Sony XS-GTR1720S User Manual

Separate 2-way speakers, Mounting / montage / montaje, Instructions mode d’emploi instrucciones

Advertising
background image

SONY XS-GTR1720S_U [US/FR/ES] 4-155-167-11(1)

SONY XS-GTR1720S_U [US/FR/ES] 4-155-167-11(1)

Specifications

Speaker

Separate type, 2-way

Woofer 16.5 cm (6

1

/

2

in),

cone type

Tweeter 2.5 cm (1 in), dome

type

Short-term maximum power*

1

350 W*

2

Rated power

75 W*

2

Rated impedance

4 Ω

Output sound pressure level

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range

50 – 23,000 Hz*

2

Crossover frequency

5,000 Hz

Mass

Woofer:

Approx. 1,070 g (2 lb 6 oz)

per speaker

Tweeter:

Approx. 80 g (3 oz) per

speaker

Passive crossover network:

Approx. 200 g (8 oz) per

speaker

Supplied accessories

Parts for installation

Design and specifications subject to change without notice.

*

1

“Short-term maximum power” may also be referred to as

“Peak Power”.

*

2

Testing Condition: IEC 06268-5 (2003-05)

Caractéristiques techniques

Haut-parleur

Séparé, à 2 voies

Haut-parleur des basses

16,5 cm (6

1

/

2

po), type en cône

Haut-parleur des aiguës

2,5 cm (1 po), type en dôme

Puissance maximale à court terme*

1

350 W*

2

Puissance nominale

75 W*

2

Impédance nominale

4 Ω

Niveau de pression acoustique 86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace

50 – 23 000 Hz*

2

Fréquence de transition

5 000 Hz

Poids

Haut-parleur des basses:

Environ 1 070 g (2 lb 6 oz)

par haut-parleur

Haut-parleur des aiguës:

Environ 80 g (3 oz) par haut-

parleur

Circuit de recoupement

passif:

Environ 200 g (8 oz) par

haut-parleur

Accessoires fournis

Pièces pour l’installation

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à

des modifications sans préavis.

*

1

La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

Conditions de test: IEC 06268-5 (2003-05)

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond the

peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards

using magnetic coding away from the speaker system to

protect them from damage caused by the magnets in the

speakers.

Caution

When using the speakers with an amplifier or power booster

employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure

to connect the speaker system cords directly to the

amplifier speaker cords. If the connection is made through

already existing speaker cords which have a common  lead for

both the right and left channels, it is possible that no sound will

be heard, and that the amplifier will be damaged.

If you cannot find an appropriate mounting location, consult

your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-

parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de

crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de

haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les

aimants des haut-parleurs.

Attention

Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou

amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré

sans transformateur), raccordez les cordons du système de

haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de

l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons

de haut-parleurs déjà existants comportant un fil  en

commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible

qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit

endommagé.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour

installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus

proche.

4-155-167-11(1)

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Separate 2-way

Speakers

XS-GTR1720S

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

Especificaciones

Altavoz

Tipo separado, 2 vías

Altavoz de graves de 16,5 cm,

tipo cónico

Altavoz de agudos de 2,5 cm,

tipo cúpula

Potencia máxima a corto plazo*

1

350 W*

2

Potencia nominal

75 W*

2

Impedancia nominal

4 Ω

Nivel de salida de presión de sonido

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencias efectivo 50 – 23.000 Hz*

2

Frecuencia de corte

5.000 Hz

Peso

Altavoz de graves:

Aprox. 1.070 g por altavoz

Altavoz de agudos:

Aprox. 80 g por altavoz

Red divisora de frecuencias

pasivas:

Aprox. 200 g por altavoz

Accesorios suministrados

Componentes para

instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

“Potencia máxima a corto plazo” también puede

denominarse

“Potencia de pico”.

*

2

Condición de verificación: IEC 06268-5 (2003-05)

Before mounting

A depth of at least 65 mm (2

5

/

8

in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are

to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the

following in mind when choosing a mounting location:

 Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are

to mount the speaker.

 A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need

to modify the board only.

 If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame

or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or

close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that

suits your car.

Avant le montage

Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 65 mm (2

5

/

8

po). Mesurez la

profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera

aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous

choisissez un emplacement pour l’installation:

 Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la

portière (avant ou arrière).

 Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il

ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.

 Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord

ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la

portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.

Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les

manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les

sièges etc.

 Le bon emplacement de montage des haut-parleurs des aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un

emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.

Antes del montaje

Debe existir una profundidad de 65 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del

área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil.

Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:

 Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz

que pueda impedir su instalación.

 Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz.

En este caso, sólo deberá modificar el tablero.

 Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el

marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de

la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo,

los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos

situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.

 El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el

lugar que mejor se adecue a su automóvil.

Mounting / Montage / Montaje

Dimensions / Dimensions / Dimensiones

Tweeter

Haut-parleur des aiguës

Altavoz de agudos

28

(1

1

/

8

)

ø 47

(1

7

/

8

)

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

60 (2

3

/

8

)

ш 47 (1

7

/

8

)

58 (2

3

/

8

)

ш 62 (2

1

/

2

)

33 (1

5

/

16

)

60 (2

3

/

8

)

37 (1

1

/

2

)

30 (1

3

/

16

)

32 (1

5

/

16

)

12 (

1

/

2

)

58 (2

3

/

8

)

39 (1

9

/

16

)

2 (

3

/

32

)*

* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.

* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.

* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.

Woofer

Haut-parleur des basses

Altavoz de graves

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

32

(1

5

/

16

)

ш 184 (7

1

/

4

)

ш 160 (6

3

/

8

)

65 (2

5

/

8

)

13

(

17

/

32

)

ш 90 (3

5

/

8

)

ш 126 (5)

ш 157 (6

1

/

4

)

166 (6

5

/

8

)

5 (

7

/

32

)

Ч 10 (

13

/

32

)

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Passive crossover network

Circuit de recoupement passif

Red divisora de frecuencias pasivas

118 (4

3

/

4

)

84 (3

3

/

8

)

32

(1

5

/

16

)

Precauciones

 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces

con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia

máxima.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas

grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación

magnética para evitar daños que posiblemente causaría el

imán de los altavoces.

Precaución

Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de

potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),

asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces

directamente con los cables de altavoces del amplificador.

Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya

existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el

izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el

amplificador se dañe.

Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el

montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al

distribuidor de Sony más próximo.

Advertising
This manual is related to the following products: