Clarion DXZ848RMC User Manual

Clarion Players

Advertising
background image

For VW and Audi Vehicles

1. For VW and Audi vehicles, change the position of fuse installation as shown on the diagram. (Figure 14)

2. When the car stereo is installed in 1998 and later Volkswagen models, remove the auto antenna leads (A-5), i

and h. Be sure to insulate both the ISO connector side terminal h and the main unit side terminal i with
insulation tape, respectively. (Figure 15)

3. When the main unit is also connected to an external amplifier, connect REMOTE on the external amplifier to

remote turn on lead.

Pour Les véhicules VW et Audi

1. Pour Les véhicules VW et Audi, modifier la position de l’installation du fusible comme illustré sur le schéma.

(Figure 14)

2. Si vous installez le combiné autoradio sur un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur, retirez les fils d’antenne

électrique (A-5), i et h. Isolez bien à la fois la prise du côté du connecteur ISO h, et la prise du côté de
l’appareil principal i, respectivement, avec du ruban isolant. (Figure 15)

3. Si vous raccordez également l’autoradio à un amplificateur extérieur, raccordez directement le REMOTE de

l'amplificateur extérieur au fil d'alimentation de télécommande.

Für VW- und Audi-Fahrzeuge

1. Installieren Sie die Sicherung für VW- und Audi-Fahrzeuge wie im Diagramm aufgeführt. (Abbildung 14)

2. Bei Einbau der Stereoanlage in Volkswagen-Modellen von 1998 und darauf folgenden Jahren, die

Autoantennenleitungen (A-5) i und h entfernen. Unbedingt den Anschluß h bei der ISO Steckerseite sowie
den Anschluß i bei der Hauptgerätseite jeweils mit Isolierband isolieren. (Abbildung 15)

3. Wenn das Hauptgerät ebenfalls an einen externen Verstärker angeschlossen wird, REMOTE des externen

Verstärkers bei der Ferneinschaltleitung anschließen.

Per i veicoli Volkswagen ed Audi

1. Per quanto riguarda i veicoli Volkswagen ed Audio, cambiate la posizione di installazione del fusibile, come

nell’illustrazione. (Figura 14)

2. Quando l’autostereo è installato in modelli Wolkswagen del 1998 e seguenti, rimuovere i cavi antenna

automatica (A-5), i e h. Assicurarsi di isolare sia il terminale h sul lato del connettore ISO che il terminale
i sul lato dell’unità principale con nastro isolante. (Figura 15)

3. Quando l’unità principale è collegata anche ad un amplificatore esterno, collegare REMOTE dell’amplificatore

esterno al cavo di attivazione comando a distanza.

Voor voertuigen van VW en Audi

1. Voor voertuigen van VW en Audi moet u de plaats voor installatie van de zekering veranderen zoals wordt

getoond op het schema. (Figuur 14)

2. Wanneer de autostereo wordt geïnstalleerd in Volkswagens van 1998 en later, dient u de auto-antennedraden

(A-5) i en h, te verwijderen.U moet de aansluiting h aan de kant van de ISO stekker en de aansluiting i
aan de kant van het hoofdtoestel goed isoleren met isolatieband. (Figuur 15)

3. Wanneer het hoofdtoestel tevens met een externe versterker wordt verbonden, moet u REMOTE van de

externe versterker met de inschakelstroomdraad van de afstandsbediening verbinden.

Para vehículos VW y Audi

1. Para vehículos VW y Audi, cambie la posición de la instalación del fusible como se muestra en el diagrama.

(Figura 14)

2. Cuando instale el equipo estéreo del automóvil en un vehículo Volkswagen modelo 1998 en adelante, quite los

conductores de antena del automóvil (A-5), i y h. Asegúrese de aislar el terminal lateral del conector ISO h
y el terminal lateral de la unidad principal i con cinta aislante, respectivamente. (Figura 15)

3. Cuando la unidad principal esté conectada también a un amplificador externo, conecte REMOTE del

amplificador externo al cable de conexión remota.

För VW och Audi

1. På VW och Audi modeller måste säkringens placering ändras som visas i diagramet. (Figur 14)

2. Om bilstereon installeras i en Volkswagen av årsmodell 1998 eller senare så ta bort bilantennkablarna (A-5) i

och h. Var noga med att isolera både kontakt h på ISO-kontaktsidan och kontakt i på huvudenhetssidan
med isoleringsband. (Figur 15)

3. Om huvudenheten även ansluts till en separat förstärkare så koppla ihop REMOTE på den separata

förstärkaren med tråden för fjärrstyrd påslagning.

