Sony NEX-VG900 User Manual

Ê°‡ª¦š¦µäœ„µ¦дкŠµœб¨œ­н a-mount, La-ea3, La-ea1

Advertising
background image

NEX-VG900/VG900E_Flyer

4-460-612-01(1)

4-460-612-01(1)

©2012 Sony Corporation Printed in Japan

JP

A

マウントレンズ使用時のご注意

GB

Notes on using an A-mount lens

FR

Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A

DE

Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs

NL

Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk

IT

Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A

ES

Notas acerca del uso de objetivos con montura A

PT

Notas sobre a utilização de uma lente A-mount

GR

Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount

PL

Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A

CZ

Poznámky k používání objektivu A-mount

SK

Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A

RO

Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A

RU

Примечания по использованию объективов с байонетом A

UA

Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом

CT

CS

KR

AR

PR

TH

日本語

本機にマウントアダプターを取り付けて

A

マウントレンズを使用する場合、マウ

ントアダプタ−の種類により以下の動作になります。

LA-EA3(

付属

)

LA-EA1(

別売

)

使用時

フォーカスについて

動画撮影中は、オートフォーカスは動作しません。

撮影スタンバイ中および静止画モードでは、

SAM

レンズまたは

SSM

レンズを

装着し、かつレンズの

AF/MF

切り替えレバーが

AF

になっている場合に、

PHOTO(

フォト

)

ボタンを軽く押すことでシングル

AF

が動作します。

アイリス

(

絞り

)

動作について

動画モードでアイリスを自動調整する事はできません。アイリス

(

絞り

)

はマ

ニュアル調節となります。

LA-EA2(

別売

)

使用時

フォーカスについて

レンズの

AF/MF

切り替えレバーを切り替えることにより、オートフォーカス

およびマニュアルフォーカスで使用できます。レンズに

AF/MF

切り替えレ

バーがない場合は、本機の

FOCUS

ボタンで切り替えてください。

アイリス

(

絞り

)

動作について

動画モードでアイリス

(

絞り

)

を自動調整する事はできません。動画撮影時の

アイリス

(

絞り

)

は、オートフォーカスでは

F3.5

に固定されます。また、開放絞

りが

F3.5

以上のレンズの場合は開放値に固定されます。マニュアルフォーカ

スにするとアイリス

(

絞り

)

を設定できます。

なお、

LA-EA1(

別売

)

または

LA-EA2(

別売

)

をご使用の場合は

APS-C

サイズでの撮

影になります。

オートフォーカスやアイリス調節などができないレンズもありますので、レン

ズの互換性について詳しくは専用サポートもしくは相談窓口をご確認ください。

専用サポート

http://www.sony.co.jp/cam/support/

English

When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the

camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.

When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately)

About focus

Auto focus does not operate during movie recording.

In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and

the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by

pressing PHOTO lightly.

About iris operation

The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris

manually.

When using LA-EA2 (sold separately)

About focus

You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF

switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever,

switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.

About iris operation

The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value

is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using

a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to

maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.

When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold

separately), the camcorder shoots in APS-C size.

Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses

do not support functions for auto focus or iris adjustment.

Français

Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture

fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture

utilisé, comme suit.

Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu

séparément)

A propos de la mise au point

La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant l’enregistrement

d’un film.

En mode de pause d’enregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/

SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est

possible d’effectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.

A propos du fonctionnement du diaphragme

En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le

diaphragme manuellement.

Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément)

A propos de la mise au point

Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point

manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de l’objectif. Si l’objectif ne

dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut

se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.

A propos du fonctionnement du diaphragme

En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur

d’ouverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise

au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une

ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au

maximum. Pour définir votre propre valeur d’ouverture, sélectionnez la mise

au point manuelle.

Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu

séparément), le caméscope utilise la taille APS-C.

Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains

objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique

ou de réglage du diaphragme.

Deutsch

Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten

Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des

verwendeten Mount-Adapters ab.

Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich)

Info zum Autofokus

Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.

Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am

Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder

Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht

drücken.

Info zur Blendenfunktion

Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die

Blende manuell ein.

Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich)

Info zum Autofokus

Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus

und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem

Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am

Camcorder umschalten.

