Sony ICF-CD7000 User Manual

Fm/am cd clock radio, Icf-cd7000, Caractéristiques

Advertising
background image

ICF-CD7000 2-899-053-31(1)

ICF-CD7000 2-899-053-31(1)

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc

électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni

à l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.

Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme

une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,

ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,

etc.) sur l’appareil.

Branchez l’appareil à une prise secteur facilement

accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil,

débranchez immédiatement la fiche principale de la

prise secteur.
AVERTISSEMENT

La pile peut exploser si elle est manipulée de façon

inappropriée.

Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez

pas dans le feu.

Caractéristiques

 Eclairage (fort/faible/désactivé)

 Câble audio intégré pour lecteurs audio numériques

 Lecteur de CD intégré avec fonction de lecture des

CD-R/RW

 Tuner numérique 2 bandes FM/AM

 15 stations présélectionnées (10 stations FM,

5 stations AM)

 Réglage automatique de l’heure et passage

automatique à l’heure d’été

 Système d’alarme No Power No Problem

 Triple affichage de l’heure : un écran principal

pour l’horloge et deux écrans secondaires pour les

alarmes

 Minuterie NAP (minuterie à rebours)

 Durée de sommeil supplémentaire pouvant aller

de 10 à 60 min

Précautions

 Utilisez la source d’alimentation indiquée à la

section « Spécifications » pour faire fonctionner

l’appareil.

 La plaque signalétique indiquant la tension de

fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.

 Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),

tirez sur la fiche et non sur le cordon.

 Ne saisissez pas l’appareil par l’antenne FM ou le

cordon d’alimentation.

 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source

de chaleur, telle qu’un radiateur ou un conduit de

ventilation, ou dans un endroit directement exposé

au soleil, à la poussière, aux vibrations mécaniques

ou aux chocs.

 Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin

d’éviter une surchauffe interne. Ne placez pas

l’appareil sur une surface (tapis, couverture, etc.) ou

à proximité de tissus (comme un rideau) risquant

d’obstruer les orifices de ventilation.

 Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans

l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un

spécialiste avant de l’utiliser à nouveau.

 Si vous devez nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon

doux imbibé d’une solution détergente neutre.

N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ni

de solvants chimiques, car vous risqueriez d’abîmer

le boîtier.

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable

dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à

un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant

que ce produit est bien mis au rebut de manière

appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences

négatives potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera

à préserver les ressources naturelles. Pour toute

information supplémentaire au sujet du recyclage de

ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,

votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le

produit.

Pour toute question ou problème concernant cet

appareil, consultez votre revendeur Sony.

Dépannage

Si le problème persiste après avoir effectué les

vérifications suivantes, contactez votre revendeur

Sony le plus proche.

« 0:00 » clignote sur l’horloge en raison d’une

coupure de courant.

 La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme par CD, radio ou sonnerie ne se met pas

en route à l’heure programmée.

 Le témoin « ALARM A » ou « ALARM B » a-t-il

disparu de l’écran ?

L’alarme par CD ou radio est activée, mais aucun

son n’est émis à l’heure programmée.

 Le VOLUME a-t-il été réglé ?

Le lecteur CD ne fonctionne pas.

 Avez-vous refermé le couvercle du compartiment

CD ?

 Le disque est-il correctement inséré ?

Le disque doit-être inséré avec la face imprimée

vers le haut.

 Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez

le disque avec un chiffon de nettoyage (en option).

Nettoyez le disque en partant du centre vers

l’extérieur.

 Sortez le CD du lecteur, puis laissez ce dernier

ouvert pendant environ une heure afin de permettre

à la condensation de s’évaporer.

Interruptions intempestives du son pendant la

lecture d’un CD.

 Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez ou

remplacez le disque.

 Le volume est excessif : réduisez le volume.

 Les vibrations sont importantes.

Les haut-parleurs n’émettent aucun son.

 Le VOLUME a-t-il été réglé ?

Français

Spécifications

Lecteur CD

Système : système audio numérique pour CD

Propriétés des diodes laser :

Matériau : GaAlAs

Longueur d’onde : 785 – 800 nm

Durée d’émission : continue

Puissance du laser : moins de 44,6 µW

(Cette puissance correspond à la valeur mesurée à

une distance d’environ 200 mm de la surface de la

lentille, à l’aide d’un phonocapteur laser avec une

ouverture de 7 mm.)

