Sony XDR-DS12iP User Manual

Page 2

Advertising
background image

 Si aparece “

” en la pantalla, la alarma no

sonará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece

”.

 La función de repetición no puede fijarse

durante un corte en el suministro eléctrico.

 Durante un corte en el suministro eléctrico, la

alarma sonará a la hora establecida solamente

una vez.

Ajuste del

temporizador de

desconexión

Puede dormirse con música, etc., si utiliza el

temporizador de desconexión. La unidad

detendrá la reproducción o apagará la radio

automáticamente después de la duración

programada.

1

Pulse SLEEP con la unidad encendida.

En la pantalla aparece “SLEEP:” y la hora de

desconexión parpadea.

2

Pulse SLEEP para ajustar la duración del

temporizador de desconexión.

Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en

minutos) cambiará de la siguiente forma:

90

60

30

15

Apagado

La pantalla vuelve al modo de reloj durante

unos 4 segundos después de haber finalizado

el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a

continuación, se activa el temporizador de

desconexión.

La unidad reproduce el tiempo programado y,

a continuación, se apaga.

Para apagar la unidad antes de la hora

establecida

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia) o OFF/ALARM RESET

(OFF en el mando a distancia).
Para cambiar el ajuste del temporizador

de desconexión

Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste

deseado del temporizador de desconexión aunque

ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de

desconexión

Pulse SLEEP varias veces para ajustar el

temporizador de desconexión en “OFF” en el

paso 2.

Otras funciones útiles

para DAB

Cambio de la visualización

Para cambiar el modo de visualización, pulse

DISPLAY durante la recepción DAB. El modo de

visualización seleccionado se conservará incluso

si apaga y vuelve a encender la unidad o si cambia

de banda.

La visualización puede tener hasta 16 caracteres

de largo. Una etiqueta dinámica puede tener hasta

128 caracteres de largo.

Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla

cambiará de la siguiente forma*:

Función y número de presintonía

Dinámico

PTY (Tipo de programa)

Conjunto

Canal/Frecuencia/Intensidad de la señal

Etiqueta del componente

* Si mantiene pulsado DISPLAY durante unos

2 segundos o más, la pantalla cambia del modo

siguiente:

Emisión/Velocidad de bits/Estéreo, Mono

Emisión DAB: MP2

Emisión DAB

+

: AAC

La pantalla volverá a la visualización anterior durante

unos 4 segundos automáticamente si no se realiza

ninguna operación.
Notas
 Si no hay etiqueta del componente, “NO COMP

LABEL” aparece en la pantalla.

 Si no hay etiqueta del conjunto, “NO ENS

LABEL” aparece en la pantalla.

 Si no hay etiqueta del tipo de programa, “NO

PROGS TYPE” aparece en la pantalla.

 Si no hay etiqueta dinámica, la línea inferior de

la pantalla está vacía.

 Los caracteres que no se pueden visualizar

aparecen como “_”.

 En función de la emisora sintonizada, es posible

que los caracteres de las etiquetas dinámicas no

se visualicen correctamente.

Sintonización manual

Esta función permite sintonizar y añadir los

distintos canales DAB Band-III a su lista de

emisoras.

La función se puede utilizar para mejorar la

posición del cable de la antena o de la unidad y

obtener así una recepción óptima de canales/

frecuencias concretos.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Manual Tune” y luego pulse

ENTER.

3

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

canal DAB que desee y luego pulse

ENTER.

La unidad buscará emisoras y las incluirá en

una lista con todas las pertenecientes al canal.

Mientras se pulsa DISPLAY, las barras de la

intensidad de la señal irán a la izquierda y a la

derecha para indicar los cambios de

intensidad a medida que ajusta la recepción.

4

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

servicio que desee y luego pulse ENTER.

Nota

Si no se puede recibir el canal deseado

seleccionado en el paso 3, pulse MENU para

seleccionar otro canal.
Valor de DRC (CONTROL DEL RANGO

DINÁMICO)

La función DRC mejora la percepción de sonidos

más bajos cuando la unidad se encuentra en un

entorno ruidoso.

En emisoras DAB con compresión del rango

dinámico, esta unidad permite ajustar el rango

dinámico.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “DRC Value” y luego pulse

ENTER.

3

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

nivel de DRC.

El nivel de DRC cambia del modo siguiente:

0

¹/₂

1(predeterminado)

2

4

Pulse ENTER.

Notas
 La función DRC es eficaz únicamente en

emisoras con compresión del rango dinámico.

 Al ajustar el nivel de DRC, el volumen se

escuchará más alto.

Búsqueda automática

Estas funciones permiten buscar emisoras

automáticamente y crear una lista de las emisoras

DAB recibidas.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Auto Scan” y luego pulse

ENTER.

3

Pulse SELECT

o

para seleccionar “Yes”

y luego pulse ENTER.

“Scanning...” aparece en la pantalla.

La búsqueda automática tarda entre 30 y 90

segundos. Al terminar, la unidad crea una lista

en orden alfabético.

