Instellen van het cue-punt (beginpunt), Ajuste de un punto de localización – Pioneer CDJ-100S User Manual

Page 78

Advertising
background image

78

<DRB1227>

Du/Sp

BASISBEDIENING II/OPERACIONES BÁSICAS II

OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ

BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ (DISC
JOCKEY) GEBRUIK

Instellen van het cue-punt (beginpunt)

Als een beginpunt in het geheugen van de speler is
geprogrammeerd, zal de speler op dit punt standby voor
weergave komen te staan wanneer op de CUE toets wordt
gedrukt.

1. Kies tijdens weergeven het gewenste beginpunt

en druk bij dit punt op de PLAY/PAUSE toets
(

6) zodat de speler in de pauzestand komt te

staan.

2. Draai aan de Jog-draaischijf om het precieze

beginpunt te bepalen.

÷ Voor het instellen van het beginpunt tijdens het

luisteren naar het weergavegeluid, gebruikt u de Jog-
draaischijf om terug te gaan naar een punt net voor
het gewenste punt. (Het beginpunt is het punt meteen
nadat geluid gehoord wordt in de geluid-pauzestand.)

3. Druk op de CUE toets zodra het frame-nummer

of de weergave het gewenste punt heeft
bereikt.

÷ Het beginpunt is in het geheugen vastgelegd als het

weergavegeluid wordt onderdrukt en de CUE indi-
cator oplicht.

÷ Bij het vastleggen van een nieuw beginpunt wordt

een eventueel voorheen geprogrammeerd beginpunt
gewist.

Ajuste de un punto de localización

Una vez se ha registrado un punto de localización en la
memoria, al presionar el botón CUE, el aparato se establece
en el modo de reserva de reproducción en el punto de
localización.

1. Durante la reproducción, cuando el disco llega al

punto que usted desea localizar, presione el
botón PLAY/PAUSE (

6) para establecer el

modo de reserva.

2. Gire el mando de lanzadera para buscar la

posición deseada.

÷ Para ajustar el punto de localización mientras escucha

el sonido, emplee el mando de lanzadera para hacer
volver el disco a un punto que esté justo antes del
punto desde el que usted desea iniciar la repro-
ducción desde la localización. (El punto de locali-
zación es el punto inmediatamente siguiente al
sonido oído en el modo de pausa audible.)

3. Cuando el número de trama o el sonido audible

llegan al punto de localización deseado,
presione el botón CUE.

÷ Una vez se ha silenciado el sonido y el indicador de

localización (CUE) se ha encendido, se ha alma-
cenado el punto de localización en la memoria.

÷ Cuando se almacena en la memoria un nuevo punto

de localización, se borran los otros puntos de
localización previamente memorizados.

Jog-draaischijf/Mando de lanzadera

÷ Draai de Jog-draaischijf naar rechts om te zoeken in

voorwaartse richting en naar links om te zoeken in
terugwaartse richting.

÷ Het zoeken gebeurt met een snelheid van 48 frames

per omwenteling van de Jog-draaischijf.

7 Gebruik van de SEARCH toetsen

Druk op een van de SEARCH toetsen (

1, ¡ ) terwijl

het apparaat in de pauzestand staat. .
÷ Telkens als u op de toets drukt, wordt één frame

verder gegaan in de gekozen richting.

÷ Cuando se gira el mando de lanzadera hacia la

derecha, se efectúa la localización en la dirección de
avance; cuando se gira el mando de lanzadera hacia
la izquierda, la localización se efectúa en la dirección
de inversión.

÷ La localización se efectúa a una velocidad de 48 tramas

por rotación del mando de lanzadera.

7 Operación empleando los botones SEARCH

Con el aparato en el modo de reserva, presione uno de
los botones SEARCH (

1, ¡ ).

÷ Cada vez que se presiona el botón, el disco se mueve

una trama en la dirección indicada.

Advertising