Nombre de canaux :

2

Réponse de fréquence : 20 à 20 000 Hz

+1

–2

dB

Pleurage et scintillement :

inférieurs aux limites

mesurables

Radio

Bande de fréquences :

FM : 87,5 - 108 MHz

AM : 531 - 1 611 kHz

Antennes :

FM : antenne filaire FM

AM : antenne barre de ferrite intégrée

Général

Affichage de l’heure : système 24 heures

Haut-parleur : 50 mm de diamètre, 8 Ω, type conique (2)

Entrée : câble audio intégré équipé d’une miniprise

stéréo (1) : niveau d’entrée minimum de

245 mV, impédance de 47 kΩ

Puissance de sortie :

1 W + 1 W (à 8 Ω, avec distorsion harmonique

de 10 %)

Alimentation requise : 230 V CA, 50 Hz

Alimentation de secours : 3 V CC, une

pile CR2032

Dimensions :

Environ 170  136  204 mm (l/h/p),

commandes et pièces en saillie incluses

Poids :

Environ 1 700 g, pile CR2032 incluse

La conception et les spécifications sont susceptibles

d’être modifiées sans préavis.

A propos de la pile de

secours

Cet appareil dispose d’une pile CR2032 comme source

d’alimentation de secours afin de rester à l’heure

exacte.

Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas

de coupure de courant.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  » apparaît à

l’écran.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,

l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.

Remplacez la pile par une pile au lithium Sony

CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter

un risque d’incendie ou d’explosion.

Remarque

Si « 0:00 » clignote à l’écran lorsque l’appareil est

raccordé à une prise secteur pour la première fois, la

pile est peut-être faible. Dans ce cas, contactez votre

revendeur Sony.

Remplacement de la pile
1

Laissez l’adaptateur secteur branché à la

prise secteur et retirez la vis qui maintient

le logement de la pile sous l’appareil à l’aide

d’un tournevis. (Voir fig. -)

2

Retirez la pile usée de son logement et

insérez une pile neuve avec la marque 

orientée vers le haut. (Voir fig. -)

3

Remettez le logement de la pile en place

dans l’appareil et fixez-le avec la vis. (Voir

fig. -)

4

Appuyez sur RADIO ONBAND pour faire

disparaître le témoin «

» de l’écran.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas

l’adaptateur secteur de la prise secteur.

Sinon, les réglages de l’horloge, de l’alarme et de la

minuterie NAP seront réinitialisés.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché

pendant une période prolongée, retirez la pile afin

d’éviter toute décharge excessive ou toute fuite qui

risquerait d’endommager l’appareil.

REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM

 Si la pile est usée, mettez-la rapidement au rebut.

Gardez la pile au lithium hors de portée des

enfants. En cas d’ingestion de la pile, contactez

immédiatement un médecin.

 Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un

bon contact.

 Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la

polarité.

 Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas la pile avec

des pinces métalliques.

 N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,

notamment en veillant à ne pas la placer dans un

endroit exposé directement aux rayons du soleil ou

près d’une source de chaleur.

ATTENTION

Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement

remplacée.

Remplacez la pile uniquement par une pile de type

identique ou équivalent recommandé par le fabricant.

Réglage initial de

l’horloge

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure

actuelles, et est alimenté par la pile de secours. Il vous

suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre

fuseau horaire.

1

Branchez l’appareil.

L’heure de l’Europe centrale (CET) s’affiche à

l’écran.

2

Appuyez sur TIMEZONE.

Le numéro de zone « 1 » apparaît à l’écran.

3

Appuyez plusieurs fois sur TIMEZONE pour

sélectionner le numéro qui vous convient

comme suit :

Numéro de

zone

Fuseau horaire

1 (par défaut) Heure de l’Europe centrale/

Heure d’été de l’Europe centrale

2

Heure de l’Europe de l’est/

Heure d’été de l’Europe de l’est

0

Heure de l’Europe de l’ouest/

Heure d’été de l’Europe de

l’ouest

Le numéro de zone apparaît à l’écran pendant

plusieurs secondes, puis l’affichage retourne en

mode horloge.

