Baumer URDK 20N7903/S35A User Manual

Baumer Sensors

Advertising
background image

URDK 20N7903/S35A

11013745

1/2

IND. CONT. EQ.

1DD2

Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons

Reflexionsschranke

Retroreflective sensor

Barrière réflex

Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444

China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095

Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611

France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466

Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0

India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34

Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65

Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131

Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30

Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313

United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839

USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121

www.baumer.com/worldwide

Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144

Abmessungen

Dimensions
Dimensions

4

2

6

,5

3

,2

14

M8 x 1

5,7

11,8

15

LED

Teach- in

20

9

,5

2

9

,5

• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm

Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement

NPN Öffner (NC)
NPN break function (NC)

NPN à ouverture (NC)

0 V

WH (2)

BU (3)

BN (1)

BK (4)

+V

S

output

control

NPN

Z

BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc

• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten

• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur

Anschlussbelegung

Pin assignment
Raccordement

1 / +V

S

3 / 0 V

4 / Output

2 / cont/Teach-In

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Notice d'utilisation

Einstellung der Reflektorposition

Teach-in Verriegelung

Teach-in locking

Verrouillage du Teach-in

respectively after the end of the last Teach-in process.

5 min. nach jedem Power-up,

5 min. after every power-up,

5min.après chaque mise sous

bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.

tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.

Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten

Teach-in-Taste ca. 2s drücken oder externen Teach-

in-Anschluss mit +Vs verbinden bis die LED grün

1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:

blinkt. Taste loslassen bzw. die Verbindung öffnen.

2. Die LED blinkt grün. Den Reflektor an die ge-

wünschte Position bringen und die Teach-in-Taste

kurz drücken oder den externen Teach-in-Anschluss

kurz mit +Vs verbinden.

Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt oder der

externe Teach-in-Anschluss mit +Vs verbunden, wird

der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der

Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grünen

3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch

Leuchten der grünen LED für 2s.

Teach-in of reflector's position

Resetting to original factory settings

Press the Teach-in button or connect the white

Teach-in wire to +Vs for approx. 2secs until the LED

1. Adjustment mode:

flashes green. Release button or disconnect

2. LED flashes green. Place the reflector at the

required position and press the Teach-in button

or connect the external white Teach-in wire

3. Successful completion of Teach-in procedure is

confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.

Holding the button down or connecting the white

Teach-in wire to +Vs for > 6secs, will automatically

restore the original factory setting. Fast flashing of

the green LED indicates successful completion

Ajustage de la position du réflecteur

Réinitialisation des fonctions originales

Presser le bouton Teach-in ou connecter le Teach-in

externe avec +Vs pendant environ 2 secondes

1. Ajustage:

jusqu'à ce que la LED vert clignote.

2. LED clignote en vert. Placer le réflecteur a la

distance désirée et presser le bouton Teach-in ou

connecter briévement le Teach-in externe (WH)

avec +Vs.

3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée

par I'état de fonctionnement de la LED pendant

environ 2 secondes.

Maintenir le bouton ou connecter le Teach-in externe

avec +Vs pendant > 6 secondes, réinitialisera

automatiquement les fonctions originales. Le

clignotement rapide de la LEDs vert indique la validation

LED an.

Teach-in wire.

shortly to +Vs.

of the resetting.

Relâcher le bouton ou déconnecter le Teach-in externe.

de la réinitialisation.

LED on

LED allumée en permanence

LED leuchtet

Reflektor im Arbeitsbereich, keine Objekterkennung,

Reflector within correct working distance, no object

Réflecteur dans la zone de travail, aucun objet détecté,

der Ausgang ist nicht aktiv

recognized; output is inactive

la sortie reste au repos

LED flashing

LED clignotante

LED blinkt

Reflektor im Grenzbereich, Einstellhilfe, der Ausgang

Distance to reflector improperly adjusted, adjustment

Réflecteur dans la zone limite, aide de réglage, la sortie

bleibt nicht aktiv

aid; output remains inactive

reste au repos

LED off

LED non-allumée

LED leuchtet nicht

Objekt erkannt, Reflektor nicht im Arbeitsbereich,

Object recognized or reflector out of range; output

Objet détecté, réflecteur hors de la zone de travail; la sortie

Ausgang ist aktiv

is active

est enclencheé

Advertising