Sony ZS-X1 User Manual

Personal audio system, Zs-x1, Power sources/fuentes de alimentación

Advertising
background image

©2003 Sony Corporation

Personal
Audio
System

3-251-191-31 (1)

ZS-X1

Operating Instructions
Manual de instrucciones

English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.

To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.

WARNING

Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
appliance.

Notice for customers in the United
Kingdom

A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, same rating fuse approved by ASTA or

BSI to BS 1362, (i.e. marked with

or

mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.

For customers in Australia

The supply cord of the AC power adaptor cannot
be replaced; if the cord is damaged, the AC
power adaptor should be discarded.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.

ADVERTENCIA

No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.

Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.

Connect the AC power adaptor A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the
battery compartment B.

Notes

• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.

Replace all the batteries with new ones.

• To use the player on batteries, disconnect the AC power adaptor from the player.

Power Sources/Fuentes de alimentación

A

B

1

to DC IN 9 V

a DC IN 9 V

2

to the mains

a la toma de corriente

Conecte el adaptador de alimentación de CA A o introduzca seis pilas R20 (tamaño D) (no
suministradas) en el compartimiento de pilas B.

Notas

• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.

Sustituya todas las pilas por otras nuevas.

• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor.

Español

Precauciones

Seguridad

• El haz láser utilizado en el CD es

perjudicial para los ojos. No intente
desmontar la carcasa. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.

• Si cae algún objeto sólido o líquido en el

reproductor, desenchúfelo y solicite ayuda
a un técnico especializado antes de
proseguir con su uso.

• Los discos de formas no estándar (forma

de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
hace, podría dañarlo. No utilice estos
discos.

Limpieza del exterior

• Limpie el exterior, el panel y los controles

con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.

Fuentes de alimentación

• Para utilizarlo con

alimentación de CA,
utilice el adaptador
de alimentación de
CA suministrado;
no utilice otro tipo
de adaptador.

• El reproductor no estará desconectado de

la fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la
toma mural, aunque lo haya apagado
propio reproductor.

• Para el funcionamiento con pilas, utilice

seis pilas del tipo R20 (tamaño D).

• Si no se van a utilizar las pilas, extráigalas

para evitar los daños que pueden causar
las fugas o la corrosión.

• La placa de características que indica la

tensión de funcionamiento, etc. está
situada en la parte inferior.

Ubicación

• No deje el reproductor cerca de fuentes de

calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.

• No deje el reproductor en un lugar

inclinado o inestable.

• No ponga nada a 10 mm del lado de la

carcasa. Los orificios de ventilación no se
deben obstruir para que el reproductor
funcione correctamente y para prolongar
la vida de sus componentes.

• Si deja el reproductor dentro de un coche

aparcado al sol, asegúrese de buscar una
ubicación dentro del coche en la que el
reproductor no reciba directamente los
rayos de sol.

• Mantenga las tarjetas de crédito que

utilizan códigos magnéticos y los relojes
de cuerda alejados del reproductor para
evitar posibles daños causados por potente
imán de los altavoces.

No lo sumerja en el agua

Este producto no está pensado para ser
sumergido en el agua ni entrar en contacto
continuo con el agua.

• Antes de abrir o cerrar el compartimento

del CD o la cubierta del compartimento de
las pilas, asegúrese de secar bien el agua,
polvo o arena del exterior del reproductor.

• El agua en la toma de auriculares puede

provocar corrosión. Cubra la toma con el
capuchón de goma que se adjunta cuando
no utilice los auriculares.

• Si el reproductor se salpica de agua salada,

límpielo con un paño húmedo y, a
continuación, séquelo con un paño suave
seco. No lo lave bajo un chorro de agua;
no utilice jabón ni detergente y no lo
seque con un secador eléctrico.

• El adaptador de alimentación de CA

suministrado no es resistente al agua. Para
prevenir riesgos de electrocución, evite
utilizar el reproductor cerca de agua
mientras este conectado.

Polaridad de la
clavija

Utilización

• Si traslada el reproductor directamente

desde una ubicación fría a otra cálida o si
se coloca en una habitación húmeda, se
puede condensar humedad dentro del
reproductor de CD. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará correctamente.
En este caso, extraiga el CD y espere una
hora aproximadamente para que se
evapore la humedad.

Notas sobre los CD

• Antes de realizar la reproducción, limpie

el disco compacto con un paño de
limpieza. Límpielo desde el centro hacia
los bordes.

• No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores comerciales ni
aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.

• No exponga los CD a la luz solar directa

ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior del coche.

• No pegue papeles o etiquetas ni raye la

superficie del CD.

• Después de la reproducción, guarde el

disco compacto en su caja.

Si en el CD hay rayaduras, suciedad o
huellas digitales pueden producirse errores
de lectura de pistas.

Acerca de discos CD-R/CD-RW

Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la calidad de la reproducción puede variar en
función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.

* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc

Digital Audio, que es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.

Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor

Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen conel estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas
compañaías discográficas comercialinan
discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante estge producto.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.

Solución de
problemas

General

La alimentación no se activa.

• Asegúrese de que las pilas están insertadas

correctamente.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

La alimentación no se activa y
“bAttErY” y “Error” aparecen
alternativamente.

• Asegúrese de que las pilas están insertadas

correctamente.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

Ausencia de sonido.

• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el

sonido a través de los altavoces.

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Sistema

Sistema de audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)

Velocidad del eje

200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)

Número de canales

2

Respuesta de frecuencia

20 - 20 000 Hz +1/–2 dB

Fluctuación y trémolo

Inferior al límite medible

Sección de la radio

Margen de frecuencias

Modelo europeo

FM

87,5 - 108 MHz

MW

531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

LW

153 - 279 kHz

Otros modelos

FM

87,5 - 108 MHz

AM

531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

IF

FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz

Antenas

FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita

incorporada

Generales

Altavoz

Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2

,

tipo cónico (2)

Salida

Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de impedancia de 16 a 68

Salida de potencia máxima

5,4 W

Requisitos de alimentación

DC IN 9 V acepta: Adaptador de alimentación de
CA suministrado para los siguientes modelos:
– 220 V CA, 60 Hz (modelo coreano)
– 240 V CA, 50 Hz (modelo australiano)
– 230 V CA, 50 Hz (otros modelos)
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)

Duración de la pila

Para el sistema de audio personal:

Reproducción de CD

Sony R20P: aprox. 7,5 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 14 h

Reproducción de radio

Sony R20P: aprox. 11 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 24 h

Dimensiones

Aprox. 430

Ч

172

Ч

288 mm (an/al/prf)

(partes salientes incluidas)

Peso

Aprox. 3,5 kg (pilas incluidas)

Accesorio suministrado

Adaptador de alimentación de CA (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Accesorios opcionales

Auriculares Sony de la serie MDR

Lente

English

Precautions

On safety

• As the laser beam used in the CD player

section is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the casing. Refer
servicing to qualified personnel only.

• Should any solid object or liquid fall into

the player, unplug the player, and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.

• Discs with non-standard shapes (e.g.,

heart, square, star) cannot be played on
this player. Attempting to do so may
damage the player. Do not use such discs.

Cleaning the cabinet

• Clean the cabinet, panel and controls with

a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
such as alcohol or benzine.

On power sources

• For AC operation,

use the supplied AC
power adaptor; do
not use any other
type.

• The player is not disconnected from the

AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
player itself has been turned off.

• For battery operation, use six R20 (size D)

batteries.

• When the batteries are not to be used,

remove them to avoid damage that can be
caused by battery leakage or corrosion.

• The nameplate indicating operating

voltage, etc. is located at the bottom.

On placement

• Do not leave the player in a location near

heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.

• Do not place the player on an inclined or

unstable place.

• Do not place anything within 10 mm of

the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.

• If the player is left in a car parked in the

sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.

• Since a strong magnet is used for the

speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.

Do not immerse in water

This product is not meant to be immersed in
water or come in continuous contact with
water.

• Before opening or shutting the CD

compartment or battery compartment lid,
be sure to wipe off water, dust or sand on
the outside of the player.

• Water in the headphones jack may cause

rusting. Cover the jack with the attached
rubber cap when the headphones is not
used.

• If the player is splashed with salt water,

wipe clean with a damp cloth, then dry
with a soft dry cloth. Do not wash under
running water; do not use soap or
detergent; do not dry with an electric hair
dryer.

• The supplied AC power adaptor is not

water resistant. To prevent shock hazard,
avoid using the player near water during
AC operation.

On operation

• If the player is brought directly from a

cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.

Notes on CDs

• Before playing, clean the CD with a

cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.

• Do not use solvents such as benzine,

thinner, commercially available cleaners
or anti-static spray intended for vinyl LPs.

• Do not expose the CD to direct sunlight or

heat sources such as hot air ducts, nor
leave it in a car parked in direct sunlight as
there can be a considerable rise in
temperature inside the car.

• Do not stick paper or sticker on the CD,

nor scratch the surface of the CD.

• After playing, store the CD in its case.

If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
CD, it may cause tracking error.

About CD-Rs/CD-RWs

This player can play CD-Rs/CD-RWs
recorded in the CD-DA format*, but
playback capability may vary depending on
the quality of the disc and the condition of
the recording device.

* CD-DA is the abbreviation for Compact

Disc Digital Audio. It is a recording
standard used for Audio CDs.

Music discs encoded with copyright
protection technologies

This product is designed to play back discs
that conform to the Compact Disc (CD)
standard. Recently, various music discs
encoded with copyright protection
technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.

If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.