Cómo reemplazar la pila

1

Mantenga el enchufe de CA conectado a

la toma de corriente de CA, extraiga el

tornillo que fija la tapa del

compartimento de la pila en la parte

inferior de la unidad con un

destornillador y abra la tapa (consulte la

figura ).

2

Quite la pila usada e inserte una nueva

en el compartimento de la pila con el

lado  orientado hacia arriba (consulte

la figura ).

3

Vuelva a colocar la tapa del

compartimento de la pila y fíjela con el

tornillo (consulte la figura ).

4

Pulse iPod & iPhone , DAB/FM,

AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF para que “

” desaparezca de la

pantalla.

Nota

Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe

de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,

el calendario, se borrarán los ajustes de la hora

actual, la alarma y las emisoras presintonizadas.

botón Reset

con el lado

orientado hacia

arriba

Si la hora que aparece en

pantalla es incorrecta tras la

sustitución de la pila (Reset)

Pulse el botón de reinicio con un objeto

puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en

un pequeño orificio situado cerca del

compartimento de la pila (consulte la figura ).

Ajuste del reloj por

primera vez

Si es la primera vez que utiliza la unidad, haga lo

siguiente.

1

Retire la película aislante de la pila de

reserva en la parte inferior de la unidad.

2

Despliegue el cable de la antena por

completo.

3

Conecte la unidad.

“0:00” y “SAT 01-01-2011” parpadean durante

unos 2 segundos y, después, aparece

“Scanning...” (Buscando) en la pantalla.

La unidad buscará emisoras automáticamente

y creará una lista de las emisoras DAB

recibidas. Los servicios se guardan en la lista

en orden alfabético.

Cuando finaliza la búsqueda, la unidad obtiene la

hora de los datos DAB de la primera emisora

recibida. Aparecerá la hora actual en la pantalla.
Notas
 Si no se encuentra ninguna emisora en la

búsqueda DAB, aparecerá el mensaje “NO

STATION FOUND” (Ninguna emisora

disponible) durante unos 2 segundos y, después,

“0:00” parpadea en la pantalla. No es posible

ajustar el reloj. En este caso, ajuste el reloj

manualmente (consulte “Ajuste manual del

reloj”).

 Si el reloj del sistema ya está activado (bien

manualmente o mediante la sincronización con

DAB ), el sistema no intentará acceder a la

función DAB automáticamente cuando se

encienda la unidad.

 La hora el reloj no se puede ajustar con datos

DAB si en ese momento se está una hora por

delante o por detrás del inicio o del final del

horario de verano. En ese caso, encienda la

unidad en otro momento o ajuste el reloj

manualmente (consulte “Ajuste manual del

reloj”).

Cuando empieza el horario

de verano

Este modelo ajusta automáticamente el horario de

verano.

“ ” aparece desde el principio del horario de

verano y desaparece automáticamente al final de

dicho período.
Sugerencia
 El horario de verano comienza a las 2:00 del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 3:00 del

último domingo de octubre.

Para cancelar el ajuste automático de

DST/horario de verano durante el

período del horario de verano

Es posible cancelar el ajuste automático de DST/

horario de verano.

Pulse MENU y SELECT

o

para seleccionar

“Auto DST” y luego pulse ENTER. Pulse

SELECT

o

para seleccionar “OFF” y luego

vuelva a pulsar ENTER. La marca “ ” desaparece

de la pantalla. La hora vuelve a ser la hora

estándar.
Para volver a activar el ajuste

automático de DST/horario de verano

Pulse MENU y SELECT

o

para seleccionar

“Auto DST” y luego pulse ENTER. Pulse

SELECT

o

para seleccionar “ON” y luego

vuelva a pulsar ENTER. La marca “ ” aparece en

la pantalla. La hora vuelve al horario de verano.

Ajuste manual del reloj

Haga lo siguiente si no hay disponible ninguna

emisora DAB (según la zona). El modo de ajuste

de la hora mediante DAB dejará de ser válido.

1

Conecte la unidad.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Date & Time” y luego pulse

ENTER.

El año parpadea en la pantalla.

3

Pulse SELECT

o

para ajustar el año y

luego pulse ENTER.

4

Repita el paso 3 para ajustar el mes, el

día, la hora y los minutos.

Los segundos comienzan a contar a partir de

cero.

Presintonización automática

(solo FM)

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda de FM.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Auto Preset” y luego pulse

ENTER.

3

Pulse SELECT

o

para seleccionar “Yes”

y luego pulse ENTER.

La unidad presintoniza automáticamente los

canales disponibles para FM1 y FM2 en orden.

Sugerencia

Para detener la sintonización de presintonías

automática, pulse OFF.

Búsqueda de sintonización

(solo FM)

La unidad busca automáticamente emisoras FM.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda de FM.

2

Mantenga pulsado TUNING + o

(TUNE + o en el mando a distancia).

+: realiza una búsqueda ascendente por las

bandas de frecuencia.

–: realiza una búsqueda descendente por las

bandas de frecuencia.

La búsqueda comienza a partir de la

frecuencia sintonizada actualmente. Cuando

se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + oen el mando a distancia).

Reproducción de un

iPod

Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a

esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el

manual del usuario correspondiente.

Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S,

iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone,

conecte el adaptador de conexión universal

suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone

3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.

El número de adaptador, ,  o , se indica en

la parte inferior de los adaptadores de conexión

universales suministrados.  corresponde al

iPhone,  sirve para el iPhone 3GS y el iPhone

3G, y  sirve para el iPhone 4S y el iPhone 4.

Compruebe el número de adaptador antes de

utilizar el producto.

Adaptador de conexión universal

Notas
 El adaptador de conexión universal para iPod

nano (6ª generación) no se suministra con la

unidad (a marzo de 2011).

El iPod nano (6a generación) se puede utilizar en

la unidad sin el adaptador de conexión universal.

 Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese

de utilizar el adaptador de conexión universal

suministrado con el iPod o que se encuentra

disponible a través de Apple Inc.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza

dispositivos que no se corresponden con el

conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de

esta unidad mediante el cable de conexión de

audio suministrado.

 Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el

iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

 Para obtener información detallada acerca de

las condiciones ambientales para utilizar el

iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.

1

Conecte el adaptador para el iPod/

iPhone, e inserte el iPod/iPhone en el

conector de la unidad (consulte la

figura ).

2

Pulse iPod & iPhone .

El iPod iniciará la reproducción

automáticamente.

Puede utilizar el iPod conectado mediante los

botones de la unidad o del iPod.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o(VOL + o en el mando a distancia).

Para

Pulse

Apagar el iPod

OFF, o mantenga pulsado

iPod & iPhone

Insertar una pausa

en la reproducción

iPod & iPhone

Para reanudar la

reproducción, púlselo

otra vez.

Ir a la pista

siguiente

 (hacia adelante)

Retroceder a la pista

anterior

 (hacia atrás)*

Localizar un punto

mientras escucha el

sonido

 (hacia adelante) o

 (hacia atrás)

durante la reproducción y

manténgalo pulsado hasta

que encuentre el punto.

Localizar un punto

mientras observa la

pantalla

 (hacia adelante) o

 (hacia atrás) en el

modo de pausa y

manténgalo pulsado hasta

que encuentre el punto.

Volver al menú

anterior

MENU

Seleccionar un

elemento de menú

o una pista para

reproducir

 (arriba)/

 (abajo)**

Activar el menú

seleccionado o

iniciar la

reproducción

ENTER

Pasar al modo de

repetición

MODE**

Pasar al modo

aleatorio

Mantenga pulsado

MODE**

* Durante la reproducción, esta operación vuelve

al principio de la pista actual. Para volver a la

pista anterior, púlselo dos veces.

** Estas operaciones se encuentran disponibles

únicamente si se utiliza el mando a distancia

suministrado.

Notas
 El iPod nano (6a generación) no se puede

controlar con el mando a distancia cuando se

pulsa el comando de “MENU,” “,” “” y

ENTER”.

 Cuando conecte o desconecte el iPod,

manténgalo con el mismo ángulo que el del

conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,

ya que podría dañar el conector.

 No transporte la unidad con el iPod colocado

en el conector. Si lo hace, podrían producirse

fallos en el funcionamiento.

 Al conectar o desconectar el iPod, sujete la

bandeja de conexión firmemente con una mano

y procure no pulsar los controles del iPod por

error.

 Antes de desconectar el iPod, introduzca una

pausa en la reproducción.

Para utilizar la unidad como un

cargador de baterías

Puede utilizar la unidad como un cargador de

baterías.

La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.

El estado de la carga aparece en la pantalla del

iPod. Para obtener más información, consulte el

manual del usuario del iPod.

Acerca de los derechos de autor

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod

touch son marcas comerciales de Apple Inc.,

registradas en EE. UU. y otros países.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que

un accesorio electrónico se diseñó para

conectarse específicamente a los dispositivos iPod

o iPhone respectivamente, y que el fabricante

obtuvo la certificación necesaria para que cumpla

con los estándares de rendimiento de Apple.

Apple no se hace responsable del funcionamiento

de este dispositivo en cumplimiento de los

estándares de seguridad y normativa. Tenga en

cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o

el iPhone puede afectar al rendimiento

inalámbrico.

Ajuste de la alarma

Esta unidad está equipada con 3 modos de

alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la

alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte

“Ajuste del reloj por primera vez”).

Para ajustar la alarma

1

Mantenga pulsado ALARM SET A o B.

“Alarm–A Setting” o “Alarm–B Setting”

aparece y la hora parpadea en la pantalla.

2

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces hasta que aparezca la hora deseada.

Para pasar las horas rápidamente, mantenga

pulsado ALARM TIME SET + o .

3

Pulse ALARM SET A o B.

Los minutos parpadean.

4

Repita el paso 2 para ajustar los minutos.

5

Pulse ALARM SET A o B.

Los días de la semana parpadean.

Notas
 El ajuste del reloj solo está disponible en modo

reloj. (Cuando utilice la radio, un iPod o una

entrada de audio, pulse OFF para ajustar el

reloj.)

 Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón

durante 1 minuto aproximadamente, se

cancelará el proceso de ajuste.

