites correspondre la position du
cavalier à l’ordre des broches de la voiture. Si le connecteur
d’alimentation de votre véhicule ne correspond pas au connecteur
de l’appareil, utilisez le connecteur 9. Si vous avez des questions
ou des problèmes au sujet du raccordement de votre appareil qui
ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez
votre concessionnaire automobile.

AVERTISSEMENT

Décalage du fusible
Vérifiez la position de la broche du connecteur d’alimentation de
la voiture dans le tableau des schémas de raccordement (3). Si les
positions 4 et 7 sont inversées, retirez le fusible et décalez-le sur la
position inférieure comme indiqué dans l’illustration.

Liste des composants (1)

Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des
instructions.

Avertissement
Manipulez avec précautions le support 1 pour éviter de vous
blesser aux doigts.

Exemple de raccordement (2)

Remarques (2-A,-B-

)

• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter

l’amplificateur.

• Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous

n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sera désactivé.

Conseil (2-B-

)

Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le
sélecteur de source XA-C30 (en option) est indispensable.

Schémas de raccordement (3)

A

Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance
en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.

B

Vers le câble d’interface d’un téléphone de voiture

Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le
raccordement de cet appareil avec le cordon d’alimentation
9

peut endommager l’antenne.

Remarques sur les fils de commande
• Le fil de commande de l’antenne (bleu) fournit du courant continu

de +12 V lorsque vous allumez la radio ou lorsque vous activez la
fonction ATA (Activation automatique du syntoniseur), AF
(fréquence alternative) ou TA (messages de radioguidage).

• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW

intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande
de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) à la borne de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.

• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la sauvegarde de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de
la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec

une capacité de manipulation adéquate pour éviter de les
endommager.

• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis

de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
celles du haut-parleur gauche.

• Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne

négative (–) du haut-parleur.

• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement

de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.

• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des haut-

parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil partage un
fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

l’appareil.

Vorsicht

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom

(negative Erdung) bestimmt.

• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube oder

zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
eingeklemmt werden.

• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die

Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 9 mit dem Gerät und den

Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.

Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen

Massepunkt an.

• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen

Drähte mit Isolierband isoliert werden.

Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten

anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte
angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe
der Sicherungen der einzelnen Komponenten.

• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen

Sie das Gerät direkt an die Batterie an.

Stromanschluss

Die Stromanschlüsse verschiedener Fahrzeuge können sich voneinander
unterscheiden. Überprüfen Sie anhand des Stromanschluss-Schaltplans
des Fahrzeugs, ob die Anschlüsse übereinstimmen. Es gibt zwei
Grundtypen. Sie müssen möglicherweise die Position des
Überbrückungsanschlusses umschalten. Bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung des Fahrzeugs anschließen, stellen Sie sicher, dass die
Position des Überbrückungsanschlusses mit der Stiftbelegung des
Fahrzeugs übereinstimmt. Wenn der Stromanschluss des Fahrzeugs
nicht mit dem Anschluss am Gerät übereinstimmt, verwenden Sie
Anschluss 9. Sollten beim Anschließen des Geräts Fragen oder
Probleme auftreten, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird,
wenden Sie sich bitte an Ihren Autohändler.

ACHTUNG

Versetzen der Sicherung
Vergleichen Sie die Stiftposition des Stromanschlusses im Fahrzeug mit
der Tabelle im Anschlussdiagramm (3). Sind die Stiftpositionen 4 und
7 umgekehrt, entfernen Sie die Sicherung und bringen sie, wie in der
Abbildung gezeigt, statt dessenunten an.

Teileliste (1)

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.

Sicherheitshinweis

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie sich nicht
die Hände verletzen.

Anschlussbeispiel (2)

Hinweise (2-A,-B-

)

• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den

Verstärker anschließen.

• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und

den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.

Tipp (2-B-

)

Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der
gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.

Anschlussdiagramm (3)

A

An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen
Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.

B

An Schnittstellenkabel eines Autotelefons

Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann
durch Anschließen dieses Geräts mit dem Stromversorgungskabel 9 die
Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie

den Tuner einschalten oder die ATA- (Automatische Tuner-Aktivierung),
die AF- (Alternativfrequenzsuche) bzw. die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe

integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie
die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an.
Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.

• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen

werden.

Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm

und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.

• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis

und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des
linken Lautsprechers.

• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–)

Lautsprecheranschluss.

• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher

angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher
(Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst
beschädigt werden kann.

• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug

installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.

• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.

Let op!

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op gelijkstroom van een

12 Volts auto-accu, negatief geaard.

• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen

bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.

• Alvorens aansluitingen te verrichten moet u het contact afzetten

om kortsluiting te vermijden.

