Clarion EA-1246A User Manual

Ea-1246a, Clarion co., ltd

Advertising
background image

284-0307-00

EA-1246A

2.

Parts Included /

Pièces jointes

/

Mitgeliefertes Zubehör /

Componenti in dotazione

Power Supply Box /

Boîtier d’alimentation

Stromversorgungsteil /

Gruppo di alimentazione

Installation manual

Manuel d’installation

Montageanleitung

Manuale di installazione

1.

Safety Precautions

/ Précautions de Sécurité

/ Sicherheitshinweise /

Precauzioni di sicurezza

4.

Wiring /

Câblage

/ Verdrahtung /

Cablaggi

3.

Installation

/ Installation

/ Installation /

Installazione

Clarion Co., Ltd.

Printed in Japan 2005/6 (C/A.K)

EA-1246A 284-0307-00

For DC 12 / 24V vehicles

Pour véhicules à CC 12 / 24 V

Für Fahrzeuge mit 12-V- oder 24-V-Batterie

Per veicoli a c.c., 12 / 24 V

BEFORE STARTING /

AVANT DE DÉMARRER

/ VOR INBETRIEBNAHME /

PRIMA DI INIZIARE

WARNING

• BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE

FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Before doing any electrical wiring, disconnect the
cable from the negative “-” terminal of the
battery. Failure to do so may result in electric
shock or injury due to electrical shorts.

CAUTIONS ON INSTALLATION /

PRÉCAUTIONS D’INSTALLATIONS

/ VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR EINBAU /

PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE

WARNING

• DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE

SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION OR
GROUND CONNECTIONS.
Never use safety-related parts such as bolts or
nuts in the steering or brake systems or tanks to
make wiring installations or ground connections.
Using such parts could disable control of the
vehicle and cause fire etc.

• DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN

DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation,
take precautions so as not to contact, damage or
obstruct pipes, tanks or electrical wiring. Failure to
take such precautions may result in fire.

• DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH

MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION.
Do not install in locations which might create
hazards for the vehicle occupants or hinder
vehicle operation (such as the steering wheel or
gear shift) by obstructing forward vision or
hampering movement etc.

• DO NOT INSTALL THE UNIT NEAR THE

PASSENGER SEAT AIR BAG.
If the unit is not installed correctly the air bag may
not function correctly.

CAUTION

• USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND

INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts.
Use of other than designated parts may damage
this unit internally or may not securely install the
unit in place as parts that come loose can create
hazards.

CAUTIONS ON WIRING /

PRÉCAUTIONS DE CÂBLAGE

/ VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR VERDRAHTUNG /

PRECAUZIONI SUI CABLAGGI

WARNING

• KEEP ELECTRICAL CABLES TOGETHER TO

AVOID OPERATING HAZARDS.
Arrange wiring and cables in compliance with the
installation manual to prevent obstruction when
driving. Cables or wiring that obstructs or hangs
up on places such as the steering wheel, gear
lever, brake pedals can be extremely hazardous.

• DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND

USE POWER TO OTHER EQUIPMENT.
Never cut away the cable shielding to use power
to another piece of equipment. Doing so will
exceed the current carrying capacity of the wire
and result in fire or electric shock.

(231)

(44)

Self-tapping screws

Vis autotaraudeuses

Gewindeschneidschrauben

Viti autofilettanti

(5 x 16)

Hex bolts with washer

Boulons hexagonaux avec rondelle

Sechskantschrauben mit Unterlegscheiben

Bulloni esagonali con rondella

(M4 x 8)

Mounting bracket

Applique de montage

Befestigungsbügel

Staffa di montaggio

AVERTISSEMENT

• AVANT D’EFFECTUER LES CONNEXIONS,

DÉBRANCHEZ LE CÂBLE DE LA BORNE
NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Avant d’effectuer toute connexion électrique,
débranchez le câble de la borne négative “-” de
la batterie. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner un choc électrique ou des
blessures dues à un court-circuit électrique.

AVERTISSEMENT

• N’UTILISEZ PAS D’ÉCROUS NI DE BOULONS

DANS LE CIRCUIT DE FREINAGE LORS DE
L’INSTALLATION OU DE LA CONNEXION DE
MASSE.
N’utilisez jamais de pièce de sécurité comme des
boulons ou des écrous dans le circuit de direction
ou de freinage ou dans les réservoirs lors de
l’installation des fils ou des connexions de mise à
la masse. Ces pièces pourraient désactiver la
commande du véhicule et provoquer un feu, etc.

• N’ENDOMMAGEZ PAS LES TUYAUX NI LE

CÂBLAGE EN PERÇANT LES ORIFICES.
Quand vous percez les orifices dans le châssis
pour l’installation, veillez à ne pas toucher,
endommager ni obstruer les tuyaux, les réservoirs
ni le câblage électrique. Le non respect de cette
précaution risque de provoquer un feu.

• N’INSTALLEZ PAS DANS UN ENDROIT QUI

RISQUE DE GÊNER LA CONDUITE DU
VÉHICULE.
N’installez pas dans un endroit qui risque de
présenter un danger pour les occupants du
véhicule ou de gêner la conduite du véhicule (par
exemple volant ou embrayage) en obstruant la
vue avant ou en gênant les mouvements, etc.

• N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL PRÈS DE

L’AIRBAG DU SIÈGE DU PASSAGER.
Si l’appareil n’est pas correctement installé,
l’airbag risque de ne pas fonctionner
adéquatement.

ATTENTION

• UTILISEZ LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET

INSTALLEZ-LES SOLIDEMENT.
Veillez à utiliser uniquement les accessoires
spécifiés. L’utilisation d’autres accessoires non
spécifiés risque d’endommager l’intérieur de
l’appareil ou de ne pas maintenir l’appareil
solidement en place car des pièces qui deviennent
lâches risquent de présenter un danger.

AVERTISSEMENT

• MAINTENEZ LES CÂBLES ÉLECTRIQUES

ENSEMBLE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE
DANGER.
Disposez le câblage et les câbles comme décrit
dans le manuel d’installation pour éviter toute
obstruction pendant la conduite. Les câbles ou les
fils qui obstruent ou qui surplombent des endroits
comme le volant, le levier de changement de
vitesse ou la pédale de frein peuvent être
extrêmement dangereux.

• NE COUPEZ PAS LA GAINE DU FIL POUR

ALIMENTER UN AUTRE APPAREIL.
Ne coupez jamais le blindage du câble pour
alimenter un autre appareil. Vous dépasseriez la
capacité de transport du courant du fil, ce qui
provoquera un feu ou un choc électrique.

WARNUNG

• VOR VERDRAHTUNG DAS KABEL VON DER

NEGATIVEN BATTERIEKLEMME ABTRENNEN.
Vor Ausführung jeglicher elektrischen
Verdrahtungen, das Kabel von der negativen “-”
Klemme der Batterie abtrennen. Wird dies nicht
getan, kann es aufgrund von elektrischen
Kurzschlüssen zu elektrischen Schlägen oder
Verletzungen kommen.

WARNUNG

• FÜR DEN EINBAU ODER DIE

ERDUNGSANSCHLÜSSE NIEMALS MUTTERN
ODER SCHRAUBEN DES BREMSSYSTEMS
VERWENDEN.
Für die Kabelverbindungen oder
Erdungsanschlüsse niemals Sicherheitsteile
verwenden, wie z.B. Schrauben oder Muttern der
Steuerung, des Bremssystems oder des
Kraftstofftanks. Durch Verwendung solcher Teile
könnte die Kontrolle über das Fahrzeug verloren
gehen oder ein Feuer entstehen, usw.

• KEINE ROHRLEITUNGEN ODER

VERDRAHTUNGEN BEIM BOHREN VON
LÖCHERN BESCHÄDIGEN.
Beim Bohren von Löchern im Chassis für den
Einbau, darauf achten, daß keine Rohrleitungen,
Kraftstofftanks oder elektrischen Verdrahtungen
berührt, beschädigt oder blockiert werden.Wird dies
nicht beachtet, könnte es zu einem Feuer kommen.

• NICHT AN STELLEN EINBAUEN, DIE DEN

FAHRZEUGBETRIEB BEHINDERN.
Nicht an Stellen einbauen, die Gefahren für die
Fahrzeuginsassen verursachen oder den
Fahrzeugbetrieb behindern (z.B. das Lenkrad
oder Gangschaltung), indem die Sicht oder
Bewegungsfreiheit usw. eingeschränkt wird.

• DIESES GERÄT NICHT IN DER NÄHE DES

AIRBAG DES BEIFAHRERSITZES EINBAUEN.
Bei unsachgemäßem Einbau des Gerätes
funktioniert der Airbag u.U. nicht einwandfrei.

VORSICHT

• NUR DIE ANGEGEBENEN ZUBEHÖRTEILE

VERWENDEN UND DIESE FEST MONTIEREN.
Nur die angegebenen Zubehörteile
verwenden.Werden andere Bauteile als die
angegebenen verwendet, könnte diese Einheit im
Innern beschädigt oder nicht sicher eingebaut
werden, da sich lösende Teile gefährlich sind.

WARNUNG

• ELEKTRISCHE KABEL SOLLTEN SICHER

AUSGELEGT WERDEN,UM GEFÄHRDUNG
DES FAHRZEUGBETRIEBS ZU VERMEIDEN.
Die Verdrahtung sowie Auslegung der Kabel
entsprechend der Einbauanleitung ausführen, um
eine Gefährdung des Fahrzeugbetriebs zu
vermeiden. Kabel oder Drähte, die Hindernisse
bilden oder an Stellen wie dem Lenkrad,
Schalthebel oder den Bremspedalen befestigt
sind, können zu gefährlichen Situationen führen.

• NIEMALS DEN KABELMANTEL ENTFERNEN

UND ANDERE GERÄTE MIT STROM
VERSORGEN.
Niemals die Kabelabschirmung entfernen, um
andere Geräte mit Strom zu versorgen. Sonst wird
die Strombelastbarkeit des Kabels überschritten,
was zu einem Feuer oder elektrischen Schlägen
führen kann.

AVVERTENZE

• PRIMA DI PROCEDERE CON I

COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DAL
TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Prima di procedere con i collegamenti, scollegare
sempre il cavo dal terminale negativo “-” della
batteria. Non facendolo si possono causare
folgorazioni o infortuni dovuti a corto circuiti.

AVVERTENZE

• NEL CORSO DELL’INSTALLAZIONE O DELLA

MESSA A TERRA, NON AGGIUNGERE
BULLONI O DADI NEL SISTEMA DEI FRENI.
Per i collegamenti o la messa a terra, non usare
pezzi legati alla sicurezza, ad esempio bulloni o
dadi nel sistema dello sterzo o dei freni, oppure
nel serbatoio. Facendone uso si può pregiudicare
il controllo del veicolo, causare incendi, ecc.

• NELL’APRIRE FORI CON UN TRAPANO, NON

DANNEGGIARE TUBAZIONI O CAVI.
Nell’aprire fori col trapano nel telaio nel corso
dell’installazione, fare attenzione a non toccare,
danneggiare o ostruire tubazioni, serbatoi o cavi
elettrici. Non rispettando queste precauzioni è
possibile causare incendi.

• NON INSTALLARE IL SISTEMA IN POSIZIONI

CHE POSSANO IMPEDIRE IL
FUNZIONAMENTO NORMALE DEL VEICOLO.
Non installare il sistema in posizioni che possano
mettere in pericolo i passeggeri o impedire la
manovra del veicolo (ad esempio intralciando il
movimento del volante o del cambio), impedendo
la visione o il movimento del conducente.

• NON INSTALLARE QUESTO SISTEMA VICINO

ALL’AIRBAG DEL PASSEGGERO.
Se non venisse installato correttamente, l’airbag
potrebbe non aprirsi.

ATTENZIONE

• USARE SOLO GLI ACCESSORI SPECIFICATI

ED INSTALLARLI FERMAMENTE.
Usare solo accessori del tipo specificato.
L’uso di pezzi diversi può causare danni interni a
quest’unità o impedirne l’installazione sicura,
rendendo possibili guasti ed incidenti.

AVVERTENZE

• PER EVITARE POSSIBILI INCIDENTI, LEGARE

IN UN FASCIO I VARI CAVI ELETTRICI.
Stendere i fasci fili ed i cavi come specificato nel
manuale in modo che non intralcino la guida. I
cavi ed i fasci fili che ostacolano il movimento del
volante, della leva del cambio e del pedale dei
freni possono essere estremamente pericolosi.

• NON TAGLIARE L’ISOLANTE DEI FILI E NON

USARLI PER ALIMENTARE ACCESSORI.
Non tagliare mai l’isolante dei cavi per alimentare
un accessorio. Facendolo si può superare la
capacità di erogazione del filo e causare incendi o
folgorazioni.

• Installation manual ............................................... 1
• Mounting brackets ............................................... 2
• Power cord ........................................................... 1
• 5 x 16 self-tapping screws ................................... 4
• M4 x 8 hex bolts with washers ............................. 4

• Manuel d’installation ............................................ 1
• Applique de montage .......................................... 2
• Cordon d’alimentation .......................................... 1
• Vis autotaraudeuse 5 x 16 ................................... 4
• Boulons hexagonaux M4 x 8 avec rondelle ......... 4

• Montageanleitung ................................................ 1
• Befestigungsbügel ............................................... 2
• Spannungsversorgungskabel .............................. 1
• Gewindeschneidschrauben 5 x 16 ...................... 4
• Sechskantschrauben M4 x 8 mit

Unterlegscheiben ................................................. 4

• Manuale di installazione ...................................... 1
• Staffa di montaggio .............................................. 2
• Cavo di alimentazione ......................................... 1
• Viti autofilettanti da 5 x 16 ................................... 4
• Bulloni esagonali M4 x 8 con rondella ................. 4

Thank you for purchasing this Clarion product.
This power box is used to supply electrical power to
an LCD color monitor or CCD camera.
• Supports automobiles with DC 24V/12V systems.
• Allows connection of 6.5" type LCD color monitor

CJ-981E.

• Supports both color and black-and-white CCD

cameras.

• Supports color CCD camera CC-2000 series (with

zoom function)

REMOCON : Remote controller signal input connector

(RCA pin jack)

VIDEO IN : Video input connector (RCA pin jack)
CAMERA3 : Use to input signal from side-view camera, etc.
CAMERA2 : Use to input signal from side-view camera, etc.
CAMERA1 : Use to input signal from rear-view camera, etc.
VIDEO OUT: Video output connector (RCA pin jack)
RGB : Use to input signal from RGB video component

(auto navigation, etc.)

DISPLAY: Connect to LCD monitor CJ-981E
1 Parking brake signal wire; connect to ground wire of

parking brake lamp.

2 Illumination (DIMMER) power wire; connect to

vehicle’s light switch (DC +11 to +32V).

3 Reverse gear signal wire; connect to vehicle’s

reverse gear switch (DC +11 to +32V).

4 Hazard: Connect to vehicle’s right turn-signal

DC+11–32V line.

5 CAMERA 2: Connect to turn-signal or other DC +11–

32V line.

6 CAMERA 3: Connect to turn-signal or other DC +11–

32V line.

7 RGB ON: Connect to auto navigation video DC +11–

32V line.

8 LCD Monitor Select: CJ-980: GND / CJ-981E: OPEN
9
0
! 12V B/U OUTPUT
@ 12V ACC OUTPUT
# Ground (GND)
$ Backup signal power (DC +24V/+12V)
% ACC power (DC +24/+12V)

Not Used.
* To prevent accidents,

cover exposed wire ends
with insulating tape.

Nous vous remercions de votre achat de ce produit
Clarion.
Ce boîtier d’alimentation est destiné à fournir le
courant électrique à un moniteur couleur à cristaux
liquides ou une caméra CCD.
• Convient à des véhicules à alimentation CC de

24V/12V.

• Permet le branchement d’un moniteur couleur à

cristaux liquides CJ-981E de 6,5 pouces.

• Accepte les caméras CCD couleur ou noir et

blanc.

• Prend en compte les caméras CCD couleur de

série CC-2000 (à fonction zoom).

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Clarion-
Produkt entschieden haben.
Dieses Stromversorgungsteil dient zur
Spannungsversorgung eines LCD-Farbmonitors
oder einer CCD-Kamera.
• Für Fahrzeuge mit 24-V- oder 12-V-Batterie geeignet.
• Gestattet den Anschluss des 6,5-Zoll-LCD-

Farbmonitors CJ-981E.

• Unterstützt sowohl Farb- als auch Schwarzweiß-

CCD-Kameras.

• Unterstützt Farb-CCD-Kameras der Serie CC-

2000 (mit Zoomfunktion).

Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
Clarion.
Questo gruppo di alimentazione viene usato per
alimentare un monitor LCD a colori o una
fotocamera a CCD.
• Supporta vetture con impianto elettrico a corrente

continua, 24 V/12 V.

REMOCON : Connecteur d’entrée de signal de

télécommande (Prise à broches RCA)

VIDEO IN : Connecteur d’entrée vidéo (Prise à broches

RCA)

CAMERA3 : Utilisé pour entrée du signal de caméra

latérale, etc.

CAMERA2 : Utilisé pour entrée du signal de caméra

latérale, etc.

CAMERA1 : Utilisé pour entrée du signal de caméra

arrière, etc.

VIDEO OUT : Connecteur de sortie vidéo (Prise à

broches RCA)

RGB : Utilisé pour entrée du signal de composant vidéo

RVB (auto-navigation, etc.)

DISPLAY : Branchez sur le moniteur à cristaux liquides

CJ-981E

1 Fil de signal de frein à main : raccordez au fil de

masse du voyant du frein de stationnement.

2 Fil d’alimentation d’éclairage (DIMMER) : raccordez

au commutateur général d’éclairage (CC +11V à
+32V) du véhicule.

3 Fil de signal de marche arrière : raccordez au

commutateur de marche arrière (CC +11V à +32V)
du véhicule.

4 Hazard : Raccordez à la ligne CC+11–32V du

clignotant droit.

5 CAMERA 2 : Raccordez à la ligne CC+11–32V de

clignotant ou une autre.

6 CAMERA 3 : Raccordez à la ligne CC+11–32V de

clignotant ou une autre.

7 RGB ON : Raccordez à la ligne CC+11–32V de

vidéo d’auto-navigation.

8 Sélecteur de moniteur LCD : CJ-980 : Masse /

CJ-981E : Ouvert

9
0
! SORTIE 12V B/U
@ SORTIE 12V ACC

# Masse (GND)
$ Alimentation signal de secours (CC +24V/+12V)
% Alimentation ACC (CC +24V/+12V)

Non utilisé.
* Pour éviter tout accident,

recouvrez les bouts
exposés des fils au
moyen d’un morceau de
ruban isolant.

REMOCON: Connettore di ingresso del segnale del

telecomando (con spinotti a spillo RCA)

VIDEO IN: Connettore di ingresso video (con spinotti a spillo RCA)
CAMERA3: Da usare per ricevere segnale da una telecamera

per visione laterale, ecc.

CAMERA2: Da usare per ricevere segnale da una telecamera

per visione laterale, ecc.

CAMERA1: Da usare per ricevere segnale da una telecamera

per visione posteriore, ecc.

VIDEO OUT: Connettore di uscita video (con spinotti a spillo RCA)
RGB: Da usare per ricevere segnale da componenti video RGB

(sistemi di navigazione, ecc.)

DISPLAY: Da collegare al monitor LCD CJ-981E
1 Filo del segnale del freno di parcheggio; da collegare al filo

di messa a terra della luce del freno di parcheggio.

2 Filo di alimentazione luci (DIMMER); da collegare

all’interruttore delle luci del veicolo (c.c. da +11 V a +32 V).

3 Filo della retromarcia; da collegare all’interruttore della

retromarcia del veicolo (c.c. da +11 V a +32 V).

4 Emergenza: Collegare alla linea di corrente continua da +11

– 32 V della freccia destra.

5 CAMERA 2: Collegare alla linea di una freccia o un'altra

sempre a corrente continua da +11 – 32 V.

6 CAMERA 3: Collegare alla linea di una freccia o un'altra

sempre a corrente continua da +11 – 32 V.

7 RGB ON: Collegare alla linea di un sistema video di

navigazione a corrente continua da +11 – 32 V.

8 Selettore monitor LCD: CJ-980: Terra / CJ-981E: Aperto
9
0
! USCITA B/U A 12 V
@ USCITA ACC A 12 V
# Messa a terra (GND)
$ Alimentazione di emergenza (c.c. da +24 V/+12 V)
% Alimentazione ACC (c.c. da +24 V/+12 V)

Non usato
* Per evitare incidenti, coprire le

estremità denudate dei fili con
nastro isolante.

REMOCON: Fernsteuerungs-Signaleingang (Cinchbuchse)
VIDEO IN: Videoeingang (Cinchbuchse)
CAMERA3: Für Zuleitung des Signals der Seitenkamera usw.
CAMERA2: Für Zuleitung des Signals der Seitenkamera usw.
CAMERA1: Für Zuleitung des Signals der Heckkamera usw.
VIDEO OUT: Videoausgang (Cinchbuchse)
RGB : Für Zuleitung des Signals einer RGB-Videokomponente

(Auto-Navigationssystem usw.)

DISPLAY: An LCD-Monitor CJ-981E
1 Feststellbremsen-Signalleitung; verbinden Sie diesen Draht

mit dem Massedraht der Feststellbremsen-Kontrollleuchte.

2 Dimmerschalterdraht (DIMMER); verbinden Sie diesen Draht

mit dem Beleuchtungsschalter des Fahrzeugs (DC 11–32 V).

3 Rückwärtsgang-Signaldraht; verbinden Sie diesen Draht mit

dem Rückwärtsgangsschalter des Fahrzeugs (DC 11–32 V).

4 Hazard: Mit der Leitung des rechten Blinkersignals (DC 11 –

32 V) des Fahrzeugs verbinden.

5 CAMERA 2: Mit Blinkersignal oder einer anderen Leitung mit

DC 11 – 32 V verbinden.

6 CAMERA 3: Mit Blinkersignal oder einer anderen Leitung mit

DC 11 – 32 V verbinden.

7 RGB ON: Mit der Leitung des Auto-Navigationssystems (DC

11 – 32 V) verbinden.

8 LCD Monitor Select: CJ-980: Masse (GND) / CJ-981E: offen

(OPEN)

9
0
! 12V B/U OUTPUT
@ 12V ACC OUTPUT
# Masse (GND)
$ Reservesignal-Spannungsversorgung (DC 24/12 V)
% ACC-Spannungsversorgung (DC 24/12 V)

Nicht verwendet.
* Umwickeln Sie mit die blanken

Drahtenden mit Isolierband, um
Unfälle zu verhindern.

ATTENTION

• EFFECTUEZ LES CONNEXIONS

CORRECTEMENT.
Des connexions incorrectes risquent de provoquer
un feu ou un accident.

• DISPOSEZ LES CÂBLES DE FAÇON QU’ILS

NE SOIENT NI COINCÉS NI PINCÉS.
Acheminez les câbles et les fils de façon qu’ils ne
soient pas coincés par des pièces mobiles, par
exemple les rails de siège, et qu’ils n’entrent pas
en contact avec des éléments pointus ou
coupants qui pourraient les endommager.

CAUTION

• MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.

Failure to make the correct connections can
cause fire or accident to occur.

• ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT

CRIMPED OR PINCHED.
Route the cables and wiring so as not be crimped
by moving parts like seat rail or make contact with
sharp or pointed spots which might damage the
wiring.

VORSICHT

• ANSCHLÜSSE KORREKT AUSFÜHREN.

Werden Anschlüsse nicht korrekt ausgeführt, kann
dies zu einem Feuer oder Unfall führen.

• DARAUF ACHTEN DAS KABEL NICHT

GEQUETSCHT ODER ZUSAMMENGEPRESST
WERDEN.
Die Kabel und Drähte so auslegen, daß sie nicht
durch Bewegung des Sitzes gequetscht werden
sowie scharfe oder spitze Stellen berühren, die
das Kabel beschädigen könnten.

ATTENZIONE

• CONTROLLARE CHE TUTTI I COLLEGAMENTI

SIANO CORRETTI.
Se i collegamenti non sono corretti si possono
avere incendi o incidenti.

• STENDERE TUTTI I FILI IN MODO CHE NON

VENGANO COMPRESSI O PIZZICATI.
Stendere i cavi ed i fasci fili in modo che non
vengano compressi da parti in movimento, ad
esempio le rotaie dei sedili, e che non entrino in
contatto con oggetti taglienti o appuntiti che li
possano danneggiare.

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.

• Permette il collegamento dei monitor LCD a colori

da 6.5" CJ-981E.

• Supporta fotocamere a CCD sia a colori che in

bianco e nero.

• Supporta le fotocamera a CCD a colori della serie

CC-2000 (con funzione di zoom)

Connect to wired remote control unit (sold separately)

Raccordez sur la télécommande câblée (vendue séparément)

Mit Kabelfernbedienung (separat erhältlich) verbinden.

Collegare al telecomando con filo (in vendita separatamente)

Green /

Vert

Grün /

Verde

Brown /

Marron

Braun /

Marrone

Blue /

Bleu

/ Blau /

Blu

1A fuse /

Fusible 1A

/ Sicherung 1 A /

Fusibile da 1 A

1

Orange /

Orange

Orange /

Arancione

Black/White /

Noir/Blanc

Schwarz/Weiß /

Nero/Bianco

Yellow/White /

Jaune/Blanc

Gelb/Weiß /

Giallo/Bianco

Red/White /

Rouge/Blanc

Rot/Weiß /

Rosso/Bianco

Black /

Noir

Schwarz /

Nero

2

3

Red /

Rouge

/ Rot /

Rosso

5A fuse /

Fusible 5A

Sicherung 5 A /

Fusibile da 5 A

VIDEO IN

VIDEO OUT

DISPLAY

REMOCON

CAMERA3

CAMERA2

CAMERA1

RGB

Purple /

Pourpre

Violett /

Viola

Yellow /

Jaune

Gelb /

Giallo

White /

Blanc

Weiß /

Bianco

Pink /

Rose

Rosa /

Rosa

Grass-green /

Vert gazon

Grasgrün /

Verde erba

4

5

6

7

8

9

0

!

@

#

$

%

+284-0307-00_EFDI

05.7.20, 15:52

1

Advertising