Para veículos VW e Audi

1. Para veículos VW e Audi, mudar a posição de instalação do fusível como se mostra no diagrama. (Figura 14)

2. Quando o estéreo de automóvel estiver instalado nos modelos Volkswagen de 1998 ou mais recentes, remova

as descidas da auto-antena (A-5), i e h. Certifique-se de isolar tanto o terminal h, que corresponde ao
conector ISO, como o terminal i, que corresponde ao aparelho principal, respectivamente com fita isolante.
(Figura 15)

3. Quando a unidade principal estiver ligada a um amplificador externo, ligue REMOTE no amplificador externo

ao fio de activação remota.

Printed in China /

Imprimé en Chine

/ Gedruckt in China /

Stampato in Cina

Gedrukt in China /

Impreso en China

/ Tryckt i Kina

/

Impresso na China

2003/12

284-9883-00

Example of the system using an external amplifier (Audio Visual)

Exemple de système utilisant un amplificateur extérieur. (audio-visuel)

Systembeispiel mit externem Verstärker (audio-visuell)

Esempio di sistema con un amplificatore esterno (audio video)

Voorbeeld van het systeem met gebruik van een externe versterker (audio-visueel)

Ejemplo de sistema utilizando un amplificador externo (audiovisual)

Anläggningsexempel där en separat förstärkare används

Exemplo de sistema com utilização de amplificador externo (Áudio visual)

■ DXZ948RMP/DXZ748RMP

■ DXZ848RMC

@

!

0

6

#

3

4

8

9

7

5

&

Amp

Amp

2

6

%

¥

*

1

(

(

1

@

!

0

6

#

3

4

8

9

5

$

&

Amp

Amp

2

6

%

¥

*

7

Português

Svenska

Español

Nederlands

Italiano

Deutsch

Français

English

SYSTEM EXAMPLE/

EXEMPLE DE SYSTEME

/ANLAGE-BEISPIEL/

ESEMPIO DEL SISTEMA

/SYSTEEMVOORBEELD/

EJEMPLO DESISTEMA

/SYSTEMEXEMPEL/

EXEMPLO DE SISTEMA

6.

CAUTION ON WIRING/

PRECAUTIONS DE CABLAGE

/VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERKABELUNG/

PRECAUZI ONI RIGUARDANTI IL CABLAGGIO

/WAARSCHUWINGEN BIJ HET BEDRADEN/

PRECAUCIONES AL EFECTUAR LAS CONEXIONES

/FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID LEDNINGSDRAGNING/

PRECAUÇÕES NAS LIGAÇÕES DOS FIOS

5.

English

Français

Deutsch

Italiano

Nederlands

Español

Svenska

Português

i

h

Insulation tape

Ruban isolant

Isolierband

Nastro isolante

Isolatieband

Cinta aislante

Isoleringsband

Fita isolante

Insulate the terminal

Isoler la prise.

Die Anschlußklemme isolieren.

Isolare il terminale

Isoleer de aansluiting.

Aísle los terminales.

Isolera kontakten

Isole o terminal

Never let the terminals make contact with the metal plate parts of the car.

Veillez à ce que les prises n’entrent jamais en contact avec les pièces métalliques de la voiture.

Die Anschlußklemmen sollten niemals Metallteile des Fahrzeugs berühren.

Non permettere mai che i terminali vengano in contatto con le parti metalliche dell’auto.

Zorg ervoor dat de aansluitingen in geen geval in contact kunnen komen met de metalen onderdelen van de auto.

No deje nunca que los terminales entren en contacto con las partes de las placas metálicas del automóvil.

Låt aldrig kontakterna komma i kontakt med plåtdelar i bilen.

Jamais permita que os terminais entrem em contacto com as placas metálicas do automóvel.

Remote turn-on

Mise sous tension télécommandée

Fernbedienungseinschaltung

Accensione telecomandata

Remote aan

Desconexión remota.

