Wijzigen van de afspeelsnelheid, Para cambiar la velocidad de reproducción, Aplicación del tempo principal – Pioneer CDJ-1000 MK3 User Manual

Page 108: Funciones del mando de lanzadera

Advertising
background image

Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ

108

Du/Sp <DRB1396>

7 Real-time (onvertraagde) cue

Druk tijdens afspelen bij het gewenste punt op de LOOP IN/
REALTIME CUE toets.

¶ Het betreffende punt wordt nu opgeslagen als het nieuwe cue-punt.

7 Controleren van de cue-punten (cue-punt samplerfunctie)

Houd de CUE toets ingedrukt nadat u een cue-punt hebt
ingesteld.

¶ Het geluid bij het ingestelde cue-punt wordt nu gespeeld zolang als

de CUE toets ingedrukt wordt gehouden.

¶ Als de CUE toets wordt losgelaten bij gebruik van de cue-punt

samplerfunctie, zal er een terug-naar-cue worden uitgevoerd naar het
ingestelde cue-punt.

¶ Bij MP3 kan de cue-punt samplerfunctie alleen binnen dezelfde map

worden uitgevoerd.

7 Terugkeren naar een cue-punt (terug-naar-cue functie)

1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

¶ De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt.

2. Druk op de PLAY/PAUSE toets (

6).

¶ Het afspelen begint onmiddellijk vanaf het ingestelde cue-punt.

¶ Bij MP3 kan de terug-naar-cue functie binnen dezelfde map worden

toegepast. Zolang het cue-punt niet wordt overschreven, zal dit in
het geheugen blijven, ook nadat de mapzoekfunctie is gebruikt.

CUE

SEARCH

PLAY/PAUSE

JOG

MODE

SELECT

JOG

ADJUST

TEXT MODE

TEMPO

RESET

MASTER

TEMPO

TEMPO

±6/±10/±16/WIDE

1, ¡

6

TRACK
SEARCH

4, ¢

MP3 FOLDER SEARCH

|, \

Jog-draaischijf/
Mando de lanzadera

Temposchuifregelaar/
Control deslizante de tempo

Wijzigen van de afspeelsnelheid

Schuif de temposchuifregelaar naar voren of achteren.

Als de regelaar naar de gebruiker toe wordt geschoven (+), neemt de
afspeelsnelheid (tempo) toe en als de regelaar naar de andere kant wordt
geschoven (–), neemt de afspeelsnelheid af.

¶ De hoeveelheid verandering in het tempo wordt op het display aangegeven.

¶ Ook wanneer het tempo wordt veranderd, zal de toonhoogte

(toonaard) hetzelfde blijven (zie de onderstaande paragraaf “Gebruik
van de hoofdtemporegeling
”).

7 Kiezen van het bereik voor de temporegeling

Druk op de TEMPO ±6/±10/±16/WIDE toets.

Bij enkele malen indrukken van de toets schakelt het instelbereik van de
temposchuifregelaar om tussen ±6 %, ±10 %, ±16 % en WIDE. Wanneer
±6 % is gekozen, is het interval 0,02 %; wanneer ±10 % is gekozen, is
het interval 0,05 %; wanneer ±16 % is gekozen, is het interval 0,05 %
en wanneer WIDE is gekozen, is het interval 0,5 %.

¶ Het ingestelde bereik wordt op het display aangegeven.

¶ Bij de WIDE instelling is het bereik als volgt:

Bij afspelen van een CD:

±100 %

Bij afspelen van MP3:

+70 % tot –100 %

¶ Bij het inschakelen van het apparaat komt het instelbereik op ±10 %

te staan.

¶ Bij –100 % stopt het afspelen.

7 Het tempo terugstellen

Druk op de TEMPO RESET toets.

De tempo-terugstelindicator licht op en de tempowijzigingswaarde komt op
“0” (normaal tempo) te staan, ongeacht de stand van de temposchuifregelaar.