• Sluit het netsnoer 9 aan op het toestel en de luidsprekers

vooraleer u het op de hulpvoedingsaansluiting aansluit.

Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk aardpunt aan.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen

altijd van isolatietape.

Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere componenten,

moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn
dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.

• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het toestel

rechtstreeks aansluiten op de batterij.

Voedingsaansluiting

Voedingsstekkers kunnen verschillen van auto tot auto. Controleer
het voedingsschema van uw auto om na te gaan of de
aansluitingen kloppen.
Er zijn twee basistypes. Eventueel moeten de posities van de
jumpstekker worden omgewisseld. Alvorens het toestel aan te
sluiten op de voeding van de auto, moet u controleren of de
jumpstekkerpositie overeenkomt met de pinvolgorde. Gebruik de
stekker 9 indien de voedingsstekker van uw auto niet past op de
stekker van het toestel. Voor alle vragen en problemen in verband
met het toestel kunt u terecht bij uw autodealer.

WAARSCHUWING

Verplaatsen van de zekering
Controleer de penpositie van de voedingsstekker in de auto aan de
hand van het aansluitschema (3). Als de posities 4 en 7
omgekeerd zijn, moet u de zekering verwijderen en deze in de
onderste positie aanbrengen zoals aangegeven in de afbeelding.

Onderdelenlijst (1)

De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-
aanwijzingen.

Opgelet
Houd de beugel 1 voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.

Voorbeeldaansluitingen (2)

Opmerkingen (2-A,-B-

)

• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.
• Wanneer u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de

ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon
uitgeschakeld.

Tip (2-B-

)

Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.

Aansluitschema (3)

A

Naar AMP REMOTE IN van een los verkrijgbare
vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander
systeem aan te sluiten kan het toestel worden beschadigd.

B

Naar het interface-snoer van een autotelefoon

Opgelet
Indien u beschikt over een elektrische antenne zonder relaiskast,
kan de antenne worden beschadigd wanneer u dit toestel aansluit
met behulp van de voedingskabel 9.

Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom als de

tuner wordt ingeschakeld of als de functie ATA (Automatische
Tuner Activering), AF (Alternatieve Frequenties) of TA
(verkeersinformatie) wordt geactiveerd.

• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de

achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.

• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne

zonder relaishuis te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan

te sluiten.

• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op

dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als dit
wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.

• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het

chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter en
linker luidspreker niet op elkaar aan.

• Verbind de massakabel van dit toestel niet met de negatieve (–)

aansluiting van de luidspreker.

• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op

de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.

• Om defecten te vermijden mag u de bestaande

luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter en linker
luidsprekers.

• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.

Attenzione

• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con

massa negativa.

• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle

parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).

• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore

dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.

• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 9

all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di
alimentazione ausiliare.

Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa comune.
• Per motivi di sicurezza, isolare qualsiasi cavo non collegato

mediante apposito nastro.

Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato con altri componenti stereo,

la potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve essere
superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
componente.

• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è

sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.

Collegamento con l’alimentazione

I connettori di alimentazione possono essere diversi a seconda del
tipo di automobile. Controllare il diagramma relativo al connettore
di alimentazione della propria auto per assicurarsi che i
collegamenti corrispondano perfettamente. Esistono due principali
tipi di connettore di alimentazione. Potrebbe essere necessario
cambiare le posizioni del connettore ponticello. Prima di collegare
l’apparecchio all’alimentazione dell’auto, assicurarsi di far
corrispondere la posizione del connettore ponticello all’ordine dei
piedini dell’auto. Se il connettore di alimentazione dell’auto non è
compatibile con quello dell’apparecchio, utilizzare il connettore
9

. In caso di domande o problemi relativi al collegamento

dell’apparecchio non contemplati in questo manuale, contattare il
rivenditore dell’automobile.

AVVERTENZA

Come spostare il fusibile
Verificare la posizione del piedino del connettore di alimentazione
dell’auto utilizzando la tabella nello schema di collegamento (3). Se
i piedini 4 e 7 sono invertiti, rimuovere il fusibile e spostarlo nella
posizione più in basso come mostrato nella figura.

Elenco dei componenti (1)

I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.

Attenzione
Maneggiare la staffa 1 con cautela per evitare di ferirsi le mani.

Esempi di collegamento (2)

Note (2-A,-B-

)

• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio

all’amplificatore.

• Se si effettua il collegamento di un amplificatore di potenza

opzionale e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato, il
segnale acustico si disattiva.

Suggerimento (2-B-

)

Per collegare due o più cambia CD/MD, è necessario utilizzare il
selettore di fonte XA-C30 (opzionale).

Schema di collegamento (3)

A

A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori.
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare
danni all’apparecchio.