Si vous souhaitez vérifier le numéro de zone par la

suite, il vous suffit d’appuyer sur TIMEZONE.

Remarque

Bien que l’horloge soit correctement réglée par défaut,

il se peut qu’elle ait été déréglée durant le transport ou

le stockage de l’appareil. Si nécessaire, reportez-vous à

la section « Réglage manuel de l’horloge » pour régler

l’heure correcte.

Lors du passage à l’heure d’été

Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été.

Le témoin « » apparaît automatiquement lors du

passage à l’heure d’été et disparaît lorsque celle-ci est

terminée.

Le réglage de l’heure d’été est basé sur le temps moyen

de Greenwich (GMT - Greenwich Mean Time).

Numéro de zone 0 :

 L’heure d’été commence à : 1:00 du matin le dernier

dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 2:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Numéro de zone 1 :

 L’heure d’été commence à : 2:00 du matin le dernier

dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 3:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Numéro de zone 2 :
 L’heure d’été commence à : 3:00 du matin le dernier

dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 4:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Réglage manuel de

l’horloge

1

Branchez l’appareil.

2

Maintenez le bouton CLOCK/DATE enfoncé

jusqu’à l’émission d’un bref signal sonore.

L’année commence à clignoter sur l’écran.

3

Appuyez plusieurs fois sur TUNE

TIME

SET + ou pour régler l’année.

4

Appuyez sur CLOCK/DATE.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois,

le jour, l’heure et les minutes, puis appuyez

sur CLOCK/DATE.

L’appareil émet deux signaux sonores brefs, puis

les secondes commencent à défiler.

Remarques

 Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez

sur OFF

ALARM-RESET au cours du réglage.

 Le réglage de l’horloge est également annulé si, au

cours du réglage, vous n’appuyez sur aucun bouton

pendant environ 1 minute.

Pour afficher l’année et la date

Appuyez une fois sur CLOCK/DATE pour afficher la

date, puis appuyez de nouveau sur ce bouton dans les

2 secondes pour l’année.

La date ou l’année apparaît pendant environ

4 secondes à l’écran avant que l’appareil ne bascule en

mode horloge.

Pour modifier l’affichage et

passer à l’heure d’été

Maintenez les boutons OFF ALARM-RESET et

TIMEZONE enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs

signaux sonores.

Le témoin « » apparaît à l’écran. « On » apparaît

pendant quelques secondes, puis l’horloge passe à

l’heure d’été.

Pour désactiver la fonction d’heure d’été, maintenez

les boutons OFF ALARM-RESET et TIMEZONE

enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs signaux

sonores.

« OFF » apparaît pendant quelques secondes, puis le

témoin « » disparaît.

Réglage de la luminosité

du rétroéclairage et de

l’éclairage

En appuyant sur le bouton SNOOZE/BRIGHTNESS,

vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité du

rétroéclairage et de l’éclairage.

Le niveau de luminosité du rétroéclairage change en

fonction de celui de l’éclairage.

Fort

Fort

Moyen

Faible

Faible

DESACTIVE

Niveau supérieur : niveau de luminosité du rétroéclairage

Niveau inférieur : niveau de luminosité de l’éclairage

Lorsque l’alarme retentit, vous ne pouvez pas utiliser

le bouton SNOOZE/BRIGHTNESS pour modifier la

luminosité de l’écran. Vous pouvez toutefois l’utiliser

pour la fonction SNOOZE.

Suite au verso

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a la lluvia

ni a la humedad.

Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad.

Solicite servicio técnico únicamente a personal

cualificado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una

estantería o un armario empotrado.

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,

no ponga objetos que contengan líquido, tal como

floreros, encima del aparato.

Conecte la unidad a una toma de corriente de ca

fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la

unidad, desconecte la clavija principal de la toma de

corriente de ca inmediatamente.

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente.

No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

Características

 Iluminación (alta/baja/desconexión)

 Cable de audio integrado para reproductores de

música digital

 Reproductor de CD integrado con función de

reproducción de CD-R/RW

 Sintonizador digital de 2 bandas FM/AM

 15 presintonías (10 FM, 5 AM)

 Ajuste automático de hora/horario de verano

 Sistema de alarma No Power No Problem

 Presentación de hora triple: Una pantalla principal

para el reloj y dos pantallas secundarias para las

alarmas

 Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)

 Tiempo de repetición de alarma ampliable de 10 a

60 minutos

Precauciones

 Utilice la fuente de alimentación especificada en

“Especificaciones” para utilizar la unidad.

