FRIGIDAIRE FGVU21F8QF User Manual

FRIGIDAIRE Kitchen

Advertising
background image

SERVICE DATA SHEET

FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES

FICHA DE DATOS TECNICOS

A01989101

CONVERTIBLE FREEZER/REFRIGERATOR

FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES CONVERTIBLE

CONGELATEUR/REFRIGERATEUR

FICHA DE DATOS TECNICOS CONVERTIBLE

CONGELADOR/REFRIGERADOR

Specifications subject to change without notice. For complete performance

data by model, refer to service manual. Options shown are not necessarily

part of model.

Caractéristiques modifiables sans préavis. Pour des renseignements

complets:se reporter au manual du modèle. Les options montrées ne sont

pas nécessairement une partie de modèle.

Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo. Para información

completa, consultar el manual del modelo. Las opciones ilustradas no son

necesariamente parte de este modelo.

REFRIGERANT CHARGE AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS

CHARGE DE RÉFRIGÉRANT ET

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

PARA LAS ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Y CARGA

DEL REFRIERANTE

Refer to serial plate./ Se reporter à la plaque signalétique./ Ver la placa del

número de serie.

FREEZE CONTROL FOR REFRIGERATOR MODE ONLY

GELER LE CONTRÔLE POUR LE MODE

DE RÉFRIGÉRATEUR SEULEMENT

CONGELE EL CONTROL PARA EL MODO DE

REFRIGERADOR SÓLO

When the external

temperature falls be-

low 35°±3° a 40 watt

auxilliary heater and

evaporator fan will

turn on until either:

• The interior cabinet reaches the temperature

selected by the temperature control, causing the

auxilliary heater to turn off and the compressor

and fan to run.

• The external temperature reaches 35°±3°F and

the fan and auxilliary heater turns off.

Quand la température

externe chute

au-dessous de

35°±3°F un réchauf-

feur auxilaire de 40

watts et le ventilateur

de vaporisateur

s’allumeront. Tous

les deux fonction-

neront jusqu’ à l’un

ou l’autre:

• Le module intérieur atteint la température

choisie par la commande de température, faisant

éteindre le réchauffeur auxiliaire et le compres-

seur et le ventilateur à s’allument.

• La température externe atteint 35°±3°F et le

ventilateur et le réchauffeur auxiliare s’éteignent.

Cuando las

temperaturas externas

bajen de 35°±3°F un

calentador auxiliar

40-watt y el ventilador

evaporador se pren-

derán. Ambos estarán

prendidos hasta al-

guna de las siguiente

cosas pasen:

• El interior del gabinete alcãnza la temperatura se-

leccionada por el control de temperatura, lo que

causa que el calentador auxiliar se apague y que

el compresor y el ventilador estén prendidos.

• La temperatura externa alanza 35°±3°F y el

ventilador y el calentador auxillir se apagan.

IMPORTANT SAFETY NOTE/ AVIS DE SÉCURITÉ

IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

The information provided herein is designed to assist qualified repair

personnel only. Untrained persons should not attempt to make repairs

due to the possibility of electrical shock. Disconnect power cord before

servicing this appliance.

IMPORTANT

If any green/yellow grounding wires are removed during servicing, they

must be returned to their original position and properly secured.

L’information fournie n’est destinée qu’au personnel de réparation

qualifié. Par suite du risque de décharge électrique, les personnes non

expérimentées ne devraient pas essayer d’entreprendre des réparations.

Débrancher le cordon avant tout entretien.

IMPORTANT

Si des fils de mise à la terre verts/juane sont enlevés lors de l’entretien,

les remettre à leur position d’origine et bien les fixer.

La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado

de reparación solamente. Las personas no especializadas en esta materia

no deben intentar hacer reparacinoes debido a la posibilidad de choque

eléctrico. Desconecte el cordón eléctrico antes del mantenimiento.

IMPORTANTE

Si los alambres de puesta a tierra verdes/amarillo son sacados durante el

mantenimiento, ellos deben volver a colocarse en suposición original y ser

asegurados debidamente.