 La unidad lleva instalado un calendario de

100 años (2011 - 2110). Cuando se ajusta la

fecha, se muestra automáticamente un día de la

semana.

MON = lunes, TUE = martes,

WED = miércoles, THU = jueves,

FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo

Para cambiar el formato de la hora

Puede elegir entre dos formatos de hora: sistema

de 24 horas (predeterminado) y sistema de

12 horas.

1

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Time Format” y luego pulse

ENTER.

2

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

formato de hora que desee y luego pulse

ENTER.

EL formato de hora alterna entre el sistema de

12 horas (“AM 12:00” = doce de la noche) y el

sistema de 24 horas (“0:00” = doce de la

noche).

Para cambiar el formato de la fecha

1

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Date Format” y luego pulse

ENTER.

2

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

formato de hora que desee y luego pulse

ENTER.

Para ver el año y la fecha cuando se

utiliza la radio
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia).

Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a

mostrar el servicio actual o la emisora

automáticamente.

Ajuste del brillo de la

pantalla

Hay cuatro niveles de brillo disponibles al pulsar

BRIGHTNESS.

Alto (predet.)

Medio

Bajo

Apagado

Incluso si el nivel de brillo está Apagado,

cambiará a Medio mientras esté sonando la

alarma.

Mejora de la recepción

DAB Band-III/FM

Extienda completamente el cable de la antena

para aumentar la sensibilidad de recepción.

Mantenga el cable de la antena alejado de la

fuente de alimentación para asegurarse de que no

se acoplan durante la utilización de la radio.

Para la recepción DAB, pulse DISPLAY para ver la

intensidad de la señal y poder girar la antena para

mejorar la recepción.
Notas sobre la recepción de radio
 Mantenga los reproductores de música digitales

y los teléfonos móviles alejados de la antena, ya

que podrían producir interferencias en la

recepción.

 Al escuchar la radio con el iPhone conectado a

la unidad, es posible que se produzcan

interferencias en la recepción de radio.

 Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,

es posible que se produzcan interferencias en la

recepción de radio.

Sugerencia

Si la emisión de FM no es clara, pulse MENU y

SELECT

o

para seleccionar “Mode” y luego

pulse ENTER. Pulse SELECT

o

para seleccionar

“Mono” y luego vuelva a pulsar ENTER. “MONO”

aparecerá en la pantalla y la radio pasará al modo

monoaural y el sonido será más claro.

Radiorrecepción

La unidad puede recibir DAB y emisoras FM.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda que desee.

Con cada pulsación, la banda cambia de la

forma siguiente:

DAB1

DAB2

FM2

FM1

FM1 y FM2 o DAB1 y DAB2 son las mismas

bandas de frecuencia.

Si no se ha creado una lista de emisoras DAB

recibidas al seleccionar DAB1 o DAB2,

aparecerá “Scanning…” (Buscando) en la

pantalla y la unidad comenzará a buscar

automáticamente.

2

Pulse TUNING + o (TUNE + o en el

mando a distancia)

para sintonizar el

servicio o la emisora que desee.

Si un servicio DAB seleccionado ha finalizado

la emisión, el sonido se detiene y aparece “NO

SERVICE” (Sin servicio). En este caso, pulse
TUNING + o (TUNE + o en el mando a

distancia) para seleccionar otro servicio.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + oen el mando a distancia).

Para apagar la radio, pulse OFF.

Nota

MENU y TUNING + o no están disponibles

cuando aparece “Tuning…” (Sintonizando).
Nota acerca del uso de FM

Los pasos de frecuencia se establecen en

0,05 MHz en FM.
Nota acerca del uso de DAB
 “NO SERVICE” (Sin servicio) aparece cuando

no se puede recibir el servicio seleccionado.

 Las emisiones DAB con una mala calidad de

recepción pueden seleccionarse al utilizar la

opción Búsqueda automática. En este caso,

realice una Sintonización manual, que puede

servir para mejorar la recepción.

Acerca del CS (Componente secundario)

Si el componente principal seleccionado tiene un

componente secundario, “SC” parpadea en la

pantalla.
Pulse TUNING + o (TUNE + o en el mando

a distancia) para recibir el componente

secundario que desee. “SC” se ilumina mientras

se recibe el componente secundario.
Nota

Cuando finalice el componente secundario, la

unidad volverá automáticamente al componente

principal.

Cómo presintonizar sus

servicios y emisoras

favoritos

Puede presintonizar hasta 10 servicios en DAB

(5 servicios en DAB1, 5 servicios en DAB2) y

10 emisoras en FM (5 emisoras en FM1,

5 emisoras en FM2).
Cómo presintonizar servicios o

emisoras

1

Siga los pasos 1 al 2 de

“Radiorrecepción” y sintonice

manualmente la emisora que quiera

presintonizar.

2

Mantenga pulsado el botón STATION

SELECT PRESET 1 a 5 para el favorito

en la unidad.

“PRESET” y el número parpadean durante
unos 2 segundos en la pantalla y luego
permanecen iluminados. Esto significa que el
servicio o la emisora se ha guardado.

