Sony RMT-DSLR2 User Manual

Sony Control panel

Advertising
background image

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま

ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること

があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ

い。

安全のための注意事項を守る

故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する

万一、異常が起きたら

電池をはずす

ソニーの相談窓口に修理を依頼す

変な音やにおい、

煙が出た場合は

警告表示の意味

取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容

をよく理解してから本文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、火災・感電

などにより死亡や大けがなど人身事故の原因

となります。

注意を促す記号

行為を禁止する記号

下記の注意事項を守らないと、

火災・感電

により

死亡

大けが

の原因となります。

製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に

放置しないでください。

幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意

する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し

てください。
落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか

に電池を抜き、使用を中止してください。

感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ

ないでください。
万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を

感じたら、すみやかに電池を抜き、使用を中止してく

ださい。

電池についての安全上のご注意

漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記

のことを必ずお守りください。

指定された電池以外は使わないでください。

電池の極性(

/

)を逆に入れないでください。

電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、加熱をしないで

ください。

電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、

テープなどで接点部を絶縁してください。

電池容量が残っていたり、他の金属と接触したりすると、発熱・

破裂・発火の恐れがあります。

お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク

ルしてください。

もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ

きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣

服についたときは、水でよく洗い流してください。

取り扱い上のご注意

電池について

電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が短

くなる場合があります。また、長期間の旅行や寒いところでは

予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し

た電池は、常温に戻せば、性能は回復します。

使用温度について

急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま

す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合

は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、袋の中の空気を絞り出し

て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ

ませてから取り出してください。

その他のご注意

本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾

いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ

さい。

本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ

ニーの相談窓口にご相談ください。

本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ

さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは

絶対に使用しないでください。

直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放

置しないでください。

感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない

でください。

互換性について

下記

URL

より、本機とレンズ交換式デジタルカメラの互換情報

をご覧いただけます。

http://www.sony.co.jp/support

主な特長

本機は、リモコン受光部搭載のソニーレンズ交換式デジタルカメ

ラ専用のリモートコマンダー(以下、リモコンとする)です。

リモコンを使用すると、以下の操作を行なうことができます。

リモコン操作によって、撮影したり、画像をテレビで再生するこ

とができます。

*

−画像を撮影する

−画像を見る

−再生画像の拡大/縮小をする

(スライドショー)ボタンを押すことで、簡単にテレビでスラ

イドショーを見ることができます。

*

PictBridge

対応プリンターと接続し、リモコンの

PRINT

ボタン

を押すことで、テレビで再生した画像を印刷することができま

す。

**

*

カメラをテレビに接続していないと働きません。

** HDMI

ケーブルを使って、カメラをハイビジョンテレビに接

続していないと働きません。

各部の名前

1 2 SEC

2

秒後シャッター)ボタン

2 SHUTTER

ボタン

3

(ヒストグラム)ボタン

4 DISP

(表示切り換え)ボタン

5

(インデックス)ボタン

6

(回転)ボタン

7

(再生)ボタン

8

(スライドショー)ボタン

9 MENU

ボタン

10 PRINT

ボタン

11

リモコン発光部

12 START/STOP

ボタン

電気製品は安全のための注意事項を守らない

と、火災や人身事故になることがあります。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と

製品の取り扱いかたを示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い

ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ

ろに必ず保管してください。

13 /

(拡大

/

縮小)ボタン

14

(削除)ボタン

15

/

/

/

/

ボタン(マルチセレクター)