¶ Druk nog een keer op de TEMPO RESET toets om de terugstelling te

laten vervallen (de tempowijzigingswaarde komt weer op de waarde
te staan die is ingesteld met de temposchuifregelaar).

¶ Bij het inschakelen van het apparaat komt deze functie op OFF te staan.

Para cambiar la velocidad de reproducción

Mueva el control deslizante de ajuste del tempo hacia delante
o hacia atrás.

Cuando se mueve hacia el usuario (+), se acelera la velocidad de
reproducción (el tempo), y cuando se aleja del usuario (–), se aminora la
velocidad de reproducción.
¶ El grado de cambio del tempo se muestra en el visualizador.

¶ Incluso cuando se cambia el tempo, el tono (la clave) puede conservarse

estable (vea la sección siguiente “Aplicación del tempo principal”).

7 Selección del margen de ajuste del tempo

Presione el botón TEMPO ±6/±10/±16/WIDE.

Cada vez que presione el botón, el margen variable del control deslizante
del tempo alternará en el orden de ±6 %/±10 %/±16 %/WIDE. Cuando
se selecciona ±6 %, la unidad de cambio será 0,02 %; cuando se
selecciona ±10 %, la unidad de cambio será 0,05 %; cuando se selecciona
±16 %, la unidad de cambio será 0,05 %, y cuando se selecciona WIDE,
la unidad de cambio será 0,5 %.
¶ El valor de ajuste variable se muestra en el visualizador.

¶ El margen variable en el ajuste WIDE es como sigue:

Con reproducción de discos CD:

±100 %

Con reproducción de archivos MP3: +70 % a –100 %

¶ Cuando se conecta la alimentación al principio, el ajuste vuelve al

predeterminado de ±10 %.

¶ En –100 %, se detiene la reproducción.

7 Reposición del tempo

Presione el botón TEMPO RESET.

El indicador de reposición del tempo se encenderá y el régimen de cambio
del tempo pasará a ser “0” (tempo normal), independientemente de la
posición del mando deslizante de ajuste del tempo.
¶ Si vuelve a presionar el botón TEMPO RESET, la reposición se

cancelará (el régimen de cambio del tempo volverá al valor ajustado
con el mando deslizante de ajuste del tempo).

¶ Cuando se conecta la alimentación al principio, esta función se

establece en el ajuste predeterminado de OFF.

Aplicación del tempo principal

Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción.

Se encienden el botón MASTER TEMPO y el indicador [MT]. La velocidad
(el tempo) podrá ahora cambiarse empleando el mando deslizante de
ajuste del tempo, pero el tono (la clave) no cambiará.
¶ La calidad del sonido se degradará cuando se someta a proceso digital.

¶ Cuando se conecta la alimentación al principio, esta función se

establece en el ajuste predeterminado de OFF.

Funciones del mando de lanzadera

1. Inflexión del tono: Gire el mando de lanzadera durante la

reproducción.

(Cuando el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], toque sólo
los lados del mando de lanzadera. Si toca la superficie superior, se
lleva a cabo una función distinta.)
¶ La velocidad de reproducción se acelera (FWD+) o desacelera

(REV–) en proporción a la cantidad de rotación. En el modo de

¶ Durante la función del muestreador de puntos de localización, si se

suelta el botón CUE, se efectuará la localización regresiva para el
punto de localización ajustado.

¶ En el caso de archivos MP3, la función del muestreador de puntos de

localización sólo podrá realizarse dentro de la misma carpeta.

7 Para volver a un punto de localización

(localización regresiva)

1. Durante la reproducción, presione el botón CUE.

¶ El reproductor volverá al punto de localización especificado.

2. Presione el botón PLAY/PAUSE (

6).

¶ La reproducción se iniciará inmediatamente desde el punto de

localización especificado.

¶ En el caso de archivos MP3, la localización regresiva podrá

efectuarse dentro de la misma carpeta. Mientras no se sobrescriba
el punto de localización por otro nuevo, quedará almacenado en la
memoria también después de la búsqueda de la carpeta.

Advertising