Panasonic CQDFX783N User Manual

Installation/einbau/montage/installatie, Cq-dfx783n, Cyan magenta yellow black

Advertising
background image

Cyan

Magenta Yellow

Black

CQ-DFX783N Installation Instructions

(1)

4

e

q

q

q

w

w

w

e

4

BAND

AF

TU

N

E/

TR

AC

K

OPEN

RE

G

30

°

53mm

182mm

4.5 mm – 6.0 mm

RE

G

PT

Y

TA

1

2

3

4

5

6

SCROLL

PW

R

CQ-DFX783N

DISC / FOLDER

RANDOM

SCAN

REPEAT

MU

TE

SO

UR

CE

TU

N

E

/T

RA

CK

CD RECEIVER WITH CHANGER CONTROL

BAND

OPEN

AF

DISP

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en

de luidsprekers.

Mounting angle side to side : horizontal

front to rear : 0-30

°

Montagewinkel seitlich : horizontal

vorne-hinten : 0-30

°

Angle de montage latéral : horizontal

longitudinal : 0 à 30

°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal

voor/achter : 0 - 30

°

Mounting space

Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage

Benodigde ruimte

Before Installation/Vor dem Einbau

Avant l'installation/Voor de installatie

Before Wiring/Vor der Verdrahtung

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

1

1

1

1

2

1

No.

Diagram

Q'ty

Item

No.

Diagram

Q'ty

Item

Mounting collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

Bolt (5 mm )

Befestigungsschraube (5 mm )

Boulon (5 mm )

Bout (5 mm )

ISO antenna adapter

ISO-Antennenadapter

Adaptateur d’antenne ISO

ISO antenne-adapter

Lock cancel plate

Verriegelungsfreigabeplatte

Plaque anti-blocage

Ontgrendelingsplaat

Power connector

Versorgungsstecker

Connecteur d’alimentation

Stroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

1

2

Mounting collar insertion Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen ab.

Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector

Anschluß des Versorgungssteckers

Raccordement du connecteur d'alimentation

Aansluiten van de stroomstekker

3

4

5

Trim plate mounting

Anbringen der Abdeckplatte

Installation de la plaque de garniture

Bevestigen van de afwerkingsrand

6

Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Remove the front panel.

Nehmen Sie das
Bedienteil ab.

Retirez le panneau de
façade.

Verwijder het voorpaneel.

1

Remove the trim plate.

Entfernen Sie die
Abdeckplatte.

Enlevez la plaque de
garniture.

Verwijder de afwerkingsrand.

2

3

Pull out the unit with
both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux
mains.

Trek het toestel met beide
handen naar buiten.

4

OPEN

Trim plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

TEXT

Lock release

q Insert the plate until you

hear a click.

w Pull the main unit while

pushing the plate inward.

Freigabe der Verriegelung

q Schieben Sie die Platte ein,

bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.

w Ziehen Sie an dem

Hauptgerät, während Sie die
Platte hineindrücken.

Libération du verrouillage

q Insérer la plaque jusqu'à ce

qu'un déclic se produise.

w Dégager l'appareil principal

tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.

Ontgrendeling

q Steek de plaat naar binnen

tot u een klik hoort.

w Trek het hoofdtoestel naar

buiten terwijl u de plaat
naar binnen drukt.

Cautions :

Wear gloves for safety.

Make sure that wiring is completed

before installation.

Vorsicht :

Tragen Sie Handschuhe, um sich

vor Verletzungen zu schützen.

Achten Sie vor dem Einbau darauf,

daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.

Précautions:

Porter des gants à des fins de sécurité.

S'assurer que le câblage est terminé avant

l'installation.

Let op:

Draag handschoenen voor uw veiligheid.

Controleer of de bedrading correct is aangelegd

voor u gaat installeren.

Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.

Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.

Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.

Main unit securing

q Screw the bolt into the main unit.

w Secure the rear of the main unit.

e Snap the right and left springs into each hole.

Befestigung

q Schrauben Sie die Schraube in das

des Hauptgerätes

Hauptgerät.

w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den

löchern einschnappen.

q Visser le boulon dans l'appareil principal.

w Fixer l'arrière de l'appareil principal.

e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

q Schroef de bout in het hoofdtoestel.

w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

e Pas de rechter en linker veren in de

bijbehorende gaten.

1

Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–) ground.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluß
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem
met negatieve (–) aarding.

2

Connect the power lead (red)
very last.

(for non-ISO connector)

Schließen Sie den
Versorgungsleiter(rot) zum
Schluß an

(wenn kein ISO-Stecker

verwendet wird)

.

Raccorder le fil d'alimentation
(rouge) en dernier.

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst
aan.

(voor een niet-ISO aansluiting)

3

Connect the battery lead (yellow) to the positive
(+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

(for non-ISO connector)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la
batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+)
aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT).

(voor een niet-ISO aansluiting.)

4

Apply insulating tape to bare leads.

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Isoleer blote draadeinden met
isolatieband.

Secure loosened leads.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils.

Zet loshangende draden vast.

5

4

w

Securing to fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Using the rubber cushion (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Verwendung des Gummikissens (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm

Tapping screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (option)

Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear support strap (Option)

Einbauleiste (Otpion)

Plaque-support arrière (option)

Achter-steunstrip
(los verkrijgbaar)

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (option)

Zeskantige moer
(los verkrijgbaar)

Rear support bracket
(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)

Support arrière
(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)

Rubber cushion (Option)

Gummikissen (Option)

Canon en caoutchouc (option)

Stootrubber (los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Fixation de l'appareil
principal

Vastzetten
hoofdtoestel

English

Deutsch

Français

Nederlands

YEFM292932 NT1202-2023 Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-DFX783N

Clank!

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

IMPORTANT
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.

WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, daß der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.

Advertising