Info zur Blendenfunktion

Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist

bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie

ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter

verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren

eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle

Fokussierung.

Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert

erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf.

Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der

dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den

Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.

Nederlands

Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een

bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening

als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.

Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los

verkrijgbaar)

Over de scherpstelling

De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van

bewegende beelden.

Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd

is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een

enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.

Over de werking van de iris

De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris

handmatig aan.

Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar)

Over de scherpstelling

Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen

automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet

uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode

wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.

Over de werking van de iris

De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De

diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met

automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een

maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma

ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te

stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.

Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los

verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat.

Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling

of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer

informatie over compatibele lenzen.

Italiano

Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore

di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di

adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.

Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita

separatamente)

Informazioni sulla messa a fuoco

La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei

filmati.

Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un

obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sull’obiettivo è nella posizione AF,

è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente

PHOTO.

Informazioni sul funzionamento del diaframma

Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato.

Regolare il diaframma manualmente.

Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente)

Informazioni sulla messa a fuoco

È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando

l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un

interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS

sulla videocamera.

Informazioni sul funzionamento del diaframma

Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il

valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con

la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione

di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore

massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa

a fuoco manuale.

Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in

vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C.

Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi

compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a

fuoco automatica o regolazione del diaframma.

Español

Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura

acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador

de montura utilizado, según se indica a continuación.

Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por

separado)

Acerca del enfoque

El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.

En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM

acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede

establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.

Acerca del funcionamiento del iris

El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. Ajuste el iris

manualmente.

Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado)

Acerca del enfoque

Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca

de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de

cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la

videocámara.

Acerca del funcionamiento del iris

El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. El valor

de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque

automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5

o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura

que desee, seleccione el enfoque manual.

Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por

separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.

Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos

compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque

automático o de ajuste del iris.

Português

Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de

vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado,

da seguinte forma.

Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida

separadamente)

Sobre a focagem

A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.

Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/

SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF,

pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.

Sobre o funcionamento do diafragma

O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o

diafragma manualmente.

Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente)

Sobre a focagem

Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual

utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma

alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na

câmara de vídeo.

Sobre o funcionamento do diafragma

O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de

abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática.

Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou

menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor

de abertura, selecione a focagem manual.

Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida

separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C.

Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as

lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem

automática ou de ajuste do diafragma.

Eλληνικά

Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας

συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του

προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.

Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1

(πωλείται χωριστά)

Πληροφορίες για την εστίαση

Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.

Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν

έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού

έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας

ελαφρά το κουμπί PHOTO.

Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας

Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε

την ίριδα χειροκίνητα.

Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά)

Πληροφορίες για την εστίαση

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών

αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής

AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής

AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της

βιντεοκάμερας.

Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας

Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή

διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη

εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος

F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να

ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.

Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή

LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος

APS-C.

Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά

με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν

λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.

Polski

W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką

przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki,

stosownie do poniższego opisu.

W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA-

EA1 (sprzedawana oddzielnie)

Informacje o ostrości

Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu.

W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z

przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie

ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez

delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.

Informacje o działaniu przysłony

Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw

przysłonę ręcznie.

W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana

oddzielnie)

Informacje o ostrości

Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym

ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie.

Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za

pomocą przycisku FOCUS na kamerze.

Informacje o działaniu przysłony

Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W

przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość

przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o

maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony

jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony,

wybierz ręczne ustawianie ostrości.

Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana

oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w

rozmiarze APS-C.

Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji

o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują

funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.

Česky

Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným

k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to

následujícím způsobem.

Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1

(prodává se samostatně)

Ostření

Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.

V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s

nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu

přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět

jednoduchý AF.

O funkci clony

Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu

upravujte ručně.

Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně)

Ostření

Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi

automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou

přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na

videokameře.

O funkci clony

Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když

nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky

nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony

F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní

hodnotu clony, zvolte ruční ostření.

Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2

(prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C.

Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových

stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického

ostření nebo úpravy clony.

…Ê°‡ª¦š¦µÄœ„µ¦ДКŠµœБ¨œ­Н A-mount

Advertising