 La placa de características que indica datos como la

tensión de funcionamiento, etc. se encuentra en la

parte inferior de la unidad.

 Para desconectar el cable de alimentación (cable

principal), tire del enchufe y no del cable.

 No mueva la unidad tirando de la antena FM ni del

cable de alimentación de ca.

 No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de

calor como un radiador o conducto de aire, ni en un

lugar donde pueda recibir luz directa del sol, polvo

excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.

 Permita una circulación de aire adecuada para impedir

la acumulación de calor interno. No coloque la unidad

sobre una superficie (moqueta, manta, etc.) ni cerca

de materiales que puedan bloquear los orificios de

ventilación (como una cortina).

 Si un objeto sólido o líquido cayera sobre la unidad,

desenchúfela y llévela a revisar por personal

cualificado antes de volver a utilizarla.

 Si la carcasa se ensucia, límpiela con un paño suave

humedecido con una solución detergente suave.

Nunca utilice limpiadores abrasivos ni disolventes

químicos, ya que pueden dañar la carcasa.

Tratamiento de los equipos eléctricos

y electrónicos al final de su vida útil

(aplicable en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas de

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el

presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en

el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a

prevenir las consecuencias negativas para el medio

ambiente y la salud humana que podrían derivarse

de la incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales

ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir

información detallada sobre el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,

el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación

con la unidad, póngase en contacto con su

proveedor Sony.

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las

comprobaciones siguientes, póngase en contacto con

su distribuidor Sony.

“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte en

el suministro eléctrico.

 La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila.

Extraiga la pila antigua e instale la nueva.

La alarma de CD, radio o de pitido no se activa a

la hora de alarma preestablecida.

 ¿Han desaparecido “ALARM A” o “ALARM B” del

indicador?

La alarma de CD o radio se activa pero no se oye

ningún sonido a la hora preestablecida de la

alarma.

 ¿Ha ajustado VOLUME?

El reproductor de CD no funciona.

 ¿Ha cerrado la tapa del compartimento de CD?

 ¿Ha introducido el disco correctamente?

El disco debe introducirse con la etiqueta hacia

arriba.

 Disco con polvo o dañado: Limpie el disco con un

paño de limpieza adecuado. Limpie el disco desde el

centro hacia fuera.

 Saque el CD y deje el compartimento de CD abierto

durante una hora aproximadamente para permitir

que se evapore la condensación.

Pérdida esporádica de sonido durante el

funcionamiento del CD.

 Disco con polvo o dañado: Limpie o reemplace el disco.

 Volumen excesivamente alto: Reduzca el volumen.

 Fuerte vibración.

Los altavoces no emiten sonido.

 ¿Ha ajustado VOLUME?

Español

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Sistema: Sistema de audio digital para discos

compactos

Propiedades del diodo láser:

Material: GaAlAs

Longitud de onda: 785 – 800 nm

Duración de emisiones: Continua

Salida de láser: Inferior a 44,6 µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia de

unos 200 mm desde la superficie de la lente sobre

un bloque de lector óptico con una apertura de

7 mm.)

Número de canales: 2

Respuesta de frecuencia: 20 – 20 000 Hz

+1

–2

dB

Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible

Sección de radio

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 – 108 MHz

AM: 531 – 1 611 kHz

Antenas:

FM: Antena de cable FM

AM: Antena de barra de ferrita integrada

Generalidades

Presentación de hora: Sistema de 24 horas

Altavoz: 50 mm de diám., 8 Ω, tipo cono (2)

Entrada: Cable de audio integrado con miniconector

estéreo (1): nivel de entrada mínimo 245mV,

47 kΩ de impedancia

Salidas de potencia:

1 W + 1 W (con 8 Ω, 10% de distorsión armónica)

Requisitos de alimentación: ca de 230 V, 50 Hz

Para alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila

CR2032

Dimensiones:

Aprox. 170  136  204 mm (an/al/prf) incluidas

partes y controles salientes

Masa:

Aprox. 1 700 g incluida la batería CR2032

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios

sin previo aviso.

Acerca de la pila de

reserva

Para mantener el reloj en hora, esta unidad contiene

una pila CR2032 en su interior como fuente de

alimentación de reserva.

La pila mantiene el reloj en funcionamiento en caso de

producirse un corte en el suministro eléctrico.

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

Cuando la pila se agota aparece el indicador “” en

la pantalla.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando

la pila se está agotando, se inicializarán la hora y

alarma actuales.

Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de

Sony. Si utiliza otra pila podría causar un incendio o

explosión.

Nota

Si “0:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad

a una toma de ca por primera vez, es posible que

la pila se esté agotando. En este caso, póngase en

contacto con su distribuidor Sony.

Sustitución de la pila
1

Mantenga el enchufe de ca conectado a la

toma de ca y con ayuda de un destornillador

extraiga el tornillo que fija el soporte de

la pila en la parte inferior de la unidad.

(Consulte la fig. -)

2

Extraiga la pila agotada de la parte inferior

del soporte e inserte una pila nueva con

la cara  hacia arriba. (Consulte la fig.

-)

3

Vuelva a insertar el soporte de la pila en la

unidad y fíjelo con el tornillo. (Consulte la

fig. -)

4

Pulse RADIO ONBAND para que

desaparezca el indicador “

” de la pantalla.

Nota

Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de

la toma de ca.

De lo contrario, se inicializarán la hora actual, la

alarma y el temporizador NAP.

Advertencia sobre la pila

Si va a dejar la unidad desenchufada durante un

periodo de tiempo prolongado, extraiga la pila para

evitar que se descargue y evitar daños en la unidad

debidos a fugas de la pila.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

 Deseche la pila usada en seguida. Mantenga la pila

de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiere la

pila, acuda a un médico inmediatamente.

 Limpie la pila con un paño seco para garantizar un

contacto óptimo.

 Asegúrese de aplicar la polaridad correcta al colocar

la pila.

 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que, de

hacerlo, podría producirse un cortocircuito.

 No exponga la batería a fuentes de calor excesivo

como la luz solar directa, el fuego o similares.

PRECAUCIÓN

Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de

explosión.

Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o el

equivalente recomendado por el fabricante del equipo.

Ajuste del reloj por

primera vez

Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha

y hora actuales y recibe alimentación de la pila de

reserva. Lo único que tiene que hacer la primera vez es

enchufarla y seleccionar su zona horaria.

1

Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla la hora CET (hora estándar

centroeuropea) actual.

2

Pulse TIMEZONE.

El número de área “1” aparece en la pantalla.

3

Pulse TIMEZONE varias veces para

seleccionar el número de la zona

correspondiente, como se indica a

continuación:

Número de la

zona horaria

Zona horaria

1

(predeterminado)

Hora de verano/estándar

centroeuropea

2

Hora de verano/estándar

de Europa Oriental

0

Hora de verano/estándar

de Europa Occidental

El número de zona aparece en la pantalla durante

unos segundos y, después, la pantalla vuelve a

mostrar la hora actual.

Cuando vuelva a aparecer la hora actual, pulse

TIMEZONE para comprobar el número de zona.

Nota

Aunque el reloj se ajusta correctamente en fábrica,

podrían producirse errores durante el transporte o

almacenamiento. Si es necesario, ajuste el reloj con la

hora correcta consultando la sección “Ajuste manual

del reloj”.

Cuando empieza el horario de

verano (ahorro de energía)

Este modelo ajusta automáticamente el horario de

verano.

El indicador “ ” aparece desde el principio del

horario de verano y desaparece automáticamente al

final de dicho período.

El ajuste del horario de verano se basa en la hora GMT

(hora del meridiano de Greenwich).

Número de área 0:

 El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Número de área 1:

 El horario de verano comienza a las 2:00 a.m. del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Número de área 2:
 El horario de verano comienza a las 3:00 a.m. del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Ajuste manual del reloj

1

Conecte la unidad.

2

Mantenga pulsado CLOCK/DATE hasta oír

un pitido corto.

El año comienza a parpadear en la pantalla.