DEFROST CONTROL/ COMMANDE DE DÉGIVRAGE/

CONTROL DE DESCONGELACION

The defrost period will vary dependent on the heater on time, with a

maximum of 24 minutes. There is a 5 minute idle (drip time) time after the

heater turns off before the compressor and evaporator fan will turn on.

During the defrosting period a thermostat will switch the defrost heater off

after the frost on the evaporator has melted. The defrost thermostat closes

at 21ºF and opens at 42ºF.

La période de dégivrage variera selon le temps de marche du chauffage,

avec un maximum de 24 minutes. Il y a un 5 minute de temps mort (temps

d’égouttement) une fois le chauffage arrêté, avant que le ventilateur de

l’évaporateur et le compresseur se mettent en marche. Durant la période de

dégivrage un thermostat arrêtera le chauffage de dégivrage une fois que le

givre sur l’évaporateur a fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme à 21

°F et ouvre à 42 °F.

El período de descongelación variará en función de la resistencia en un

máximo de 24 minutos. Hay una fase de 5 minutos de reposo (tiempo de

goteo) entre el momento en que la resistencia se apaga y el ventilador del

evaporador y el compresor se encienden. Durante el período de descongel-

ación, el termostato apagará la resistencia de descongelación una vez que

la escarcha del evaporador se haya derretido. El termostato de descongel-

ación se cierra a 21ºF y se abre a 42ºF.

ERROR CODES/ CODES D’ERREUR / CÓDIGOS DE ERROR

Display

Affichage

Pantalla

Interpretation/ Interprétation / Significado

OP

--

Open Thermistor/ Thermistor ouvert / Termistor abierto

SH

--

Shorted Thermistor/ Thermistor court-circuité

Termistor en cortocircuito

SY

CE

Lost communication between main board and UI board dur-

ing normal system run.

Communication perdue entre la carte mère et la carte IU

durant un fonctionnement de système normal.

Se ha perdido la comunicación entre el panel principal y la

interfaz del usuario durante el funcionamiento normal del

sistema.

SY

CF

No communication between main board and UI after a power up event

Aucune communication entre la carte mère et la carte IU après un

événement de mise sous tension.

Se ha perdido la comunicación entre el panel principal y la interfaz del

usuario tras encender el aparato.

SERVICE MODE/ MODE SERVICE / MODO DE SERVICIO TÉCNICO

Activate

Activer

Activar

Press “-”, “+”, and “set” keys simultaneously for 5 seconds

Appuyez simultanément sur les touches « - », « + », et « set

» pendant 5 secondes.

Presione las teclas “-”, “+”, y “set” simultáneamente durante

5 segundos.

Deactivate

Désactiver

Desactivar

Press “-” to enter Service Mode. Service Mode will automati-

cally deactivate after 5 minutes of inactivity or by holding the

“+” key for 5-10 seconds.

Appuyez sur « - » pour entrer en Mode Service. Le Mode

Service se désactivera automatiquement après 5 minutes

d’inactivité ou en tenant la touche « + » pendant 5-10 sec-

ondes.

Presione “-” para activar el modo de servicio técnico. El modo

de servicio técnico se desactivará automáticamente tras 5

minutos de inactividad o al mantener presionada la tecla “+”

de 5 a 10 segundos.

SERVICE MODE MENU/ SERVICE MODE MENU/

SERVICE MODE MENU

When activating Service Mode, all indicators on the display will turn on.

Lors de l’activation du Mode Service, tous les indicateurs sur

l’affichage s’allumeront.

Al activar el modo de servicio técnico, todos los indicadores de la pantalla

se iluminarán.
• Press “+” to turn off the indicators and turn on all numeric digits.

• Press “+” again to clear the display.

• Press “-” during service mode to go back to previous test.

• Appuyez sur « + » pour éteindre les indicateurs et allumer tous les chif-

fres numériques.

• Appuyez sur « + » une autre fois pour effacer l’affichage.

• Appuyez sur « - » durant le mode service pour revenir au test précédent.

• Presione “+” para apagar los indicadores y encender los dígitos numéricos.

• Presione nuevamente “+” para borrar los datos de la pantalla.

• Presione “-” en el modo de servicio técnico para volver a la prueba anterior.

Advertising
This manual is related to the following products: