Sony ECM-CR120 User Manual

Electret condenser microphone, Ecm-cr120, Features

Advertising
background image

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

(en el reverso)

Istruzioni per l’uso

(facciata opposta)

Manual de instruções

(no verso)

Electret Condenser
Microphone

3-263-713-11(1)

ECM-CR120

© 2004 Sony Corporation Printed in Japan

A

English

Français

Printed on recycled paper

C

D

Deutsch

B

For the customers in the USA

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.

Features

The noise-reduction function enables clear pick-up of
speakers' voices by filtering out noise, making the unit
most suitable for use at conferences.

Convenient tiepin clip design for hands-free operation.

Remaining battery life LED indicator.

Noise-reduction function

The unit detects the level of the input sound, distinguishes object
sounds (speakers' voices) from noise based on their sound level (high
level: objective sounds, low level: noise), and reduces noise by
changing sound levels and modulating frequency characteristics. As
the effect of the function varies depending on the surrounding
conditions, it is recommended to do several trial recordings to
determine the most suitable settings before starting actual recording.

Precautions

• This microphone is a precision instrument. Never disassemble.
• Keep the microphone away from extremely high temperatures

(above 60°C [140°F]) and humidity.

• If the microphone is placed near speakers, a high pitched noise

may be heard (howling effect), caused by the microphone feeding
back on itself through the speakers.
In this case, place the microphone away from the speakers.

• Never let the microphone become wet with rain or saltwater.
• When the unit or plugs become soiled, wipe them with a dry cloth.
• Always grip by the plug to disconnect. Pulling by the cord may

cause it to break.

As this system uses a monaural plug (two poles), recording is done
only on the left channel when connected to a stereo tape recorder.

WARNING

Battery may explode if handled improperly.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Parts Identification and Function
(See fig.
A)

1

Battery-check indicator

When you set the Power/nR switch to ON, the battery-check
indicator flashes momentarily. This is normal, and tells you
whether the battery still has a charge. When the battery becomes
weak, the indicator lights dimly or does not light at all.

2

SENS (microphone sensitivity) selector

Activates only when the Power/nR switch is set to nR.

Positions of

Microphone

Noise-reduction

the selector

sensitivity

function

HIGH

More sensitive

Less sensitive

LOW

Less sensitive

More sensitive

3

Gold plated L-shaped monaural miniplug

4

Microphone jack

5

Control box

6

Extension cord for microphone (supplied)

7

Power/nR (noise-reduction) switch

nR:

Activates the noise-reduction function. In this mode, you
can select microphone sensitivity by switching the SENS
selector position (to HIGH or LOW).

ON: Deactivates the noise-reduction function. In this mode, the

microphone works as an ordinary microphone.

OFF: Turns the power off.

8

Wind screen

Attach to reduce popping noise caused by the direct exposure to
direct wind or breath.

9

Microphone

q;

Gold plated miniplug

Notes

• If it is hard to hear the speakers' voices when the SENS selector is

set to the HIGH position, set the Power/nR switch to ON.

• For best results, it is recommended to do several trial recordings

with different pairs of settings for the Power/nR switch and SENS
selector before starting actual recording.

Installing the battery (See fig. B)

1 Open the battery compartment.
2 Insert a new R6 (size AA) battery (not supplied).

Be sure to insert a battery so that it lies on the ribbon.
When replacing the battery, simply pull on the ribbon to remove
the old battery from the compartment.

3 Close the battery compartment.

Battery life

When the Power/nR switch is turned from OFF to ON, the battery
check indicator lights momentarily. When the battery becomes weak,
the indicator lights dimly or does not light at all. In this case, replace
the battery with a new one.

battery

battery life

Sony manganese battery R6P (SR)

approx. 20 hours

Sony alkaline battery LR6 (SG)

approx. 70 hours

Notes on the battery

To avoid damage to the unit from leakage and corrosion:
• Be sure to match the e and E on the battery with the same marks

on the battery compartment.

• Do not try to recharge the battery.
• Remove the battery if the microphone is not to be used for a long

period of time.
Should battery leakage occur, wipe off any deposit in the battery
compartment before installing a new battery.*

*

In some cases, battery leakage means repair is required. Consult
your nearest Sony dealer.

How to use (See fig. C)

Using on a desk-top
for conference recording, etc.