3

Pulse TUNE

TIME SET + o repetidamente

para ajustar el año.

4

Pulse CLOCK/DATE.

5

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el

día, la hora y los minutos y, a continuación,

pulse CLOCK/DATE.

Se oirán dos pitidos cortos y los segundos

empezarán a aumentar desde cero.

Notas

 El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF

ALARM-RESET mientras realiza el ajuste.

 Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón durante

1 minuto aproximadamente se cancelará el proceso

de ajuste.

Presentación de la fecha y el

año

Pulse CLOCK/DATE una vez para ver la fecha y, antes

de que transcurran 2 segundos, vuelva a pulsarlo para

ver el año.

La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 4

segundos y, después, vuelve a mostrar la hora actual.

Para cambiar la indicación del

horario de verano

Mantenga pulsado OFF ALARM-RESET y

TIMEZONE hasta oír dos pitidos cortos.

Se muestra el indicador “ ”, “On” aparece durante

unos segundos y, después, la hora cambia al horario

de verano.

Para desactivar la función del horario de verano,

mantenga pulsado OFF ALARM-RESET y

TIMEZONE hasta volver a oír dos pitidos cortos.

“OFF” aparece durante unos segundos y, después,

“ ” desaparece.

Ajuste del brillo de

la retroiluminación e

iluminación

Puede seleccionar el nivel de brillo de la

retroiluminación e iluminación pulsando el botón

SNOOZE/BRIGHTNESS.

El nivel de brillo de la retroiluminación cambia junto

con el nivel de iluminación.

Alto

Alto

Medio

Bajo

Bajo

APAGADO

Superior: Nivel de retroiluminación

Inferior: Nivel de iluminación

Mientras suena la alarma, no se puede utilizar el botón

SNOOZE/BRIGHTNESS para cambiar el brillo de la

pantalla. No obstante, puede utilizarse para la función

SNOOZE.

Continúa en la página trasera

English

2-899-053-31(1)

2007 Sony Corporation

Printed in China

ICF-CD7000

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

FM/AM CD Clock Radio

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

FM wire

antenna

Antenne

filaire FM

Antena de

cable FM

AC power cord

Cordon d’alimentation

Cable de alimentación

de CA

Built-in

audio cable

Câble audio

intégré

Cable de

audio

integrado

The PRESET TUNING 3 button

has a tactile dot.

Le bouton PRESET TUNING 3

présente un point en relief.

El botón PRESET TUNING 3

tiene un punto táctil.

The VOLUME + button has a tactile dot.

Le bouton VOLUME + présente un point en relief.

El botón VOLUME + tiene un punto táctil.

The CD button has a

tactile dot.

Le bouton CD présente

un point en relief.

El botón CD tiene un

punto táctil.

PUSH OPEN/CLOSE

VOLUME +/

Battery

compartment

Logement de

la pile

Compartimento

de la pila

SNOOZE/BRIGHTNESS

AUDIO IN

Push

Pousser

Presionar

Lift up with your finger

Soulevez le logement de la

pile avec votre doigt

Levantar con el dedo

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not

expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.

Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such

as a bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not

place objects filled with liquids, such as vases, on the

apparatus.

Connect the apparatus to an easily accessible AC

outlet. Should you notice an abnormality in the

apparatus, disconnect the main plug from the AC

outlet immediately.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Features

 Illumination (High/Low/Off)

 Built-in audio cable for digital music players

 Built-in CD player with CD-R/RW playback

function

 FM/AM 2-band digital tuner

 15 Station Presets (10 FM, 5 AM)

 Automatic Time/Summer time setting

 No Power No Problem Alarm System

 Triple time display: A main display for the clock and

two sub-displays for the alarms

 Nap Timer (Count Down Timer)

 Extendable Snooze time from 10 to 60 min

Precautions

 Use the power source specified in “Specifications” to

operate the unit.

 The name plate indicating operating voltage, etc. is

located on the bottom of the unit.

 To disconnect the power cord (mains lead), pull it

out by the plug, not the cord.

 Do not carry the unit by the FM wire antenna and

the AC power cord.

 Do not leave the unit in a location near a heat source

such as a radiator or air duct, or in a place subject to

direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration,

or shock.

