Kemo Electronic M094N User Manual

Fe d gb nl fin rus, 15 v dc

Advertising
background image

12-15 V

DC

min. 50 mA

stabilisiertes Netzteil

regulated power supply

www.kemo-electronic.de

M094N | Marder-Stopper

Erzeugt starke, pulsierende Ultraschall-Töne, die von Mardern und anderen

Nagetieren als sehr belästigend empfunden werden und daher diese Tiere verscheu-

chen können. Diesem „Marder-Stopper“ liegen 4 kleine Ultraschall-Lautsprecher bei,

um eine gute Verteilung der Ultraschall-Töne zu erzielen.

Anwendung: Zum Vertreiben von Mardern aus dem Motorraum von Autos und LKW’s,

wo diese Tiere die Kabel und andere Plastikteile anfressen! Oder auch für Vorratsräu-

me, Keller und Speicher!

M094N | Marten-repeller

Produces intensively pulsating ultrasonic sounds which are found by martens

and similar rodents especially unbearable, and therefore is capable to scare away these

animals. This „Marten-repeller“ includes 4 small ultrasonic loudspeakers to achieve a

profitable radiation of the ultrasonic sound.

Usage: This module is able to scare away martens from the engine compartment of

cars and lorries, place where these animals use to gnaw at cables and other plastic

parts! Or to be used in pantries, in the cellar or attic!

M094N | Marta - Stop

Produce tonos ultrasónicos fuertes y pulsados que martas y otros roedores

sienten como muy molestados y por eso pueden ahuyentar los animales. Este „Marta

- Stop“ incluye 4 pequeñas altavoces ultrasónicos para obtener una buena distribución

de los tonos ultrasónicos.

Aplicación: Para desalojar martas afuera de la sala de motores de coches y camiones

donde estos animales pican los cables o piezas plásticas! O también para despensas,

cuevas y almacenes!

M094N | Stop - martres

Produit des ultra-sons forts et pulsés, que les martres et autres rongeurs

n‘apprécient guère et qui font donc fuir ces animaux. A cet appareil „Stop - martres“

sont joints 4 petits hauts-parleurs ultra-sons pour permettre une bonne répartition des

ultra-sons.

Utilisation: Pour chasser les martres des moteurs des voitures et camions, où ces ani-

maux peuvent ronger les câbles et autres pièces en plastique! Convient aussi pour

caves, greniers, garde-manger!

M094N | Näätä-karkoitin

Muodostaa voimakkaita sykkiviä ultraääniä, joita näädät ja muut jyrsijät

kokevat hyvin rasittavina ja jotka näinollen voivat karkoitta näitä eläimiä. Tähän „Näätä-

karkoitin“ kuuluu 4 pientä ultraäänikaiutinta ultraäänien hyvän leviämisen takia.

Käyttö: Näätien häätäminen autojen ja kuorma- autojen mootoritiloista, joissa nämä

eläimet syövät kaapeleita ja muita muoviosia! Myös säilytystiloja, kellareita ja varastoja

varten.

M094N | Marter - stop

Produceert sterke pulserende, ultrasonore geluiden, waarvoor marters en an-

dere knaagdieren zeer gevoelig zijn en derhalve deze dieren kunnen verjagen. Tenein-

de een goede verdeling van de ultrasonore geluiden te verkrijgen, bevinden zich bij de

„Marter - stop“ 4 kleine ultrasonore luidsprekers.

Toepassing: het verjagen van marters uit de motorruimte van auto‘s en vrachtwagens,

waar deze dieren de kabels en andere plasticonderdelen aanvreten! Ook geschikt voor

voorraadsruimtes, kelders en opslagplaatsen!

M094N | Защитное устройство от куниц

Вырабатывает мощный, пульсирующий ультразвук, который оказывает

очень неприятное воздействие на куниц и различных грызунов и тем самым их

отпугивает. К этому «Защитное устройство от куниц» приложены 4 ультразвуковых

пьезоэлектрических-громкоговорителя,

для

достижения

оптимального

распространения ультразвука.

Применение: Защита легковых и грузовых автомобилей от куниц, которые могут

перегрызть кабеля, шланги или различные пластиковые детали! Прибор можно

также использовать в подвалах и в складских помещениях!

F

E

D

GB

NL

FIN

RUS

857 138

1/4

P / Module / M094N / Beschreibung / 22026DI / KV040 / Einl. Ver. 001

D | Entsorgung:

Wenn das Gerät

entsorgt werden soll, dann dürfen diese

nicht in den Hausmüll geworfen werden.

Diese müssen dann an Sammelstellen wo

auch Fernsehgeräte, Computer usw. ab-

gegeben werden, entsorgt werden (bitte

erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeinde-

büro oder in der Stadtverwaltung nach

diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).

GB | Disposal:

This device may

not be disposed of with the household

waste. It has to be delivered to collecting

points where television sets, computers,

etc. are collected and disposed of (ple-

ase ask your local authority or municipal

authorities for these collecting points for

electronic waste).

• Achtung! Das Gerät muss mit

einer Sicherung (ca. 0,2 A) ab-

gesichert werden.

Die Sicherung liegt nicht

bei!

• Attention! The device has to

be required with a fuse (ap-

prox. 0,2 A).

The fuse is not included!

Aufbauanweisung + Inbetriebnahme:

Das Ultraschallmodul wird gemäß Zeichnung an-

geschlossen. Es kann mit Spannungen von 12 V/DC bis 15 V/DC Gleichspannung betrieben werden

(Auto- oder LKW-Batterie). Ein Betrieb mit einem handelsüblichen Steckernetzteil 12 V/DC ist auch

möglich (Stromaufnahme bei 12 V/DC < 50 mA).

Es können 1 bis 5 Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden. Die Kabel zu den Lautsprechern können

bis zu 50 m lang sein. Weil sich Ultraschall-Töne sehr geradlinig ausbreiten, ist es erforderlich, an ver-

schiedenen Stellen jeweils einen der beiliegenden Lautsprecher einzubauen (damit es keine „Schatten“

gibt). Die Lautsprecher und das Modul sollten wettergeschützt eingebaut werden (nicht direkter Feuch-

tigkeit aussetzen). Wenn das Modul in Betrieb genommen wird, leuchtet die eingebaute Leuchtdiode.

Mit einem kleinen Schraubenzieher kann am Modul die Frequenz eingestellt werden. Wenn der Einstell-

regler auf dem Modul auf ca. Stellung 1 steht, hört man einen hohen Ton. Wenn die Justierung jetzt

weiter nach rechts gedreht wird, wird der Ton immer höher und dann unhörbar (Ultraschall).

Hinweis!:

Bei den meisten Autos wird die Klemme „15“ beim Ausschalten des Motors automatisch

von Plus auf „Masse“ gelegt. Wenn das bei Ihrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den Minus-

Draht der Marder-Abwehr nicht auf Masse, sondern auf Klemme „15“ (vorausgesetzt die Klemme „15“

kann mit min. 50 mA Stromentnahme belastet werden). Dann wird die „Marder-Abwehr“ automatisch

eingeschaltet, wenn das Fahrzeug abgestellt wird.

An dieses Modul dürfen nur Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden, keine dynamischen Hochton-

Lautsprecher!

Ultraschall-Töne stellen für die Tiere nur eine starke Belästigung dar und fügen den Tieren keinen

körperlichen Schaden zu. Angst- und Warnschreie der Tiere finden auch im Ultraschallbereich statt und

haben daher eine verscheuchende Wirkung. Es gibt aber auch Tiere, die sich daran gewöhnen (vor

allem dann, wenn die Lebensbedingungen im Winter in freier Natur besonders lebensbedrohend sind).

Es kann also passieren, dass sich trotz der Ultraschall-Töne wilde Tiere nicht vertreiben lassen.

Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine „Duftmarken“ gesetzt hat, dann ist

unbedingt eine Motorwäsche erforderlich. Auch auf dem Pflaster unter dem Auto sollte unbedingt mit

Reinigungsmitteln sauber gemacht werden, um die Duftmarken zu entfernen!

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Erzeugung von Ultraschalltönen zum Vertreiben von

Mardern und Mäusen aus Kraftfahrzeugen, Lagerräumen, Dachböden usw.

Warnhinweis: Bei empfindlich veranlagten Menschen können bestimmte Ultraschall-Frequenzen zu

gesundheitlichen Beeinträchtigungen wie z.B. Kopfschmerzen führen. Darauf ist bei der Installation

Rücksicht zu nehmen!

Technische Daten:

Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Stromaufnahme: bei 12 V/DC, < 0,05 A | Betriebsanzeige:

über eine Leuchtdiode | Lautsprecherausgang: nur für Piezolautsprecher! | Tonfrequenz: einstell-

bar ca. 8 - 40 kHz (± 20%)

| Lautstärke: 120 db (± 20%) mit 1 Lautsprecher | Maße Piezolaut-

sprecher: ca. Ø 30 mm x 13 mm | Maße Modul: ca. 60 x 45 x 25 mm (ohne Befestigungslaschen)

Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige Hersteller einen Schalldruck bei ihren

Geräten angeben und die Kunden diese Zahl vergleichen wollen.

Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte mit einem Spezial-Kalotten-Hochtonlautsprecher (mit Halbkugel-

Membran) betrieben werden, die einen sehr breiten Abstrahlwinkel von > 160° haben. Die anderen Ultraschallgeräte

arbeiten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder flachen Piezoscheiben, die den Schall nur gebündelt in eine

Richtung abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.

Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem

Reflektorspiegel einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtet in alle Richtungen, die im Re-

flektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist besser,

ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.

Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren

indem sie Töne im Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber nur ernst und fliehen, wenn

er auch natürlich klingt und von einem anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut ist und auch noch

klirrt, wie das häufig bei Hornlautsprechern oder losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genom-

men.

Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultraschallton zu erzeugen als einen zu lauten, in

nur eine Richtung abgestrahlten klirrenden Ton.

Sicherheitshinweise für KEMO - Module. Diese Sicherheitshinweise müssen

vor Anschluss des Moduls gelesen werden!

KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle

für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus si-

cherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte

Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.

Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitsein-

richtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen

werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.

Dieses Modul ist nicht für Personen unter 14 Jahren bestimmt (es hat keine CE Abnahme als Kinderspielzeug).

Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen-

schaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch ge-

schultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Mate-

rialien (z.B. Vorhänge).

Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestim-

mungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu

den wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Span-

nung führen können. Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul platzen!

Das Modul bzw. die Platine muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden entste-

hen kann (Einbau in geerdete Metallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).

D

Nachfolgend geben wir Ihnen Erfahrungswerte an, bei welcher Frequenz welche

Tiere am Besten zu vertreiben sind:

Vögel ca. 10 kHz: Reglerstellung 3...4

Nagetiere ca. 24 - 32 kHz: Reglerstellung 7...8

Insekten ca. 27 - 35 kHz: Reglerstellung 8...10

+

Advertising