Notas

 Para presintonizar otra emisora o servicio,

repita estos pasos.

 Para cambiar el servicio o emisora

presintonizado, sintonice el servicio o emisora

que desee y repita los pasos 1 y 2. El nuevo

servicio o emisora reemplazará al anterior.

Sintonización de un servicio o emisora

memorizado

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda que desee.

2

Pulse uno de los botones STATION

SELECT PRESET de la unidad en los

que está almacenada la emisora o

servicio que desee.

Si el servicio o emisora no está registrado,

aparecerá “PRESET BLANK” en la pantalla.

También puede seleccionar la emisora

memorizada con PRESET + o en el mando a

distancia.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + oen el mando a distancia).

Notas

 Si no hay emisoras presintonizadas, “PRESET

BLANK” aparecerá al pulsar PRESET + o en

el mando a distancia.

 Si solo hay una emisora presintonizada, su

número de presintonía parpadeará cada vez que

pulse PRESET + o en el mando a distancia.

6

Repita el paso 2 para ajustar los días de la

semana.

Puede seleccionar los días de entre las tres

opciones siguientes:

EVERYDAY: MON TUE WED THU FRI SAT

SUN

WEEKDAY: MON TUE WED THU FRI

WEEKEND: SAT SUN

7

Pulse ALARM SET A o B.

Se introduce el ajuste de modo de alarma.

8

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces hasta que parpadee el modo de

alarma deseado.

Puede seleccionar uno de los 8 ajustes

siguientes: “iPod,” “DAB1,” “DAB2,” “DAB--,”

“FM1,” “FM2,” “FM--” o “BUZZER”.

“DAB--” y “FM--” son la última emisora

recibida.

Ajuste el modo de alarma como se indica a

continuación:

– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de

iPod”.

– DAB1, DAB2, DAB--, FM1, FM2 o FM--:

consulte “ Ajuste de la alarma de radio”.

– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma

de pitido”.

Ajuste de la alarma de iPod

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar el modo de alarma “iPod”.

“ALARM VOLUME:” y el número del

volumen parpadea en la pantalla.

3

Pulse ALARM TIME SET + o para

ajustar el volumen.

4

Pulse ALARM SET A o B.

El ajuste se confirma.

5

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora

establecida.

Si utiliza un iPod touch o un iPhone
 Para despertarse con la música almacenada en

un iPod touch o un iPhone, conecte primero el

iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los

pasos anteriores para ajustar la hora de alarma

y, a continuación, seleccione la función de

música.

 Incluso si el ajuste de alarma definido para iPod

está completo, si apaga el iPod touch/iPhone

tras insertar el iPod touch/iPhone en la unidad,

la alarma del iPod no funcionará.

Ajuste de la alarma de radio

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar la banda de radio (“DAB1,”

“DAB2,” “DAB--,” “FM1,” “FM2” o

“FM--”).

Número de presintonía

El número de presintonía parpadea en la

pantalla.

Si selecciona “DAB--” o “FM--”, vaya

directamente al paso 5.

3

Pulse ALARM TIME SET + o para

seleccionar el número de presintonía

deseado correspondiente a la banda.
Pulse DISPLAY para confirmar los detalles

de la presintonía: la frecuencia para FM y la

etiqueta del componente para DAB.
Sugerencia
 Si el número de presintonía seleccionado no

está ajustado, “PRESET BLANK” parpadea

dos veces y “ALARM VOLUME:” y el

número del volumen parpadean en la

pantalla. Vaya directamente al paso

5.

 Si no hay ninguna última emisora, “NO

LAST STATION” parpadea dos veces y

“ALARM VOLUME:” y el número del

volumen parpadean en la pantalla. Vaya

directamente al paso

5.

4

Pulse ALARM SET A o B.

“ALARM VOLUME:” y el número del

volumen parpadea en la pantalla.

5

Pulse ALARM TIME SET + o para

ajustar el volumen.

6

Pulse ALARM SET A o B.

El ajuste se confirma.

7

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

La radio se encenderá a la hora ajustada.

Nota

Si el número de presintonía seleccionado no está

ajustado, o no hay ninguna última emisora, la

alarma de pitido sonará cuando llegue la hora

programada. Si quiere cambiar la alarma de

pitido, ajuste la emisora presintonizada o

sintonice la emisora de radio (consulta

“Radiorrecepción”).
Ajuste de la alarma de pitido

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar el modo de alarma

“BUZZER”.

El ajuste se confirma.

3

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

El pitido sonará a la hora ajustada.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de

pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de

alarma

Pulse ALARM TIME SET + o . Se mostrará el

ajuste durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma

Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante

2 segundos como mínimo para avanzar la hora de

la alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET –

durante 2 segundos como mínimo para hacer

retroceder la hora de la alarma.

Cuando suelte el botón, la hora cambiada

parpadeará durante 2 segundos

aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora

de la alarma, pulse ALARM TIME SET + o

durante estos 2 segundos; en caso contrario, el

cambio del ajuste se establecerá tal y como se

muestra.
Para dormir algunos minutos más

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia).