Microphone jack is connected directly to the recording device. (See
fig. A)

Note

Use the supplied extension cord for longer distances.

Using the clip for hands-free operation

Use the microphone with the supplied extension cord.

Connecting to a tape recorder with plug-in power (See fig. B)

The power of the microphone is supplied by the connected
equipment. In this case, the noise reduction function is not available.

Connecting to a tape recorder that does not have plug-in
power (See fig.
C)

How to use the Holding clip
(See fig.
D)

A

Clip the holder into the groove of the microphone body.

B

The holding clip can be used as a desk-top stand by
extending the foot outwards.

C

Turn the holding clip to adjust the microphone angle.

Specifications

General

Type

Electret condenser microphone

Output plug

Microphone: gold plated monaural miniplug
Control box: gold plated L-shaped monaural miniplug

Power

Control box (R6 [size AA] battery: not supplied)
plug-in power supply system

Dimensions (including projecting parts)

Microphone: Approx. ш 10

Ч

32 mm (diameter

×

length)

(

13

/

32

×

1

5

/

16

in.)

Control box: Approx. 43

Ч

84

Ч

19 mm (w

×

d

×

h)

(1

3

/

4

Ч

3

3

/

8

Ч

3

/

4

in.)

Mass

Microphone: Approx. 9 g (0.32 oz.)
Control box: Approx. 50 g (1.77 oz.) (including battery)

Cord

Control box ø 1.5 mm (

1

/

16

in.) Length: approx. 0.3 m

(11

7

/

8

in.)

Supplied accessories

Extension cord for microphone (ø 2.2 mm [

3

/

32

in.]

Length: Approx. 1 m [39

3

/

8

in.]) (1)

Holding clip (1)
Wind screen (1)
Carrying Pouch (1)
Operating Instructions (1)

Performance

Frequency response

100 – 12,000 Hz (ON position)

Directivity

Omni-directional

Output impedance

ON: 5.5 kilohms ± 30%
nR: 470 ohms ± 30%

Sensitivity

Open circuit output level*
ON: –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH: –40 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1,000 Hz

Power requirements

one R6 (size AA) battery
Battery life: Approx. 20 hours with Sony R6P (SR)

battery
Approx. 70 hours with Sony alkaline LR6
(SG) battery

Operating temperature range

0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Storage temperature range

–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)

Design and specifications are subject to change without notice.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).

2

3

4

6

7

3

8

1

5

9

q;

A

POWER/nR
switch: ON or nR

to microphone jack
vers la prise
microphone
an Mikrofonbuchse

Tape recorder, IC
recorder or other
Magnétophone,
enregistreur à CI
et autres appareils
Kassettenrecorder,
IC-Recorder o. ä.

B

Tape recorder,
IC recorder or
other

to microphone jack
MIC (PLUG IN
POWER)

C

Tape recorder, IC
recorder or other
Magnétophone,
enregistreur à CI
et autres
appareils
Kassettenrecorder,
IC-Recorder o. ä.

to microphone jack
vers la prise
microphone
an Mikrofonbuchse

POWER/nR switch:
ON or nR

1

2

A

B

C

Ribbon
Ruban
Band

Avant de faire fonctionner l’appareil, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques

Fonction de réduction du bruit permettant une capture
claire des voix par le filtrage du bruit, ce qui fait de ce
microphone l’instrument idéal pour l’enregistrement de
conférences.

Pince porte-microphone pour garder les mains libres.

Voyant d’autonomie de la batterie.

Fonction de réduction du bruit

Le microphone détecte le niveau d’entrée du son, distingue les sons
objectifs (voix de l’orateur) du bruit par leur différence de niveau
sonore (niveau aigu : sons objectifs, niveau grave: bruit) et réduit le
bruit en changeant les niveaux sonores et modulant les caractères des
fréquences. Comme l’effet obtenu varie selon les conditions
ambiantes, il est conseillé de faire plusieurs essais pour déterminer
les réglages les mieux appropriés avant de commencer
l'enregistrement proprement dit.

Précautions

• Ce microphone est un instrument de précision. Ne le démontez pas.
• Gardez le microphone à l’écart des températures extrêmement

élevées (plus de 60°C [140°F]) et de l’humidité.

• Si le microphone est placé près d’enceintes, un bruit aigu (réaction

acoustique) risque de se produire, en raison d’un retour son entre
les enceintes et le microphone.
Dans ce cas, éloignez le microphone des enceintes.

• Evitez de mettre le microphone en contact avec de l’eau de pluie

ou de l’eau de mer.

• Quand l’appareil ou les fiches sont sales, essuyez-les avec un

chiffon sec.

• Saisissez toujours le microphone par la fiche pour le débrancher. Si

vous tirez sur le cordon, vous risquez de le couper.

Cet appareil utilise une fiche monophonique (bipôle) et
l’enregistrement n’est possible que sur le canal gauche quand
l’appareil est raccordé à un magnétophone stéréo.

AVERTISSEMENT

Si elle est utilisée de façon inadéquate, la pile peut exploser.
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

Identification des pièces et
utilisation (voir fig.
A)

1

Voyant de contrôle de la pile

Quand vous réglez le commutateur d’alimentation/nR sur la
position de mise en service (ON), le voyant clignote
momentanément. C’est normal et vous pouvez ainsi voir si la
pile est chargée. Quand la pile est faible, le voyant luit
faiblement ou ne s’allume pas.

2

Sélecteur SENS (sensibilité du microphone)

Est activé uniquement lorsque le commutateur Power/nR est
réglé sur nR.

Positions du

Sensibilité du

Fonction de

sélecteur

microphone

réduction du bruit

HIGH

Le plus sensible

Le moins efficace

LOW

Le moins sensible

Le plus efficace

3

Mini-fiche mono plaquée or en forme de L

4

Prise de microphone

5

Boîtier de commande

6

Rallonge du microphone (fournie)

7

Commutateur d’alimentation/nR (réduction du bruit)

nR:

Active la fonction de réduction du bruit. Dans ce mode,
vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone en
changeant la position du sélecteur SENS (HIGH ou
LOW).

ON: La fonction de réduction du bruit est désactivée. Dans ce

mode, le microphone fonctionne comme un microphone
ordinaire.

OFF: Microphone éteint.

8

Bonnette antivent

Permet de réduire le bruit causé par l’exposition au vent ou au
souffle de la respiration.

9

Microphone

q;

Mini-fiche plaquée or

Remarques

• S’il est difficile d’entendre les voix d’un orateur lorsque le

sélecteur SENS est en position HIGH, réglez le commutateur
d’alimentation/nR sur ON.

• Pour de obtenir meilleurs résultats, il est recommandé, avant tout

enregistrement, de faire plusieurs essais avec divers réglages du
commutateur Power/nR et du sélecteur SENS.

Mise en place de la pile
(voir fig.
B)

1 Ouvrez le logement de la pile.
2 Insérez une pile neuve R6 (format AA) (non fournie).

Veillez à insérer la pile de sorte qu’elle repose sur le ruban.
Lorsque vous remplacez la pile, tirez sur le ruban pour la retirer
du logement.

3 Fermez le logement de la pile.

Autonomie de la pile

Quand le commutateur d’alimentation/nR est réglé sur ON à partir de
la position OFF, le voyant de contrôle de la pile s’allume
momentanément. Quand la pile faiblit, le voyant luit faiblement ou
ne s’allume pas du tout. Dans ce cas, remplacez la pile par une
neuve.

Pile

Autonomie de la pile

Pile au manganèse Sony R6P (SR)

Environ 20 heures

Pile alcaline Sony LR6 (SG)

Environ 70 heures

Remarques sur la pile

Pour éviter les dommages dыs а une fuite d’électrolyte de la pile et à
la corrosion :
• Faites bien correspondre les repères e et E de la pile avec les

repères correspondants du logement de la pile.

• N’essayez pas de recharger la pile.
• Enlevez la pile si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le

microphone pendant longtemps.
En cas de fuite de la pile, essuyez le logement afin d’enlever tout
dépôt d’électrolyte avant de remettre une nouvelle pile.*

*

Dans certains cas, une fuite d’électrolyte nécessitera l’intervention
d’un réparateur. Consultez le revendeur Sony le plus proche.

Mode d’utilisation de l’appareil
(voir fig.
C)

Utilisation sur un bureau pour l’enregistrement
de conférences, etc.

La prise du microphone est raccordée directement à l’appareil
d’enregistrement (voir fig. A).