ご注意
2 SEC

ボタン、

SHUTTER

ボタンと

START/STOP

ボタン以外は、カ

メラをテレビに接続していないと働きません。

準備する

絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。

本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ

い。

電池を交換する

1

タブを内側に押し込みながら、溝に爪をかけて

電池を引き出す。

2

古い電池を取り出し、

+

面を上にして新しい電池

を入れる。

3

電池ケースを「カチッ」というまで差し込む。

ご注意

本機には、コイン型リチウム電池(

CR2025

)が内蔵されています。

CR2025

以外の電池を使用しないでください。

撮影する

リモコンをご使用になる場合は、カメラのドライブモードを

[リモコン]に設定してください。

被写体にピントが合っているのを確認してから、

SHUTTER

ボタ

ン、

2 SEC

ボタン、または

START/STOP

ボタン

*

を押してください。

SHUTTER

ボタン・・・・

ボタンを押すと、すぐにシャッター

を切ります。

2 SEC

ボタン

・・・・・

ボタンを押して、

2

秒後にシャッター

を切ります。

START/STOP

ボタン

*

・・

ボタンを

1

回押すと動画記録を開始

します。

動画記録中に再度ボタンを押すと動

画記録を停止します。

*

カメラが動画記録対応の場合のみ使用できます。

動画対応カメラの機種により、

AF

補助光またはセルフタイマー

ランプの点灯で

START/STOP

の動作が確認できます。

ご使用の際、お手持ちのカメラとの対応をご確認ください。

撮影に関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱説明

書をご覧ください。

その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。

カメラをテレビに接続して、再生

操作をする

カメラ本体をビデオケーブル/

HDMI

ケーブルでテレビに接続し

て再生モードにすると、自動的に本機での再生操作が可能となり

ます。本機のボタンのほとんどは、カメラのボタンと同じ働きを

します。

お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。

SHUTTER

ボタン、

2 SEC

ボタン、

SRART/STOP

ボタン、

PRINT

ボタンは、撮影時、または

PictBridge

対応プリンター

と接続したときに使います。

スライドショーについて

リモコンの (スライドショー)ボタンを使うと、スライドショー

の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機

で以下の操作が可能です。

 で画像を戻す/送る

 で一時停止/再生開始

プリントする

HDMI

ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する

と、テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。

1

カメラをテレビに接続する。

2

カメラと

PictBridge

対応プリンターを接続する。

3

プリントしたい画像を表示する。

4

本機の

PRINT

ボタンを押す。

プリントに関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱

説明書をご覧ください。カメラ本体にプリント機能のあるモデ
ルはプリントできます。

主な仕様

電池:

コイン型

3V

リチウム電池(

CR2025

外形寸法:

41.5 mm

×

94.5 mm

×

13.5 mm

(幅/高さ/厚さ)

質量:

27 g

(電池含まず)

動作温度:

0

40

保存温度:

-20

+60

同梱物:

リモートコマンダー

RMT-DSLR2

本機

(コイン型

3V

リチウム電池(

CR2025

)内蔵)

1

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります

が、ご了承ください。

はソニー株式会社の商標です

保証書とアフターサービス

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際

お買い上げ店でお受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存

してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

それでも具合が悪いときは

ソニーの相談窓口にご相談ください。

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。

詳しくは保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ

せていただきます。

部品の保有期間について

当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必

要な部品)を、製造打ち切り後最低

7

年間保有しています。この部

品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。ただし、故

障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合

がありますのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故

障箇所によっては修理可能の場合がありますので、ソニーの相談

窓口にご相談ください。

ご相談になるときは、次のことをお知らせください。

品名:

RMT-DSLR2

故障の状態:できるだけ詳しく

購入年月日

Before operating the product, please read this manual

thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to

rain or moisture.

For the Customers in the U.S.A.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications

not expressly approved in this manual could void your

authority to operate this equipment.

Note:

This equipment has been tested and found to comply with

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15

of the FCC Rules. These limits are designed to provide

reasonable protection against harmful interference in a

residential installation. This equipment generates, uses,

and can radiate radio frequency energy and, if not installed

and used in accordance with the instructions, may cause

harmful interference to radio communications. However,

there is no guarantee that interference will not occur in

a particular installation. If this equipment does cause

harmful interference to radio or television reception,

which can be determined by turning the equipment off and

on, the user is encouraged to try to correct the interference

by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and

receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit

different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV

technician for help.

For the State of California, USA only

Perchlorate Material  special handling may apply, See

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic

Equipment (Applicable in the European

Union and other European countries

with separate collection systems)

This symbol on the product or on its

packaging indicates that this product shall

not be treated as household waste. Instead

it shall be handed over to the applicable

collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment. By ensuring this product is disposed

of correctly, you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health,

which could otherwise be caused by inappropriate waste

handling of this product. The recycling of materials will

help to conserve natural resources. For more detailed

information about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste disposal

service or the shop where you purchased the product.

Disposal of waste batteries (applicable in the

European Union and other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging

indicates that the battery provided with this

product shall not be treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in

combination with a chemical symbol. The chemical

symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the

battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%

lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you

will help prevent potentially negative consequences for the

environment and human health which could otherwise

be caused by inappropriate waste handling of the battery.

The recycling of the materials will help to conserve natural

resources.

In case of products that for safety, performance or data

integrity reasons require a permanent connection with an

incorporated battery, this battery should be replaced by

qualified service staff only. To ensure that the battery will

be treated properly, hand over the product at end-of-life to

the applicable collection point for the recycling of electrical

and electronic equipment.

For all other batteries, please view the section on how to

remove the battery from the product safely.

Hand the battery over to the applicable collection point for

the recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this

product or battery, please contact your local Civic Office,

your household waste disposal service or the shop where

you purchased the product.

< Notice for the customers in the

countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The

Authorized Representative for EMC and product safety is

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters

please refer to the addresses given in separate service or

guarantee documents.

Notes on use

A note about the battery

Depending on the time since the batteries were

manufactured, they may experience a shorter life, even

if they were provided as new batteries with this unit. We

recommend having spare batteries. It should be noted

that battery capacity decreases as temperatures drop.

Allow the battery to return to normal room temperature

to restore the battery to its normal charge.

Operating temperature

Rapid changes in temperature cause condensation to

form inside this unit. If you bring this unit directly in

from a cold environment to a warm environment, seal

the unit in a plastic bag while you are outdoors, and

try to extract as much air as you can from inside the

bag. You can remove the unit from the bag when the

air temperature around the bag has had a chance to

gradually rise.

Other cautions

This unit is not waterproof. If it comes in contact with

water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the

nearest Sony dealer immediately.

Never attempt to disassemble this unit. Take it to the

nearest Sony dealer immediately for repair.

When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry

cloth. Do not allow this unit to come in contact with

alcohol or other chemicals.

Never leave this unit where it may be subjected to

extreme temperatures, such as the glove compartment of

a car, or to high humidity.

Do not touch this unit with wet hands. This may cause

electric shock.

Compatibility

For details about this unit and Interchangeable Lens

Digital Camera compatibility, refer to the following

URL.

http://www.sony.net

Features

The RMT-DSLR2 is a Remote Commander made

especially for the Sony Interchangeable Lens Digital

Camera (referred below as “camera”) provided a remote

sensor.

You can operate the camera using the Remote

Commander.

By operating the Remote Commander, you can shoot

images and play them back on a TV.*

Shooting the image

Playing back images

Enlarging or reducing the playback images

The

(Slide show) button easily starts/stops a slide

show on a TV.*

Once you connect the camera to a PictBridge printer,

you can easily print images while viewing them on

the TV by pressing the PRINT button on the Remote

Commander.**

* These functions only work when the camera is

connected to a TV.

** This function only works when the camera is

connected to an HDTV with an HDMI cable.

Identifying the parts

1 2 SEC (shutter release in 2 seconds) button

2 SHUTTER button

3

(Histogram) button

4 DISP (Display) button

5

(Index) button

6

(Rotate) button

7

(Playback) button

8

(Slide show) button

9 MENU button

10 PRINT button

11 Transmitter

12 START/STOP button

13 / (Scale up/down) buttons

14 (Delete) button

15 //// (Multi-selector)
Notes

Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP

buttons, the buttons only work when the camera is

connected to a TV.

Preparation

Remove the insulation sheet

 before using the Remote

Commander.

Point the Remote Commander at the remote sensor on

the front of the camera in order to operate the camera.

Changing the battery of

the Remote Commander

1 While pressing on the tab , inset your

fingernail into the slit to pull out the battery

case.

2 Remove the old battery and place a new

battery with the + side facing up.

3 Insert the battery case back into the Remote

Commander until it clicks.

WARNING

Battery may explode if mistreated. Do not recharge,

disassemble or dispose of in fire.

When the lithium battery becomes weak, the operating

distance of the Remote Commander may shorten, or the

Remote Commander may not function properly. In this

case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium

battery.

Use of another battery may present a risk of fire or

explosion.

CAUTION

Replace the battery with the specified type only.

Otherwise, fire or injury may result.

Dispose of used batteries according to the instructions.

Shooting

To use the Remote Commander, set the drive mode of

the camera to [Remote Commander].

Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER

button, 2 SEC button or START/STOP button*.

SHUTTER button

When the button is pressed, the shutter is released

right away.

2 SEC button

After you press the button, the shutter is released

about two seconds later.

取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing

RMT-DSLR2

リモートコマンダー

Remote Commander

Télécommande

© 2012 Sony Corporation Printed in China

4-425-118-01 (1)

1

2

3

4

5

6
8 7
9

10

11

12

13

14

15

START/STOP button*

Pressing the button once starts movie recording.

Pressing the button again during movie recording

stops recording.

* Can only be used if the camera supports movie

recording.

Depending on the model of camera that supports movie

recording, you can check the START/STOP operation

with the camera’s AF illuminator or self-timer lamp.

Check whether your camera is compatible before use.

For details about settings, refer to the camera’s

Operating Instructions.

The other buttons are used when the camera is

connected to a TV.

Viewing operation with

the Remote Commander by

connecting the camera to a

TV

Connecting the camera to a TV with a video cable or an

HDMI cable and turning to the playback mode enable you

to operate viewing using the Remote Commander. Most

of the buttons on the Remote Commander have the same

functions as the buttons on the camera.

For details, refer to the camera’s Operating

Instructions.

The SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP

button and PRINT button are used when shooting

the image or the camera is connected to a PictBridge

printer.

Slide show

The (Slide show) button on the Remote Commander

easily starts/stops a slide show. During a slide show,

the following operations are available from the Remote

Commander.

Displaying the previous/next image with

 / .

Pausing/playing back the slide show with

.

Printing

Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI

cable, you can easily print images while viewing them on

the TV.

1 Connect the camera to a TV.
2 Connect the camera to a PictBridge

compliant printer.

3 Display the image you want to print.
4 Press the PRINT button on the Remote

Commander.

For details about printing, refer to the camera’s

Operating Instructions. Camera models with a printing

function can print with the Remote Commander.

Specifications

Battery

Coin type 3V lithium battery

(CR2025)

Dimensions

Approx. 41.5 mm × 94.5 mm ×

13.5 mm (w / h / d)

(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)

Mass

Approx. 27 g (1 oz)

(excluding the battery)

Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)

Storage temperature

-20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)

Included items

Remote Commander

RMT-DSLR2 (1)

(A coin type 3V lithium battery

(CR2025) installed)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without

notice.

is a trademark of Sony Corporation.

Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement

ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence

future.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge

électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à

l’humidité.

Pour les clients aux É.-U.

AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement

ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une

autorisation expresse dans le présent manuel pourrait

annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Note:

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un

appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie

15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont

conçus pour fournir une protection raisonnable contre les

interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.

L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences

radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux

instructions, il pourrait provoquer des interférences

nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est

pas possible de garantir que des interférences ne seront

pas provoquées dans certaines conditions particulières.

Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles

à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être

démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est

recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette

situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit

différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en

radio/téléviseurs.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable

dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit

pas être traité avec les déchets ménagers.

Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le

recyclage des équipements électriques et électroniques. En

vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon

appropriée, vous participez activement à la prévention

des conséquences négatives que leur mauvais traitement

pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé

humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs

à la préservation des ressources naturelles. Pour toute

information complémentaire au sujet du recyclage de ce

produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté

le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs

ou sur les emballages, indique que les piles et

accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent

pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois

combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le

mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces

piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%

de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis

au rebut de façon appropriée, vous participez activement à

la prévention des conséquences négatives que leur mauvais

traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur

la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par

ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de

performance ou d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,

il conviendra de vous rapprocher d’un service technique

qualifié pour effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un

point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou

l’accumulateur incorporé sera traité correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles

ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,

reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles

ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié

pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du

recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie

locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

< Avis aux consommateurs des pays

appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le

représentant autorisé pour les questions de compatibilité

électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV

ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux

coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV

ou la garantie.

Remarques sur l’emploi

Remarque concernant la pile

Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut

avoir une autonomie réduite, bien qu’elle ait été livrée

neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir

à disposition des piles de rechange. Il faut également

savoir que la capacité d’une pile décroît à basse

température. La pile revient à sa capacité de recharge

normale lorsqu’elle est revenue à une température

ambiante normale.

Température de fonctionnement

Des changements rapides de température causent de la

condensation à l’intérieur de l’appareil. Si cet appareil

est porté sans transition d’un environnement froid dans

un environnement chaud, mettez-le dans un sac en

plastique lorsque vous êtes encore à l’extérieur et essayez

d’extraire la plus grande quantité d’air possible du sac.

Vous pouvez retirer l’appareil du sac après avoir laissé la

température autour du sac augmenter graduellement.

Autres précautions à prendre

Cet appareil n’est pas étanche à l’eau. S’il devait être

mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et portez-le

immédiatement au revendeur Sony le plus proche.

N’essayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute

réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony

le plus proche.

Cet appareil peut être nettoyé avec un chiffon sec et

propre lorsqu’il est sale. Ne le mettez pas au contact de

l’alcool ou d’autres produits chimiques.

Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de

hautes températures, comme dans la boîte à gants d’une

voiture, ni à une humidité élevée.

Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Ceci

peut causer un choc électrique.

Compatibilité

Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un

appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous

à l’URL suivante.

http://www.sony.net

Caractéristiques

La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue

spécialement pour l’appareil photo à objectif

interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme

« l’appareil photo ») pourvu d’un capteur infrarouge.

Vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la

télécommande.

La télécommande permet de prendre des photos et de

les visionner sur un téléviseur.*

Prendre une photo

Visionner des photos

Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage

La touche

(Diaporama) permet de lancer et d’arrêter

facilement un diaporama sur un téléviseur.*

Après avoir raccordé l’appareil photo à une imprimante

PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos

tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la

touche PRINT de la télécommande.**

* Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil

photo est raccordé à un téléviseur.

** Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil

photo est raccordé à un téléviseur HD avec un

câble HDMI.

Identification des

éléments

1 Touche 2 SEC (déclenchement de l’obturateur dans 2

secondes)

2 Touche SHUTTER

3 Touche (Histogramme)

4 Touche DISP (Affichage)

5 Touche

(Index)

6 Touche (Pivoter)

7 Touche (Lecture)

8 Touche (Diaporama)

9 Touche MENU

10 Touche PRINT

11 Tansmetteur

12 Touche START/STOP

13 Touche / (Agrandir/Réduire)

14 Touche (Effacer)

15 //// (Multisélecteur)
Remarques

À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les

touches n’agissent que lorsque l’appareil photo est raccordé

à un téléviseur.

Préparatifs

Retirez la feuille isolante

 avant d’utiliser la

télécommande.

Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge

à l’avant de l’appareil photo pour faire fonctionner

l’appareil photo.

Remplacement de la pile

de la télécommande

1 Tout en appuyant sur l’onglet , insérez

l’ongle dans la fente pour tirer le porte-pile.

2 Remplacez la pile usée par une pile neuve en

orientant bien la face + vers le haut.

3 Insérez le porte-pile dans la télécommande

de sorte qu’il s’encliquette.

AVERTISSEMENT

La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la

recharger, démonter ni jeter au feu.

Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de

fonctionnement de la télécommande devient plus

courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas

correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile

au lithium Sony CR2025 neuve.

L’emploi de toute autre pile peut présenter un risque

d’incendie ou d’explosion.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au

type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des

blessures.

Éliminez vos piles usées selon les instructions.

Prise de vue

Pour utiliser la télécommande, réglez le mode

d’activation de l’appareil photo sur [Télécommande].

Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche

SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.

Touche SHUTTER

Lorsque le déclencheur est pressé, l’obturateur s’ouvre

et se ferme immédiatement.

Touche 2 SEC

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’obturateur

s’ouvre et se ferme deux secondes plus tard environ.

Touche START/STOP*

Une pression sur la touche lance l’enregistrement

vidéo.

Une nouvelle pression sur la touche pendant

l’enregistrement vidéo arrête l’enregistrement vidéo.

* Ne peut être utilisé que si l’appareil photo peut

enregistrer des vidéos.

Selon le modèle de l’appareil photo enregistrant

des vidéos, la marche (START) et l’arrêt (STOP) de

l’enregistrement sont confirmés par l’illuminateur AF ou

le témoin de retardateur de l’appareil photo.

Vérifiez si votre appareil photo est compatible pour cet

usage.

Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode

d’emploi de l’appareil photo.

Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil photo

est raccordé à un téléviseur.

Visionnage avec la

télécommande après

raccordement de l’appareil

photo à un téléviseur

En raccordant l’appareil photo à un téléviseur avec un câble

vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture

vous pouvez visionner vos photos et films à l’aide de la

télécommande. La plupart des touches de la télécommande

ont les mêmes fonctions que celles de l’appareil photo.

Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de

l’appareil photo.

Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT

sont utilisées pour la prise de vue ou, quand l’appareil

photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour

l’impression.

Diaporama

La touche (Diaporama) de la télécommande permet

de lancer et d’arrêter facilement un diaporama. Pendant

un diaporama, la télécommande permet d’effectuer les

opérations suivantes.

Affichage de la photo précédente/suivante avec

 / .

Pause/lecture du diaporama avec

.

(Suite au recto)

Advertising