El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse

automáticamente transcurridos unos 10 minutos.

Puede cambiar la hora de repetición si pulsa

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el

mando a distancia) varias veces antes de que

transcurran 4 segundos.

El tiempo máximo de la repetición de la alarma es

de 60 minutos.

Para detener temporizador con repetición, pulse

OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a

distancia).
Para detener la alarma

Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a

distancia) para desactivar la alarma.

La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día

siguiente.
Para desactivar la alarma

Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el

indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma

Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el

indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
 Cuando se llega a la hora de la alarma, con el

modo de alarma establecido en iPod, si el iPod

no está conectado a la unidad, sonará la alarma

como pitido.

 La función de alarma funciona del modo

habitual en el primer y el último día del horario

de verano. Por tanto, si se configura el ajuste

automático de DST/horario de verano y se fija la

alarma en una hora que ya ha pasado cuando

empieza el horario de verano, la alarma suena; si

se fija la alarma en una hora que se solapa con el

fin del horario de verano, la alarma sonará dos

veces.

 Si se establece la misma hora de alarma para la

alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.

 Si no se realiza ninguna operación mientras se

activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos

unos 60 minutos.

Nota acerca de la alarma en caso de

producirse un corte en el suministro eléctrico

En caso de producirse un corte en el suministro

eléctrico, la alarma de pitido durará unos

5 minutos si queda carga en la pila.

No obstante, determinadas funciones se verán

afectadas como se indica a continuación:

 La luz de fondo no se encenderá.

 Si el modo de alarma está ajustado en iPod o

radio, cambiará automáticamente al pitido.

 Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma

sonará durante unos 5 minutos.

Los botones y VOL + tienen un punto táctil.

cable de

alimentación

Los botones STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone tienen

un punto táctil.

cable de la

antena

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a la

lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las

aberturas de ventilación del aparato con

periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque

velas encendidas encima de este.

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a goteos o

salpicaduras ni coloque objetos que contengan

líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de

este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como

una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a

fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,

el fuego o similares durante un período de tiempo

prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación

se utiliza para desconectar la unidad de la

corriente, conecte la unidad a una toma de

corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna

anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del

cable de alimentación de la toma de corriente de

ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de

alimentación de ca (corriente) mientras esté

conectada a la toma de pared, aunque se haya

apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos

importantes relacionados con la seguridad se

encuentran en la parte inferior externa.

PRECAUCIÓN

Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo

de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo.
Aviso para los clientes: la información

siguiente resulta de aplicación solo a los

equipos comercializados en países afectados

por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japón. El representante autorizado para

EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto

relacionado con servicio o garantía por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos

de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Precauciones

 Para desconectar la fuente de alimentación, tire

del enchufe y no del cable.

 Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,

mantenga las tarjetas de crédito que utilizan

codificación magnética, los relojes de cuerda,

televisores CRT o proyectores alejados de la

unidad para evitar posibles daños causados por

el imán.

 No deje la unidad en un lugar cerca de una

fuente de calor, como un radiador o conducto

de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar

directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o

golpes.

 Permita una circulación de aire adecuada para

impedir la acumulación de calor interno. No

coloque la unidad sobre una superficie

(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales

que puedan bloquear los orificios de ventilación

(como una cortina).

 Si cae algún objeto sólido o líquido en la

unidad, desenchúfela y haga que la revise un

técnico especializado antes de volver a

utilizarla.

 No toque nunca el cable de la antena durante

una tormenta eléctrica. Además, desconecte

inmediatamente la fuente de alimentación de la

toma de corriente de CA.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
 Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

 Asegúrese de observar la polaridad correcta al

instalar la pila.

 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que

podría producirse un cortocircuito.

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y en países

europeos con sistemas de

tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica

que el presente producto no puede ser tratado

como residuos doméstico normal. Debe

entregarse en el correspondiente punto de

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al

asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este producto. El

reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información

detallada sobre el reciclaje de este producto,

póngase en contacto con el ayuntamiento, el

punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Accesorio aplicable: mando a distancia

Tratamiento de las baterías al

final de su vida útil (aplicable

en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas

de tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica

que la batería proporcionada con este producto

no puede ser tratada como un residuo doméstico

normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse

en combinación con un símbolo químico. El

símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo

(Pb) se añadirá si la batería contiene más del

0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de la batería. El reciclaje

de materiales ayuda a conservar los recursos

naturales.
En el caso de productos que por razones de

seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos

sea necesaria una conexión permanente con la

batería incorporada, esta batería solo deberá ser

reemplazada por personal técnico cualificado

para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su

vida útil en un punto de recogida para el reciclado

de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde

se indica cómo extraer la batería del producto de

forma segura. Deposite la batería en el

correspondiente punto de recogida para el

reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el

reciclaje de este producto o de la batería, póngase

en contacto con el ayuntamiento, el punto de

recogida más cercano o el establecimiento donde

ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relacionado con la unidad,

póngase en contacto con el distribuidor Sony más

cercano.