 Allow adequate air circulation to prevent internal heat

build-up. Do not place the unit on a surface (a rug,

blanket, etc.) or near materials that might block the

ventilation holes such as a curtain.

 Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a qualified

personnel before operating it any further.

 When the casing becomes soiled, clean it with a soft

cloth dampened with mild detergent solution. Never

use abrasive cleansers or chemical solvents, as they

may mar the casing.

Disposal of Old Electrical & Electronic

Equipment (Applicable in the European

Union and other European countries

with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging

indicates that this product shall not be treated as

household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment. By ensuring this

product is disposed of correctly, you will help prevent

potential negative consequences for the environment

and human health, which could otherwise be caused

by inappropriate waste handling of this product. The

recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about

recycling of this product, please contact your local

Civic Office, your household waste disposal service or

the shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems

concerning your unit, please consult your nearest

Sony dealer.

Troubleshooting

Should the problem persists after you have made the

following checks, consult your nearest Sony dealer.

The clock flashes “0:00” due to a power

interruption.

 The battery is low. Replace the battery. Remove the

old battery and install a new one.

The CD, radio or buzzer alarm does not sound at

the preset alarm time.

 Hasn’t “ALARM A” or “ALARM B” in the display

gone out?

The CD or radio alarm is activated but no sound

comes on at the preset alarm time.

 Has VOLUME been adjusted ?

The CD player does not operate.

 Did you close the CD compartment lid?

 Did you insert the disc correctly?

The disc should be inserted with the label

side up.

 Dusty or defective disc — Clean the disc with an

optional cleaning cloth. Wipe the disc from the

center out.

 Take out the CD and leave the CD compartment

open for about an hour to allow condensation to

evaporate.

Sporadic loss of sound during CD operation.

 Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.

 Excessively high volume — Reduce the volume.

 Strong vibration.

No sound comes from the speakers.

 Has VOLUME been adjusted ?

Specifications

CD player section

System: Compact disc digital audio system

Laser diode properties:

Material: GaAlAs

Wavelength: 785 – 800 nm

Emission duration: Continuous

Laser output: Less than 44.6 µW

(This output is the value measured at a distance of

about 200 mm from the objective lens surface on

an optical pick-up block with a 7-mm aperture.)

Number of channels: 2

Frequency response: 20 – 20 000 Hz

+1

–2

dB

Wow and flutter: Below measurable limit

Radio section

Frequency range:

FM: 87.5 – 108 MHz

AM: 531 – 1 611 kHz

Antennas:

FM: FM wire antenna

AM: Built-in ferrite bar antenna

General

Time display: 24-hour system

Speaker: 50 mm diam., 8 Ω, cone type (2)

Input: Built-in audio cable with stereo-mini plug

(1): minimum input level 245mV, impedance

47 kΩ

Power outputs:

1 W + 1 W (at 8 Ω, 10% harmonic distortion)

Power requirements: 230 V AC, 50 Hz

For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery

Dimensions:

Approx. 170  136  204 mm (w/h/d) incl.

projecting parts and controls

Mass:

Approx. 1 700 g incl. CR2032 battery

Design and specifications are subject to change

without notice.

About the Backup Battery

To keep good time, this unit contains one CR2032

battery inside of the unit as a backup power source.

The battery keeps the clock operating in the event of a

power interruption.

Knowing when to replace the

battery

When the battery becomes weak, “” appears in the

display.

If a power interruption occurs while the battery is

weak, the current time and alarm will be initialized.

Replace the battery with a Sony CR2032 lithium

battery. Use of another battery may cause a fire or

explosion.

Note

If “0:00” flashes in the display when the unit is

connected to AC outlet for the first time, the battery

may be weak. In this case, consult your Sony dealer.

Replacing the battery
1

Keep the AC plug connected to the AC

outlet and use a screwdriver to remove the

screw that secures the battery holder at the

bottom of the unit. (See Fig. -)

2

Push the exhausted battery out from the

bottom of the battery holder and insert a

new battery with the  side facing up. (See

Fig. -)

3

Insert the battery holder back into the unit

and secure it with the screw. (See Fig. -

)

4

Press RADIO ONBAND to turn “

” off in

the display.

Note

When replacing the battery, do not disconnect AC

plug from AC outlet.