Troubleshooting

General

The power does not come on.

• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

The power is not on, and "bAttErY"
and “Error” are displayed alternately.

• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

There is no audio.

• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening

through speakers.

Noise is heard.

• Someone is using a portable telephone or

other equipment that emits radio waves near
the player.

tMove the portable telephone,

etc., away from the player.

Polarity of
the plug

Lens

Specifications

CD player section

System

Compact disc digital audio system

Laser diode properties

Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
on the optical pick-up block with 7 mm
aperture.)

Spindle speed

200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)

Number of channels

2

Frequency response

20 - 20 000 Hz +1/–2 dB

Wow and flutter

Below measurable limit

Radio section

Frequency range

European model

FM

87.5 - 108 MHz

MW

531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)

LW

153 - 279 kHz

Other models

FM

87.5 - 108 MHz

AM

531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)

IF

FM: 10.7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz

Aerials

FM: Telescopic aerial
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial

General

Speaker

Full range: 10 cm (4 in.) dia., 3.2

, cone type

(2)

Output

Headphones jack (stereo minijack):
For 16 - 68

impedance headphones

Maximum power output

5.4 W

Power requirements

DC IN 9V jack accepts: Supplied AC power
adaptor for use with:
– 220 V AC, 60 Hz (Korean model)
– 240 V AC, 50 Hz (Australian model)
– 230 V AC, 50 Hz (Other models)
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries

Battery life

For personal audio system:

CD playback

Sony R20P: approx. 7.5 h

Sony alkaline LR20: approx. 14 h

Radio play

Sony R20P: approx. 11 h

Sony alkaline LR20: approx. 24 h

Dimensions

Approx. 430

Ч

172

Ч

288 mm (w/h/d)

(17

Ч

6

7

8

Ч

11

3

8

inches)

(incl. projecting parts)

Mass

Approx. 3.5 kg (7 lb. 4 oz) (incl. batteries)

Supplied accessory

AC power adaptor (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

Optional accessories

Sony MDR headphones series

CD Player

The CD does not play or “no dISC”
lights in the display even when a CD
is in place.

• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD

compartment open for about an hour to dry
moisture condensation.

• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize

the CD-R/CD-RW with the recording device.

• There is a problem with the quality of the CD-

R/CD-RW, recording device or application
software.

• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

The sound drops out.

• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly

damaged.

• Place the player in a location free from

vibration.

• Clean the lens with a commercially available

blower.

• The sound may drop out or noise may be

heard when using poor quality CD-Rs/CD-
RWs or if there is a problem with the
recording device or application software.

You cannot open/close the lid of the
CD compartmen.

• Place the player on a level surface and open/

close the lid.

Radio

Reception is poor.

• Reorient the aerial to improve FM reception.

• Reorient the player itself to improve AM or

MW/LW reception.

The audio is weak or has poor quality.

• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

• Move the player away from the TV.

The picture of your TV becomes
unstable.

• If you are listening to an FM program near the

TV with an indoor aerial, move the player
away from the TV.

After trying the above remedies, if you still have
problems, unplug the AC power adaptor and
remove all the batteries. After all the indications
in the display disappear, plug the power adaptor
and insert the batteries again. If the problem
persists, please consult your nearest Sony dealer.

Se oye ruido.

• Alguien está utilizando un teléfono móvil u

otro equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor.

t Aleje el teléfono móvil, etc.,

del reproductor.

Reproductor de CD

El CD no se reproduce o “no dISC” se
ilumina en el visor aunque haya un
CD insertado.

• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta

hacia arriba.

• Límpielo.
• Extraiga el CD y deje el compartimiento

abierto durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.

• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice

el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
grabación.

• Existe un problema con la calidad del CD-R o

CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

Se producen pérdidas de sonido.

• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente

dañado.

• Coloque el reproductor en un lugar sin

vibraciones.

• Limpie la lente con un soplador disponible en

el mercado.

• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido

si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.

No es posible abrir o cerrar la tapa del
compartimiento del CD.

• Coloque el reproductor en una superficie

plana y abra o cierre la tapa.

Radio

La recepción es de mala calidad.

• Cambie la orientación de la antena para

mejorar la recepción de FM.

• Cambie la orientación del reproductor para

mejorar la recepción de AM o MW/LW.

El sonido es débil o de mala calidad.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

• Aleje el reproductor del TV.

La imagen del TV es inestable.

• Si escucha un programa de FM cerca de un

TV con una antena interior, aleje el
reproductor de dicho TV.

Si sigue teniendo problemas tras intentar las
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
adaptador de alimentación de CA y extraiga
todas las pilas. Cuando hayan desaparecido
todas las indicaciones del visor, enchufe el
adaptador de alimentación de CA e inserte las
pilas de nuevo. Si el problema persiste, consulte
con el proveedor Sony más próximo.

Advertising