Características

 DAB/DAB

+

/Sintonizador FM

 Función para despertarse o dormirse con el

iPod o la radio

 MEGA BASS/MEGA Xpand

 Alarma dual (A/B)

 Control del brillo (Alto/Medio/Bajo/Apagado)

 Mando a distancia inalámbrico

 Sistema de alarma “No Power No Problem” que

mantiene en funcionamiento la alarma y el reloj

durante un corte en el suministro eléctrico

gracias a su pila CR2032 instalada.

Preparación del mando

a distancia

Antes de utilizar el mando a distancia por primera

vez, extraiga la película de aislamiento.

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)

tiene una duración aproximada de seis meses.

Cuando la unidad ya no funcione con el mando a

distancia, sustituya la pila por una nueva.

CR2025

Notas
 No intente cargar la pila.

 Si no va a utilizar el mando a distancia durante

un período de tiempo prolongado, retire la pila

para evitar que se produzcan daños por fugas o

corrosión.

Acerca de la pila de

reserva

Esta unidad contiene una pila CR2032 como

fuente de alimentación de reserva para mantener

el funcionamiento del reloj y de la alarma durante

un corte en el suministro eléctrico (Sistema “No

Power No Problem”).

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

Cuando la pila se está agotando, “” aparece en

la pantalla.

Si se produce un corte en el suministro eléctrico

cuando la pila se está agotando, se borrarán los

ajustes de la hora actual y la alarma.

Sustituya la pila por una pila de litio Sony

CR2032. La utilización de otra pila podría

provocar un incendio o una explosión.

Nota

Cuando se lleva a cabo la búsqueda automática, la

lista existente se actualiza y se borran los servicios

presintonizados. En este caso, vuelva a

presintonizar sus servicios favoritos.
Emisoras descartadas

Puede borrar emisoras que no se estén recibiendo.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Prune” y luego pulse

ENTER.

Cuando haya finalizado, “FINISH!” aparecerá

aproximadamente 1 segundo y se cambiará a

la estación actual automáticamente.


Confirmación de información de la lista

de servicios

1

Pulse DAB/FM varias veces para seleccionar

la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Servlist Info” y luego pulse
ENTER.

3

Pulse SELECT

o

para seleccionar

“Ens” o “Serv” o “Comp” para confirmar

la cantidad del conjunto, servicio o

componente.


Sincronización de la hora

Puede sincronizar la hora de emisoras DAB.

1

Pulse DAB/FM varias veces para

seleccionar la banda DAB.

2

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Sync Time Now” y luego

pulse ENTER.

Cuando haya finalizado, “FINISH!” aparecerá

aproximadamente 2 segundos.

Notas
 Si no se puede recibir ninguna emisora DAB,

“DAB TIME INVALID” aparecerá durante unos

2 segundos en la pantalla. En este caso, ajuste la

posición de la antena o la unidad para obtener

mejor recepción.

 Seleccione la emisora DAB de la zona horaria

en la que se encuentre. Si selecciona una

emisora DAB de otra zona horaria, el ajuste de

la hora será incorrecto.

Selección de una emisora

Se puede seleccionar otro servicio mientras se

escucha una emisora.

1

Pulse MENU y SELECT

o

para

seleccionar “Select Station” y luego pulse

ENTER.

2

Pulse SELECT

o

para seleccionar el

servicio que desee y luego pulse ENTER.

PTY (Tipo de

programa)

Esta función indica los servicios disponibles en

cada tipo de programa transmitido en el servicio

DAB, por ejemplo, NOTICIAS o DEPORTES de

la lista PTY.

Si el servicio o emisora recibido no transmite

información sobre el tipo de programa, aparecerá

en la pantalla “NO PTY Data”.

Tipo de programa

Pantalla

Sin definir

None

Noticias

News

Actualidad

Current Affairs

Información

Information

Deportes

Sport

Educación

Education

Ficción

Drama

Cultura

Cultures

Ciencia

Science

Varios

Varied Speech

Música pop

Pop Music

Música rock

Rock Music

Música comercial

Easy Listening

Clásica ligera

Light Classics M

Clásica seria

Serious Classics

Otras músicas

Other Music

El tiempo

Weather & Metr

Economía

Finance

Programas infantiles

Children’s Progs

Sociedad

Social Affairs

Religión

Religion

Llamada entrante

Phone In

Viajes

Travel & Touring

Ocio

Leisure & Hobby

Música jazz

Jazz Music

Música country

Country Music

Música nacional

Nation Music

Oldies

Oldies Music

Música folk

Folk Music

Documentales

Documentary

Otras funciones útiles

Para obtener el efecto MEGA Xpand

Pulse MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparecerá

en la pantalla. Este efecto amplía el campo de

sonido. Para volver al sonido normal, pulse de

nuevo el botón.
Para reforzar el sonido de los graves

Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparecerá en

la pantalla. Este efecto amplía los graves del

sonido. Para volver al sonido normal, pulse de

nuevo el botón.

Conexión de

componentes

opcionales

Para escuchar el sonido

1

Conecte con fuerza la toma AUDIO IN de

la parte posterior de la unidad a la toma

de salida de línea o a la toma de

auriculares del componente opcional

mediante el cable de conexión de audio

suministrado.