If you do, the current time, alarm and NAP timer will

be initialized.

Battery Warning

If the unit is to be left unplugged for a long time,

remove the battery to avoid undue battery discharge

and damage to the unit from battery leakage.

NOTES ON THE LITHIUM BATTERY

 Dispose of the used battery promptly. Keep the

lithium battery out of the reach of children.

Should the battery be swallowed, consult a doctor

immediately.

 Wipe the battery with a dry cloth to assure a good

contact.

 Be sure to observe correct polarity when installing

the battery.

 Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.

 Do not expose the battery to excessive heat such as

direct sunlight, fire or the like.

CAUTION

There is a danger of explosion if the battery is

incorrectly replaced.

Replace only with the same or equivalent type

recommended by the equipment manufacturer.

Setting the Clock for the

First Time

This unit is preset to the current date and time at the

factory, and is powered by the back up battery. All you

need to do the first time is just plug it in, select your

time zone.

1

Plug in the unit.

The current CET (Central European Time)

appears in the display.

2

Press TIMEZONE.

Area number “1” appear in the display.

3

Press TIMEZONE repeatedly to select the

number as follows:

Area number Time zone

1 (default

setting)

Central European Time/

Central European Summer

Time

2

Eastern European Time/

Eastern European Summer

Time

0

Western European Time/

Western European Summer

Time

The area number appears in the display for a

few seconds and then the display returns to the

current time.

After the current time reappears, press TIMEZONE

to check the area number.

Note

Though the clock is correctly set at the factory,

discrepancies may arise during transport or storage. If

necessary, set the clock to the correct time by referring

to “Setting the Clock Manually”.

When daylight saving time

(summer time) begins

This model automatically adjusts for daylight saving

time (summer time).

“ ” is displayed from the beginning of daylight saving

time (summer time) and disappears at the end of the

daylight saving time (summer time) automatically.

The summer time adjustment is based on GMT

(Greenwich Mean Time).

Area number 0:

 Daylight saving time (summer time) begins at: 1:00

AM on the final Sunday of March.

 Standard time begins at: 2:00 AM on the final

Sunday of October.

Area number 1:

 Daylight saving time (summer time) begins at: 2:00

AM on the final Sunday of March.

 Standard time begins at: 3:00 AM on the final

Sunday of October.

Area number 2:
 Daylight saving time (summer time) begins at: 3:00

AM on the final Sunday of March.

 Standard time begins at: 4:00 AM on the final

Sunday of October.

Setting the Clock

Manually

1

Plug in the unit.

2

Hold down CLOCK/DATE until a short beep

sounds.

The year starts to flash in the display.

3

Press TUNE

TIME SET + or repeatedly to

set the year.

4

Press CLOCK/DATE.

5

Repeat steps 3 and 4 to set the month,

the day, hour, and minute, and then press

CLOCK/DATE.

Two short beeps sound and the seconds start

incrementing from zero.

Notes

 The clock setting will be cancelled if you press OFF

ALARM-RESET while setting the clock.

 If you do not press a button for about 1 minute while

setting the clock, the clock setting will be cancelled.

To display the year and date

Press CLOCK/DATE once for the date, and within 2

seconds press it again for the year.

The display shows the date or year for about 4 seconds

and then changes back to the current time.

To change to daylight saving

time (summer time) indication

Hold down OFF

ALARM-RESET and

TIMEZONE

until two short beeps sound.

“ ” is displayed, “On” appear for a few seconds,

and then the time changes to daylight saving time

(summer time).

To deactivate the daylight saving time (summer time)
function, hold down OFF

ALARM-RESET and

TIMEZONE

until two short beeps sound again.

“OFF” appears for a few seconds, and then “ ”

disappears.

Setting the Brightness

of the Backlight and

Illumination

By pressing the SNOOZE/BRIGHTNESS button, you

can select the brightness level of the backlight and

illumination.

The brightness level of the backlight changes in

conjunction with that of the illumination.

High

High

Middle

Low

Low

OFF

Upper : Backlight level

Lower : Illumination level

While the alarm is sounding, the SNOOZE/

BRIGHTNESS button cannot be used to change the

brightness of the display. It can, however, be used for

the SNOOZE function.

Continued on back page

Advertising
This manual is related to the following products: