Sony XS-LE30 User Manual

Box subwoofer system, Connections connexions, Conexiones ‡s

Advertising
background image

3-043-031-11 (1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

¤ˇ¥˛»¡'œfi

Sony Corporation

2000

Printed in Taiwan R.O.C

XS-LE30

Box Subwoofer
System

Specifications

Speaker

30 cm (11

7

/

8

in), cone type

woofer

Maximum input power

500 W

Rated input power

150 W

Impedance

4 ohms

Sensitivity

85 dB/W/m (at 50 Hz)

Frequency response

25 – 500 Hz

Mass

Approx. 11 kg (24 lb. 4 oz.)

Supplied accessories

Parts for installation and
connections (1 set)

Design and specifications are subject to change
without notice.

Spécifications

Haut-parleur

30 cm (11

7

/

8

po.) de dia., en

cône

Puissance d’entrée maximale 500 W
Puissance d’entrée nominale 150 W
Impédance

4 ohms

Sensibilité

85 dB/W/m (à 50 Hz)

Réponse en fréquence

25 – 500 Hz

Masse

Approx. 11 kg (24 li. 4 oz.)

Accessoires fournis

Accessoires d’installation et
de raccordement (1 jeu)

La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Parts list
Liste des composants
Lista de componentes

„s¥ †M‡

5

6

7

3

Ч

2

1

3

5

Ч

20

Ч

16

2

Ч

2

2 m

2 m

×

4

Dimensions
Dimensions
Dimensiones

⁄ ⁄o

425

4

3

4

Ч

20

Ч

8

385

255

387

280

95

11

Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm

‡ ƒ ¡G

mm

Precaution

This products is designed to be installed in the

cargo space of vehicle. Do not install this
product in a place where it could distract you
or another driver from the road.

•This unit is designed for negative ground 12 V

DC operation only.

•If your car is parked in direct sunlight and there

is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.

•Do not use the unit on a weak battery as its

optimum performance depends on a good power
supply.

•For safety reasons, keep your car audio volume

moderate so that you can still hear sounds
outside your car.

•If no power is being supplied to the cassette

player or tuner, check the connections.

Précautions

Ce produit est conçu pour être installé dans le

coffre d’une voiture. N’installez pas cet
appareil dans un endroit où il pourrait
détourner l’attention du conducteur de la
route.

•Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une

liaison à la masse négative de 12 V CC
uniquement.

•Si votre voiture est parquée en plein soleil et que

la température a considérablement augmenté
dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant
de l’utiliser.

•Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une

batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer
des performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.

•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de

votre autoradio à un niveau modéré de façon à ce
que vous puissiez encore entendre les bruits de la
circulation.

•Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n'est

pas alimenté, vérifiez les connexions.

Especificaciones

Altavoz

30 cm, altavoz de graves de tipo
cónico

Potencia máxima de entrada 500 W
Potencia nominal de entrada 150 W
Impedancia

4 ohmios

Sensibilidad

85 dB/W/m (a 50 Hz)

Frecuencia de respuesta

25 – 500 Hz

Masa

Aprox. 11 kg

Accesorios suministrados

Componentes para instalación y
conexiones
(1 juego)

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

‡Wfi

·›`n „

30 cm

¡A @§˛§C› ·›`n „

‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v

500 W

ˆB'w¿Ø⁄J¥\†v

150 W

“ §

4

£[

˘F– «

85 dB/W/m

¡]50 Hz

fi ¡^

W†v´Q ‡

25

500 Hz

‰Ł¶q

‹ø 11 kg

·£¤ “”“ ¥

ƒw‚¸'M‡s– ¥˛“”„s¥ ¡]

1

fiM¡^

‡]›p»P‡Wfi ƒpƒ‡¯ § ¡Afi⁄⁄£¥tƒ '^§i¡C

Precaución

Este producto está diseñado para instalarse en el

espacio de carga de un automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda perturbar la concentración
del conductor o la de otros de la carretera.

•Esta unidad está diseñada sólo para el

funcionamiento con conexión a tierra negativa de
12 V CC.

•Si el automóvil está estacionado al sol directo y se

produce un aumento considerable de la temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfrie antes de
utilizarla.

•No use la unidad con una batería débil, ya que

requiere una buena fuente de alimentación para un
rendimiento óptimo.

•Por razones de seguridad, mantenga un nivel de

volumen moderado del sistema de audio para poder
oir ruidos procedentes del exterior.

•Si el reproductor de cassettes o sintonizador no

recibe alimentación, compruebe las conexiones.

“‘•N¤˘¶

¥»†£«~‹O‹ ƒw‚¸ƒb¤fi‰ł“”‚¸‡f“¯¶¡ƒ ‡]›p“”¡C⁄£›n§

¥»†£«~ƒw‚¸ƒb•|¤ˇ–z⁄˛‚ ⁄W“”¤ ¥ƒ¥q

⁄ ⁄ “”ƒa⁄Ł¡C

¥»

¥ufl ¥˛›t•¥– ƒa“”

12 V DC §@¡C

–zƒp“G§ ¤fi –ƒb“‰fig“”¶§¥œ⁄U¤ˇ¤fi⁄”•¯« ⁄ ¤ «

“fi ¡A

¶•« ¥»

¯ †D«Æ⁄~fl

§@¤ˇ¥˛¡C

⁄£›n¥˛„q⁄O⁄w¯ fiz“”„qƒ

§@¥»

¡A¥†¶•¥˛¤‹

„q⁄O“”

„qƒ ⁄~fl ¤ˇ¥»

„F¤ ‡ ¤˛'˚fl ¡C

‹ ƒw¥

_¤£¡A ‡¤ˇ–z¤fi⁄”› ¯T¤t†˛“”› ¶q A• ¡A¥H«Kfl

¯¥¤ ¤fi¥~“”`n› ¡C

ƒp“G† ƒ¡”ˇ–a'æ›

⁄˛‰ ¿

„ L„q¡A‰— ¸‹d‡s– ‰u‚ ¡C

Features

•Maximum input power is 500 W
•Playback of ultra bass tones with the large 30 cm

(11

7

/

8

in.) woofer*

•Maximize cargo space with the space saving

speaker box

* Depending on the input level, the ringed edge of the

woofer will light up. (At low levels, it will not light
up. And, depending on the frequency of the music, it
might take some time to light up.)

Características

•Potencia máxima de entrada de 500 W
•Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz

grande de graves* de 30 cm

•Espacio de carga maximizado con la caja de

altavoz de ahorro de espacio

* En función del nivel de entrada, el borde circular del

altavoz de graves se iluminará. (Con niveles bajos, no
se iluminará y, según la frecuencia de la música, es
posible que tarde unos instantes en iluminarse.)

Caractéristiques

•La puissance d’entrée maximale est de 500 W
•Reproduction de sons ultra-graves grâce au gros

haut-parleur de graves de 30 cm (11

7

/

8

po.)*

•Maximisez l'espace d'emplacement grâce au

boîtier de haut-parleur peu encombrant

* En fonction du niveau d’entrée, le bord annulaire du

haut-parleur s’allumera. (A faible niveau, il ne
s’allumera pas. Et, en fonction de la fréquence de la
musique, il peut falloir un certain temps avant que ça
s’allume.)

flS´I

‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v

500 W

‡q„L 30 cm

⁄j“”§C› ·›`n „¥H¶W§C› ‰ …‰'æ

§Q¥˛“¯¶¡‚‘‹ “”·›`n „‰c¯Ø¡A¥i¤ˇ¤T¤fi–o¤ ‡ ⁄j“”‡f

“«“¯¶¡

*

fi

¿Ø⁄J„q¥›“” “§C¡A§C› ·›`n „“”

“‹ˆ ‰t•|«G _¡C¡]„q

¥›§Cfi ¡A

“‹ˆ ‰t⁄£«G¡C¤ˆ¥Bfi

› …

W†v⁄£ƒP¡Aˆ ‰t«G _

» ›n⁄£ƒP“”fi ¶¡¡C¡^

Connections
Connexions

For details, refer to the Installation/
Connections manual of each product.

Pour plus de détails, consulter le manuel
d’installation/connexions de chaque
produit.

Connection diagram
Schéma de connexion

7

Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificateur

¥\†v'æ⁄j „

Connect the striped speaker cord to the negative
terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit,
be sure to adjust beforehand the amplifier you
connect to (we recommend a cut-off frequency
of 50 - 300Hz).

Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne
négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas
intégré dans cet appareil, veillez à régler au
préalable l’amplificateur que vous raccordez
(nous recommandons une fréquence de coupure
de 50 - 300Hz).

Conexiones

‡s–

Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instalación/conexiones de cada
producto.

‚ † –¡“p¡A‰—

¤£ƒUƒ †£«~“”ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œfi ¡C

Conecte el cable de altavoz con raya al terminal
negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de
paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar
previamente el amplificador al que vaya a
conectarla (se recomienda una frecuencia de
corte de 50 - 300 Hz).

–N–a–łfl ·›`n „

‰u‡s– ƒ ›t•¥” ⁄l⁄W¡C

¥ ' ¥»

¤Sƒ‡⁄”‚¸§C‡q´o“i „¡A›n‡s– “”'æ⁄j

„ ¨¥†„w¥ ‰ ‚‘ƒn¡]– ´¸“””I⁄

W†v‹

50

300 Hz

¡^¡C

A: Set to this position for the maximum power

input level of 500W (normal use mode).

B: Set to this position for the limited power

input level of 300W. The sensitivity of the
light trigger will be increased so that even at
low volumes the speaker ring will light up.
Note however, that in this position, the
maximum allowed power input level is
limited to 300W. Do not exceed this limit, or
damage could result.

Whichever setting you choose (A or B), eventually
the light bulb will burn out and will need to be
replaced. When this happens, the sound level will
be weakened and will differ from normal
specifications. Purchase a replacement bulb at your
local Sony Service Center.
Also, when set to B, the light may blow out (stop
shinning) if the power input limit is exceeded
(300W). Be careful not to exceed this limit for the B
setting.

A: Choisissez cette position pour le niveau

d’entrée de puissance maximale de 500 W
(mode d’utilisation normal).

B: Choisissez cette position pour un niveau

d’entrée de puissance limité à 300 W. La
sensibilité du déclencheur de lumière
augmentera de sorte que, même à faible
volume, l’anneau du haut-parleur s’allumera.
Sachez cependant, que, dans cette position,
le niveau d’entrée de puissance maximale
autorisée est limité à 300 W. Ne dépassez
pas cette limite, car cela pourrait entraîner
des dégâts.

Quel que soit le réglage choisi (A ou B), l’ampoule
finira par griller et il faudra la remplacer. Dans ce
cas, le niveau sonore sera affaibli et différera des
spécifications normales. Achetez une ampoule de
remplacement dans votre centre de service local
Sony.
De même, lorsque le réglage est sur B, il se peut
que la lampe grille (s’arrête de briller) si la limite
de puissance d’entrée est dépassée (300W). Veillez
à ne pas dépasser cette limite pour le réglage B.

About the terminal switch
A propos du commutateur de borne

Acerca del interruptor del terminal

ˆ ' – ‰u” ¶}ˆ

A

B

A: Ajústelo en esta posición para obtener el

nivel máximo de entrada de potencia de 500
W (modo de uso normal).

B: Ajústelo en esta posición para obtener el

nivel limitado de entrada de potencia de 300
W. La sensibilidad del activador de luz se
incrementará de forma que el anillo del
altavoz se iluminará incluso con volúmenes
bajos. Sin embargo, tenga en cuenta que en
esta posición, el nivel máximo de entrada de
potencia permitido está limitado a 300 W.
No supere este límite, ya que pueden
producirse daños.

Cualquiera que sea el ajuste que elija (A o B), la
bombilla puede fundiráse y deberá reemplazarla.
Si esto ocurre, el nivel de sonido se debilitará y
diferirá de las especificaciones normales. Adquiera
una bombilla de sustitución en un centro local de
servicio técnico de Sony.
Igualmente, al ajustarse en B, es posible que la
lámpara se funda (deje de brillar) si el límite de
entrada de potencia se supera (300 W). Tenga
cuidado de no superar este límite para el ajuste B.

A ¡G¥H‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v

500 W

⁄u§@fi § ¶}ˆ …•¤ ‡o⁄@

ƒ ‚m⁄W¡]–‘‡W¤ˇ¥˛… ƒ¡¡^¡C

B ¡G¥H››'w¿Ø⁄J¥\†v

300 W

⁄u§@fi § ¶}ˆ …•¤ ‡o⁄@

ƒ ‚m⁄W¡Cƒ„fi ¿O¥œ˜† o „“”˘F– « •|·£ “¡A§Y¤ˇ
› ¶q‚ߧC·›`n „“”

§˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡A¶•“‘•N“”

‹O¡A¶}ˆ ƒbƒ„ƒ ‚mfi ¡A‡ ⁄j⁄„‡\¿Ø⁄J¥\†v››¤ ‹
300 W¡C⁄£›n¶W„L‡o⁄@•¥››¡A§_«h•|

›P

„•l

ˆa¡C

⁄£” –z§ ¶}ˆ ‡]'wƒb› ⁄@ƒ ‚m⁄W¡]

A '˛ B¡^¡A‡

† ¿O“w‡£•|¿Nˆaƒ » ›n§ ·«¡C•

o¥˝‡o” –¡“pfi ¡A›

¶q•|· fiz¡A¤ˆ

´ ¥¿–‘‡Wfi '˚fl ¡Cƒb• ƒafl`¥§“A ¨⁄⁄

⁄ `˚¶R⁄@¥u· ·«¿O“w¡C

ƒ ¥B¡A• ¶}ˆ ‡]'wƒbƒ ‚m

B

fi ¡Aƒp“G¿Ø⁄J¥\†v¶W

„L•¥››¡]

300 W

¡^¡A¿O¥œ•|”¶• ¡] –⁄

o¥œ¡^¡C¶}ˆ

‡]'wƒbƒ ‚m

B

fi ¡A¿Ø⁄J¥\†v⁄d‚U⁄£›n¶W„L⁄„‡\•¥››¡C

Diagrama de conexión

‡s– „ˇ

When you select B on the switch, the sensitivity of
the light trigger will be increased so that even at
low volumes the speaker ring will light up.
Si vous sélectionnez B sur le commutateur, la
sensibilité du déclencheur lumineux est augmentée
de façon à ce que l'anneau du haut-parleur
s'allume même à faible volume.
Si selecciona B en el interruptor, la sensibilidad del
activador de luz aumentará de forma que el anillo
del altavoz se ilumine incluso con volúmenes
bajos.

• –zƒb¶}ˆ ⁄W¿ B

fi ¡A¿O¥œ˜† o „“”˘F– « •|

·£ “¡A§Y¤ˇ› ¶q‚ߧC·›`n „“”

§˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡C

Advertising