Cable de conexión de audio

(suministrado)

A componentes

opcionales

2

Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO

IN”.

3

Inicie la reproducción en el componente

conectado a la toma AUDIO IN.

4

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

Para volver al modo de radio

Pulse DAB/FM.
Para volver al modo de iPod

Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha

Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad

conectada.
Notas
 No es posible utilizar el MENU mientras se

utiliza una entrada de audio.

 Consulte también el manual del componente

conectado.

 Es posible que el cable de conexión de audio

suministrado no pueda utilizarse con algunos

componentes opcionales. En este caso, utilice

un cable adecuado para el componente

opcional que utilice.

 Cuando escuche la radio con un componente

opcional, apague el componente conectado para

evitar que se produzca ruido. Si se produce

ruido, incluso después de apagar el

componente, desconecte el componente

opcional y aléjelo de la unidad.

Solución de problemas

Si persiste algún problema tras realizar las

siguientes comprobaciones, póngase en contacto

con el distribuidor Sony más cercano.
“AM 12:00” o “0:00” parpadea en el reloj

debido a un corte en el suministro eléctrico.
 La pila dispone de poca energía. Sustituya la

pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.

 Asegúrese de quitar la película aislante de la

batería de reserva antes de usarla.

La alarma de radio, iPod o pitido no se

activa a la hora de alarma preestablecida.
 Compruebe que la indicación de alarma “A” o

alarma “B” se muestre correctamente.

La alarma de radio o de iPod se activa, pero

no se oye ningún sonido a la hora de

alarma preestablecida.
 Compruebe el ajuste del volumen de la

alarma.

No se oye ningún sonido a través del iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

 Ajuste VOLUME +/– (VOL+/– en el mando a

distancia).

No se puede utilizar el iPod con esta

unidad.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

No se puede cargar el iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

Especificaciones

Visualización de la hora

Posibilidad de sistema de 24 horas

(predeterminado) y sistema de 12 horas
iPod

Salida de CC: 5 V

MÁX: 500 mA
Radio
Gama de frecuencias

Banda

Frecuencia

Paso de canal

DAB
(Band-III)

174,928 MHz -
239,200 MHz

FM

87,5 MHz -
108 MHz

0,05 MHz

Tabla de frecuencias DAB (Band-III) (MHz)

N.º

Canal

Frecuencia

1

5A

174,928

2

5B

176,640

3

5C

178,352

4

5D

180,064

5

6A

181,936

6

6B

183,648

7

6C

185,360

8

6D

187,072

9

7A

188,928

10

7B

190,640

11

7C

192,352

12

7D

194,064

13

8A

195,936

14

8B

197,648

15

8C

199,360

16

8D

201,072

17

9A

202,928

18

9B

204,640

19

9C

206,352

20

9D

208,064

21

10A

209,936

22

10B

211,648

23

10C

213,360

24

10D

215,072

25

11A

216,928

26

11B

218,640

27

11C

220,352

28

11D

222,064

29

12A

223,936

30

12B

225,648

31

12C

227,360

32

12D

229,072

33

13A

230,784

34

13B

232,496

35

13C

234,208

36

13D

235,776

37

13E

237,488

38

13F

239,200

Generales
Altavoz

Aprox. 5,7 cm diá. 6 Ω
Entrada

Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia

3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión

armónica)
Requisitos de alimentación

230 V CA, 50 Hz

Para la alimentación de reserva del reloj: pila

CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones

Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm

(an/al/prf) incluidas las partes y los controles

salientes
Peso

Aprox. 1,7 kg incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados

Mando a distancia (1)

Cable de conexión de audio (1)

Adaptador de conexión universal para

iPhone (1)

Adaptador de conexión universal para

iPhone 3G e iPhone 3GS (1)

Adaptador de conexión universal para

iPhone 4 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

Modelos de iPod/iPhone

compatibles

A continuación se indican los modelos de iPod

compatibles. Actualice su iPod al software más

reciente antes de utilizarlo.

iPod touch (4

a

generación)

iPod touch (3

a

generación)

iPod touch (2

a

generación)

iPod touch (1

a

generación)

iPod nano (6

a

generación)*

iPod nano (5

a

generación)

iPod nano (4

a

generación)

iPod nano (3

a

generación)

iPod nano (2

a

generación)

iPod nano (1

a

generación)

iPod con vídeo

iPod con pantalla a color

iPod con rueda de clic

iPod classic

iPod mini

iPhone 4S

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPhone

* El iPod nano (6

a

generación) no puede

controlarse si se pulsa el comando “MENU”,

“”, “” o “ENTER”.

Notas
 En este manual de instrucciones, se utiliza el

término “iPod” como referencia general para

las funciones del iPod en ambos dispositivos

iPod y iPhone, a menos que se especifique lo

contrario en el texto o las ilustraciones.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de dispositivos iPod.

Si utiliza dispositivos que no se corresponden

con el conector, conéctelos a la toma AUDIO

IN de esta unidad mediante el cable de

conexión de audio suministrado.

Advertising