Remarque

Utilisez la rallonge fournie si vous vous éloignez de l’appareil.

Utilisation de la pince pour un fonctionnement
mains libres

Utilisez le microphone avec la rallonge fournie.

Raccordement à un magnétocassette compatible avec le
système d’alimentation par enfichage (voir fig.
B)

L’alimentation du microphone est fournie par l’appareil auquel il est
raccordé. Dans ce cas, la fonction de réduction des bruits n’est pas
disponible.

Raccordement d’un magnétocassette non compatible avec le
système d’alimentation par enfichage (voir fig.
C)

Comment utiliser la pince
(voir fig.
D)

A

Fixez le porte-pince sur la rainure du microphone.

B

Pour utiliser la pince sur un bureau, il suffit de déplier
les pieds.

C

Faites pivoter la pince afin de régler l’angle du
microphone.

Spécifications

Généralités

Type

Microphone électrostatique

Fiche de sortie

Microphone : Mini-fiche mono plaquée or
Boîtier de commande :

Mini-fiche mono plaquée or en forme de L

Alimentation

Boîtier de commande (pile R6 [format AA] : non
fournies)
Système d’alimentation par enfichage

Dimensions (parties saillantes comprises)

Microphone : Environ ш 10

Ч

32 mm

(diamètre

×

longueur) (

13

/

32

×

1

5

/

16

po)

Boîtier de commande : Environ 43

Ч

84

Ч

19 mm

(l

×

p

×

h) (1

3

/

4

Ч

3

3

/

8

Ч

3

/

4

po)

Poids

Microphone : Environ 9 g (0,32 oz)
Boîtier de commande : Environ 50 g (1,77 oz)
(pile comprise)

Cordon

Boîtier de commande ø 1,5 mm (

1

/

16

po)

Longueur : Environ 0,3 m (11

7

/

8

po)

Accessoires fournis

Extension cord for microphone (ø 2,2 mm [

3

/

32

po]

Longueur : Environ 1 m [39

3

/

8

po]) (1)

Pince porte-microphone (1)
Bonnette antivent (1)
Etui (1)
Mode d’emploi (1)

Performances

Réponse en fréquence

100 – 12 000 Hz (position ON)

Directivité

Omnidirectionnel

Impédance de sortie

ON : 5,5 kilohms ± 30%
nR : 470 ohms ± 30%

Sensibilité

Niveau de sortie en circuit ouvert*
ON : –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH : –40 dB ± 4 dB
nR-LOW : –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz

Alimentation

1 pile: R6 (format AA)
Autonomie de la pile : Environ 20 heures avec une pile

Sony R6P (SR)
Environ 70 heures avec une pile
alcaline Sony LR6 (SG)

Plage de températures de fonctionnement

0°C à 40°C (32°F à 104°F)

Plage de températures de stockage

–20°C à 60°C (–4°F à 140°F)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen).

Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Merkmale

Die Rauschunterdrückungsfunktion erlaubt scharfe
Aufnahme von Sprecherstimmen durch Herausfiltern
von Störgeräuschen, wodurch das Mikrofon
hervorragend für den Einsatz bei Konferenzen geeignet
ist.

Dank des praktischen Ansteckclips haben Sie immer die
Hände frei.

LED-Prüfanzeige für die Restladung der Batterie.

Rauschunterdrückungsfunktion

Das Gerät erkennt den Pegel des Eingangstons, unterscheidet den
Zielton (die Stimmen der Sprecher) von Umgebungsgeräuschen
basierend auf dem Klangpegel (hoher Pegel: Zieltöne, niedriger
Pegel: Störgeräusche) und verringert den Rauschpegel durch Ändern
von Klangpegeln und Modulation der Frequenzeigenschaften. Da die
Wirksamkeit dieser Funktion von den Umgebungsbedingungen
abhängig ist, wird empfohlen, mehrere Versuche zu unternehmen,
um vor dem Einsatz die jeweils beste Einstellung für die jeweilige
Situation zu bestimmen.

Zur besonderen Beachtung

• Dieses Mikrofon ist ein Präzisionsinstrument und darf keinesfalls

zerlegt werden.

• Schützen Sie das Mikrofon vor extrem hohen Temperaturen (über

60°C) und hoher Luftfeuchtigkeit.