B

Al cavo interfaccia di un telefono per auto

Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione
9

, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone

di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione

pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore o la funzione ATA
(attivazione automatica sintonizzatore), AF (frequenza alternativa) o
TA (notiziario sul traffico) .

• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro

posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica
o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione opzionale al terminale di
alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.

• Non è possibile utilizzare un’antenna elettrica senza scatola a relè con

questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è disattivato.

Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di

potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venir
danneggiati.

• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non

collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.

• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale

negativo (–) del diffusore.

• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Non collegare alcun diffusore attivo (con amplificatore incorporato)

ai terminali dei diffusori dell’apparecchio perché si potrebbero
danneggiare i diffusori attivi. Assicurarsi di collegare diffusori passivi
a questi terminali.

• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei

diffusori incorporati installati nell’automobile se il terminale
dell’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i
diffusori destro e sinistro.

• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

×

2

Cautions

• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation

only.

• Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts

(e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car ignition off to avoid

short circuits.

• Connect the power connecting cord 9 to the unit and

speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.

Run all earth wires to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with

electrical tape for safety.

Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo

components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.

• When no car circuits are rated high enough, connect the unit

directly to the battery.

Power connection

Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting
the unit to the car’s power supply, be sure to match the position
of the jump connector to the car’s pin order. If the power
connector of your car does not match the connector on the unit,
use the connector 9. If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.

WARNING

Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with
the table in connection diagram (3). If positions 4 and 7 are
reversed, remove the fuse and shift it to the lower position as
shown in the illustration.

Parts list (1)

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.

Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.

Connection example (2)

Notes (2-A,-B-

)

• Be sure to connect the earth cord before connecting the

amplifier.

• If you connect an optional power amplifier and do not use the

built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.

Tip (2-B-

)

For connecting two or more CD/MD changers, the source selector
XA-C30 (optional) is necessary.

Connection diagram (3)

A

To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.

B

To the interface cable of a car telephone

Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this
unit with the power connecting cord 9 may damage the aerial.

Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when

you turn on the tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) or
the TA (Traffic Announcement) function.

• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side

glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.

• A power aerial without a relay box cannot be used with this

unit.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.

Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

adequate power handling capacities to avoid its damage.

• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or

connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.

• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)

terminal of the speaker.

• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.

• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires

installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.

• Do not connect the unit’s speaker cords to each other.

Sony Corporation © 2002

Printed in Thailand

3-237-884-11 (1)

2

B

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

A

Source selector
Signalquellenwähler
Sélecteur de source
Selettore di fonte
Geluidsbronkiezer

not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd

AUDIO OUT REAR

1

1

1

1

1

AUDIO OUT

REAR

BUS AUDIO

IN

3

Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)

XA-C30

Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30

7

from car aerial

*

von Autoantenne

*

A partir de l’antenne de la
voiture

*

dall’antenna dell’auto

*

van een auto-antenne

*

Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)

8

AUDIO OUT REAR

BUS AUDIO

IN

REMOTE IN

BUS CONTROL

IN

AMP REM

Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A

Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Hemelsblauw

Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept

ATT

B

from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
A partir du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker

1 3 5 7

2 4

6 8

*

Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use
the supplied adaptor
7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.

*

Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization for
Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen
Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters
7

an.

Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit
dem mitgelieferten Adapter und verbinden
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.

*

Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur
fourni
7 pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.

RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)

Insert with the cord upwards.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
Insérez avec le câble vers le haut.
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
Inbrengen met het snoer naar boven.

*

Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization
Standardization), utilizzare l’adattatore
7

in dotazione per collegarla.

Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.

*

Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet
u die aansluiten met behulp van de
meegeleverde adaptor
7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.

Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar

from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
A partir du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker

5 7

4

8

Yellow

Gelb

Jaune
Giallo

Geel

Blue
Blau
Bleu

Blu

Blauw

continuous power supply

permanente Stromversorgung

alimentation continue

alimentazione continua

continu voeding

power aerial control

Motorantennen-Steuerleitung

antenne électrique

comando dell’antenna elettrica

automatische antenne

7

8

4

5

Red
Rot

Rouge

Rosso

Rood

Black

Schwarz

Noir

Nero

Zwart

switched power supply

geschaltete Stromversorgung

alimentation commutée

alimentazione commutata

geschakelde voeding

earth

Masse
masse

terra

aarding

Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.

A

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.

1

2

3

4

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

5

6

7

8

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

Purple
Violett
Mauve

Viola
Paars

Green

Grün

Vert

Verde
Groen

White

Weiß
Blanc

Bianco

Wit

Grey
Grau

Gris

Grigio

Grijs

+

+

+

+

*

*

XR-CA630X

9

9

AUDIO OUT REAR

BUS CONTROL IN

Advertising