Sony CDX-454RF User Manual

Compact disc changer system, Cdx-454rf

Advertising
background image

CDX-454RF

Compact Disc
Changer System

Sony Corporation

2002

Printed in Thailand

Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
Teileliste

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.

Télécommande à fil

• Evitez de l’installer dans des endroits où elle

pourrait :
— gêner la conduite normale du véhicule.
— bloquer le fonctionnement du coussin

gonflable (airbag) (surtout côté passager).

— mettre les passagers en danger.
— exposé à l’air chaud d’un chauffage.
— exposé au rayonnement direct du soleil.

• Après l’installation de l’appareil, assurez-vous

que l’appareil peut être contrôlé au moyen de
la télécommande à fil.

Kabelfernbedienung

•Bringen Sie die Fernbedienung nicht an einer

Stelle an, an der sie:
— den Fahrer beim Steuern des Fahrzeugs

behindert,

— den Airbag (vor allem auf der

Beifahrerseite) blockieren könnte,

— die Beifahrer gefährdet,
— der Warmluft von der Heizung ausgesetzt

ist,

— direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

•Überprüfen Sie nach der Installation des

Geräts, ob es sich mit der Kabelfernbedienung
steuern lässt.

Anbringen der
Kabelfernbedienung

Bringen Sie die Kabelfernbedienung mit dem
mitgelieferten Doppelklebeband 4 an einer
geeigneten Stelle an. Achten Sie darauf, dass
die Fernbedienung Sie beim Fahren nicht
behindert.

Mando a distancia alámbrico

• Evite montarlo donde pueda:

— estorbar las maniobras habituales de

conducción.

— bloquear el funcionamiento del “airbag”

(especialmente en el lado del
acompañante).

— molestar a los pasajeros.
— quedar expuesto al aire caliente del

calefactor.

— quedar expuesto a la luz solar directa.

• Una vez instalada la unidad, compruebe que

puede controlarla mediante el mando a
distancia alámbrico.

Wired remote commander

• Avoid mounting it where it may:

— hinder normal driving activities.
— block the airbag (especially passenger-side)

in operations.

— jeopardise the passengers.
— be exposed to hot air from the heater.
— be exposed to direct sunlight.

• After installing the unit, make sure the unit

can be operated by the wired remote
commander.

Instalación del mando a
distancia alámbrico

Utilice la cinta adhesiva de doble cara
suministrada 4 e instale el mando a distancia
alámbrico en un lugar adecuado que no
interfiera en la conducción.

Installation de la
télécommande à fil

Utilisez la bande à double face adhésive fournie
4

pour installer la télécommande à fil dans un

endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.

Installing the wired remote
commander

Use the supplied double-sided adhesive tape
4

, and mount the wired remote commander in

a suitable location where it will not interfere
with your driving.

Reset button

After the installation and connections are
completed or the batteries have been changed,
be sure to press the reset button with a
ballpoint pen, etc.

Touche de réinitialisation

Après avoir terminé l’installation et les
connexions ou remplacé les piles, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un stylo à bille, etc.

Botón de restauración

Una vez completadas la instalación y las
conexiones o después de cambiar las pilas,
asegúrese de pulsar el botón de restauración
con un bolígrafo, etc.

Rücksetztaste

Drücken Sie nach dem Installieren und
Anschließen des Geräts oder nach dem
Austauschen der Batterien unbedingt die
Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. д.

2

Ч 4

1

Ч 2

3

4

Ч 4

6

5

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones

Installation/Anschluss

3-237-555-21 (1)

4

The back of the wired remote commander
Dos de la télécommande à fil
Parte posterior del mando a distancia alámbrico
Rückseite der Kabelfernbedienung

Reset button
Touche de réinitialisation
Botón de restauración
Rücksetztaste

Advertising