• Wird das Mikrofon in der Nähe eines Lautsprechers aufgestellt,

kann es durch akustische Rückkopplung zu Störgeräuschen
(Heulton) kommen, da das Mikrofon den Ton von den
Lautsprechern wiederholt aufnimmt.
Stellen Sie das Mikrofon in diesem Fall weiter entfernt vom
Lautsprecher auf.

• Schützen Sie das Mikrofon unbedingt vor Regen und Salzwasser.
• Wischen Sie Schmutz auf Mikrofon und Stecker mit einem

trockenen Tuch ab.

• Ziehen Sie das Kabel stets am Stecker haltend ab. Ein Ziehen am

Kabel selbst kann zu Kabelschäden führen.

Da das Mikrofon mit einem monauralen Stecker (zwei Pole)
versehen ist, wird bei Anschluss an einen Stereocassettenrecorder nur
der linke Kanal aufgenommen.

WARNUNG

Die Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung explodieren.
Die Batterie niemals aufladen, zerlegen oder ins offene Feuer werfen.

Lage und Funktion der Teile
(siehe Abb.
A)

1

Batterie-Prüfanzeige

Beim Einschalten des Mikrofons mit dem Power/nR-Schalter
(Schalter auf ON) blinkt die Batterie-Prüfanzeige kurz auf.
Dieses Aufblinken ist normal und zeigt an, ob die Batterie noch
brauchbar ist. Bei schwacher Batterie leuchtet die Anzeige
schwach oder überhaupt nicht.

2

SENS (Mikrofonempfindlichkeit)-Wahlschalter

Ist nur aktiviert, wenn der Power/nR-Schalter auf nR gestellt ist.

Positionen des Mikrofonempfindlichkeit Rauschunterdrückungs-
Wahlschalters

funktion

HIGH

Empfindlicher

Weniger wirksam

LOW

Weniger empfindlich

Wirksamer

3

L-förmiger Mono-Ministecker (vergoldet)

4

Mikrofonbuchse

5

Steuergerät

6

Mikrofonverlängerungskabel (mitgeliefert)

7

Power/nR-Schalter (Betrieb/Rauschunterdrückung)

nR:

Aktiviert die Rauschunterdrückungsfunktion. In dieser
Betriebsart kann die Mikrofonempfindlichkeit durch
Umstellen der SENS-Wahlschalterposition (HIGH oder
LOW) gewählt werden.

ON: Deaktiviert die Rauschunterdrückungsfunktion. In dieser

Betriebsart arbeitet das Mikrofon wie ein normales
Mikrofon.

OFF: Schaltet das Gerät aus.

8

Windschutz

Mit dem Windschutz können Sie die Popp-Geräusche
reduzieren, die durch Wind oder Nahbesprechung auftreten.

9

Mikrofon

q;

Vergoldeter Ministecker

Hinweise

• Wenn es schwer ist, die Sprecherstimmen zu hören, wenn der

SENS-Wahlschalter in Stellung HIGH ist, den Power/nR-Schalter
auf ON stellen.

• Für erfolgreiche Aufnahmen empfiehlt es sich, vor der eigentlichen

Aufnahme Probeaufnahmen mit unterschiedlichen
Einstellkombinationen des Power/nR-Schalters und des SENS-
Wahlschalters zu machen.

Einlegen der Batterie
(siehe Abb.
B)

1 Das Batteriefach öffnen.
2 Eine neue R6-Batterie (Größe AA, Mignon) einlegen

(nicht mitgeliefert).

Sicherstellen, dass die Batterie so eingelegt wird, dass sie über
dem Band liegt.
Ziehen Sie zum Austauschen der Batterie an dem Band, um die
verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach zu entnehmen.

3 Das Batteriefach schließen.

Batterielebensdauer

Wenn der Power/nR-Schalter von OFF auf ON geschaltet wird,
leuchtet die Batterie-Prüfanzeige kurz auf. Wenn die Batterie
schwach wird, leuchtet die Anzeige schwach oder überhaupt nicht. In
diesem Fall die Batterie durch eine neue ersetzen.

Batterie

Batterielebensdauer

Sony-Manganbatterie R6P (SR)

ca. 20 Stunden

Sony-Alkalibatterie LR6 (SG)

ca. 70 Stunden

Hinweise zur Batterie

Zur Vermeidung von Korrosionsschäden am Mikrofon durch
auslaufende Batteriesäure:
• Beim Einlegen der Batterie die Markierungen e und E an der

Batterie an den gleichen Markierungen im Fach ausrichten.

• Niemals versuchen, die Batterie aufzuladen.
• Die Batterie herausnehmen, wenn das Mikrofon längere Zeit nicht

verwendet wird.
Falls die Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst
sorgfältig trocken und legen Sie dann eine neue Batterie ein.*

*

In manchen Fällen ist nach dem Auslaufen von Batteriesäure eine
Reparatur notwendig. Wenden Sie sich hierzu bitte an den
nächstgelegenen Sony-Fachhändler.

Gebrauch (siehe Abb. C)

Aufstellen auf einem Tisch für Aufnahmen bei
Konferenzen usw.

Stecken Sie das Mikrofon direkt in die Mikrofonbuchse des
Steuergeräts und schließen Sie das Steuergerät an die
Mikrofonbuchse des Aufnahmegeräts an (siehe Abb. A).

Hinweis

Verwenden Sie bei Bedarf das mitgelieferte Verlängerungskabel.

Verwenden des Ansteckclips bei freihändigem
Betrieb

Schließen Sie das Mikrofon mit dem mitgelieferten
Verlängerungskabel an das Steuergerät an.

Anschluss an einen Recorder mit Plug-in-Power-
Mikrofonbuchse (siehe Abb.
B)

In diesem Fall wird das Mikrofon vom angeschlossenen Gerät mit
Strom versorgt. In diesem Fall steht die
Rauschunterdrückungsfunktion nicht zur Verfügung.

Anschluss an einen Recorder ohne Plug-in-Power-
Mikrofonbuchse (siehe Abb.
C)

So verwenden Sie den Ansteckclip
(siehe Abb.
D)

A

Klemmen Sie den Halter in die Kerbe am
Mikrofongehäuse.

B

Wenn Sie den Fuß herausklappen, können Sie den
Ansteckclip auch als Standfuß für das Mikrofon
verwenden.

C

Drehen Sie zum Einstellen des Mikrofonwinkels den
Ansteckclip.

Technische Daten

Allgemeine Daten

Typ

Electret-Kondensatormikrofon

Ausgangsstecker Mikrofon: vergoldeter Mono-Ministecker

Steuergerät: L-förmiger Mono-Ministecker (vergoldet)

Stromversorgung Steuergerät (R6 [Größe AA] Batterie: nicht mitgeliefert)

Plug-in-Power-System

Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)

Mikrofon: ca. ш 10

Ч

32 mm (Durchmesser

×

Länge)

Steuergerät: ca. 43

Ч

84

Ч

19 mm (B/T/H)

Gewicht

Mikrofon: ca. 9 g
Steuergerät: ca. 50 g (einschließlich Batterie)

Kabel

Steuergerät ø 1,5 mm, Länge: ca. 0,3 m

Mitgeliefertes Zubehör

Mikrofonverlängerungskabel (ø 2,2 mm,

Länge: ca. 1 m) (1)

Ansteckclip (1)
Windschutz (1)
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)

Leistungsmerkmale

Frequenzgang

100 bis 12.000 Hz (Position ON)

Richtcharakteristik

Kugelcharakteristik

Ausgangsimpedanz

ON: 5,5 kOhm ± 30%
nR: 470 Ohm ± 30%

Empfindlichkeit Leerlaufspannung*

ON: –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH: –40 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz

Stromversorgung Eine R6 (Größe AA) Batterie

Batterielebensdauer: ca. 20 Stunden mit Sony R6P (SR)

Batterie
ca. 70 Stunden mit Sony LR6 (SG)
Alkalibatterie

Betriebstemperaturbereich

0°C bis 40°C

Lagerungstemperaturbereich

–20°C bis 60°C

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Commutateur d’alimentation/
nR : ON ou nR
Power/nR-Schalter:
ON oder nR

Commutateur
d’alimentation/
nR : ON ou nR
Power/nR-
Schalter:
ON oder nR

Magnétophone,
enregistreur à CI et
autres appareils
Kassettenrecorder,
IC-Recorder o. ä.

vers la prise microphone
MIC (PLUG IN POWER)
an Mikrofonbuchse
MIC (PLUG IN POWER)

Advertising