Fjärrstyrd strömpåslagning

Telecomando activado

Figure 15 /

Figure 15

/ Abbildung 15 /

Figura 15

Figuur 15 /

Figura 15

/ Figur 15 /

Figura 15

Deutsch

Nederlands

Svenska

English

Français

Italiano

Español

Português

a

Gul

c

Röd

d

Gul

e

Röd

f

Gul

h

Blå/vit

i

Blå/vit

a

Gelb

c

Rot

d

Gelb

e

Rot

f

Gelb

h

Blau/Weiß

i

Blau/Weiß

a

Geel

c

Rood

d

Geel

e

Rood

f

Geel

h

Blauw/wit

i

Blauw/wit

a

Yellow

c

Red

d

Yellow

e

Red

f

Yellow

h

Blue/white

i

Blue/white

a

Amarelo

c

Vermelho

d

Amarelo

e

Vermelho

f

Amarelo

h

Azul/branco

i

Azul/branco

a

Jaune

c

Rouge

d

Jaune

e

Rouge

f

Jaune

h

Bleu/blanc

i

Bleu/blanc

a

Giallo

c

Rosso

d

Giallo

e

Rosso

f

Giallo

h

Blu/bianco

i

Blu/bianco

a

Amarillo

c

Rojo

d

Amarillo

e

Rojo

f

Amarillo

h

Azul/blanco

i

Azul/blanco

Figure 14 /

Figure 14

/ Abbildung 14 /

Figura 14

Figuur 14 /

Figura 14

/ Figur 14 /

Figura 14

a

f

c

d

e

c

f

d

e

For models 1992 and later

Pour les modéles 1992 et suivants

Für Modelle 1992 und danach

Per modelli del 1992 e successivi

Voor modellen uit 1992 en later

Para los modelos de 1992 y años posteriores

För fordon av årsmodell 1992 och senare

Para modelos 1992 e posteriores

For models up to 1991

Pour les modéles jusqu'à 1991

Für Modelle bis 1991

Per modelli fino al 1991

Voor modellen tot en met 1991

Para los modelos fabricados hasta 1991

För fordon av årsmodell 1991 och äldre

Para modelos anteriores até 1991

∗ This main unit can control a total of 2 changers except 2 DVD

changers exist in the system.

∗ L’autoradio est capable de commander 2 changeurs au total en

plus des 2 changeurs de DVD qui existent dans le système.

∗ Dieses quellengerät kann insgesamt 2 Wechsler steuern,

außer wenn 2 DVD-Wechsler im System integriert sind.

∗ Questa apparecchio di principale può controllare un totale di 2

cambiadischi tranne quando esistono nel sistema 2
cambiadischi DVD.

∗ Dit hoofdtoestel kan in totaal 2 wisselaars aansturen, behalve

wanneer uw systeem 2 DVD-wisselaars bevat.

∗ Esta unidad principal puede controlar en total 2 cambiadores

excepto los 2 cambiadores de discos DVD del sistema.

∗ Denna huvudenhet kan styra en anläggning med upp till 2 skiv/

minidisk-växlare, dock ej 2 DVD-växlare samtidigt.

∗ Esta unidade principal pode controlar um total de 2

permutadores, excepto 2 permutadores de DVD existentes no
sistema.

Note:
Use a CeNET extension cable that is less than 20 m in
length. (including the Y-adapter CCA-519.)

Remarque:
Utiliser un câble d'extension CeNET inférieur à 20 m de long
(en comptant aussi l'adaptateur Y CCA-519).

Hinweis:
Ein CeNET Verlängerungskabel benutzen, das weniger als
20 m lang ist. (Einschließlich des Y-Adapters CCA-519.)

Nota:
Usare un cavo di prolunga CeNET di lunghezza inferiore a
20 m (incluso l'adattatore a Y CeNET CCA-519).

Opmerking:
Gebruik een CeNET verlengkabel die korter dan 20 meter is.
(Met in begrip van de Y-adapter CCA-519.)

Nota:
Utilice un cable prolongador CeNET de menos de 20 m de
longitud (incluyendo el adaptador en Y CCA-519).

Observera:
Använd en CeNet-förlängningskabel som är kortare än 20 m
(inklusive Y-adaptern CCA-519).

Nota:
Utilize um cabo de extensão CeNET com menos de 20 m de
comprimento (incluindo o adaptador Y CCA-519).

1

Main unit

2

CeNET extension cable

3

Y-adapter (sold separately)

4

CD changer

5

DVD changer

6

RCA extension cable (sold separately)

7

4-Channel power amplifier

8

Front speakers

9

Rear speakers

0

Monitor

!

DAB tuner module

@

TV tuner module

#

5.1ch surround decoder

$

5.1ch surround decoder control unit

%

Optical connector cable

¥

Center speaker (with amplifier)

&

Subwoofer (with amplifier)

*

External unit

(

Wireless head phone unit

English

1

Module principal

2

Câble d'extension CeNET

3

Adaptateur Y (vendu séparément)

4

Changeur de CD

5

Changeur de DVD

6

Câble de rallonge RCA (vendu séparément)

7

Amplifícateur de puissance 4 canaux

8

Haut-parleurs avant

9

Haut-parleurs arrière

0

Moniteur

!

Module de tuner DAB

@

Module tuner TV

#

Décodeur surround 5.1 canaux

$

Module de commande de décodeur surround 5.1 canaux

%

Câbie de connexion optique

¥

Haut-parleur central (avec amplificateur)

&

Subwoofer (avec amplificateur)

*

Appareil externe

(

Casque sans fil

Français

1

Quellengerät

2

CeNET Verlängerungskabel

3

Y-Adapter

4

CD-Wechsler

5

DVD-Wechsler

6

RCA-Verlängerungskabel

7

4-Kanal-Leistungsverstärker

8

Frontlautsprecher

9

Hecklautsprecher

0

Monitor

!

DAB-Tuner-Modul

@

fernsehtunermodul

#

5.1-kanaliger surround-decoder

$

Steuergerät für 5.1-kanaligen surround-decoder

%

Optisches Anschlu Bkahel

¥

Mittlerer Lautsprecher (mit Verstärler)

&

Subwoofer (mit Verstärler)

*

Extrene Einheit

(

Drahtlose Kopfhörereinheit

Deutsch

1

Apparecchio principale

2

Cavo di prolunga CeNET

3

Adattatore a Y

4

Cambiatore CD

5

Cambiatore DVD

6

Cavo di prolunga RCA

7

Amplificatore di potenza a 4 canali

8

Altoparlanti anteriori

9

Altoparlanti posteriori

0

Monitor

!

Modulo sintonizzatore DAB

@

Modulo sintonizzatore TV

#

Decodificatore di suono avvolgente a 5.1 canali

$

Modulo di comando per decodificazione di suono
avvolgente a 5.1 canali

%

Cavo a connettore ottico

¥

Diffusore centrale (amplificato)

&

Subwoofer (amplificato)

*

Unità esterna

(

Unità cuffie senza fili

Italiano

1

Hoofdtoestel

2

CeNET verlengkabel

3

Y-adapter

4

CD-wisselaar

5

DVD-wisselaar

6

RCA-verlengkabel

7

4-kanaals vermogensversterker

8

Voorste luidsprekers

9

Achterste luidsprekers

0

Monitor

!

DAB-tunermodule

@

TV-tunermodule

#

5.1-kanaals surround-decoder

$

Bedieningseenheid voor 5.1-kanaals surround-decoder

%

Optische kabel

¥

Midden-luidspreker (met versterker)

&

Subwoofer (met versterker)

*

Externe eenheid

(

Draadloze hoofdtelefoon

Nederlands

1

Unidad principal

2

Cable prolongador CeNET

3

Adaptador en Y (vendido aparte)

4

Cambiador de discos compactos

5

Cambiador de DVD

6

Cable de extensión RCA

7

Amplificador de potencia de 4 canales

8

Altavoces delanteros

9

Altavoces traseros

0

Monitor

!

Módulo sintonizador DAB

@

Módulo sintonizador de televisión

#

Descodificador de 5.1ch surround

$

Unidad de control de Descodificador de 5.1ch surround

%

Cable conector óptico

¥

Altavoz central (con amplificador)

&

Altavoz de subgraves (con amplificador)

*

Unidad externo

(

Unidad de auriculares inalámbricos

Español

1

Huvudenhet

2

CeNET-förlängningskabel

3

Y-adapter

4

CD-växlare

5

DVD-växlare

6

RCA-förlängningskabel

7

4-kanals slutsteg

8

Främre högtalare

9

Bakre högtalare

0

Monitor

!

DAB-mottagarmodul

@

TV-mottagarmodul

#

5.1ch surroundljudsdekoder

$

Kontrollenhet för 5.1ch surroundljudsdekoder

%

Optisk fiber-kabel

¥

Mitthögtalare (med inbyggd förstärkare)

&

Subwoofer (med inbyggd förstärkare)

*

Separat enhet

(

Trådlös hörslursenhet

Svenska

1

Unidade principal

2

Cabo de extensão CeNET

3

Adaptador Y

4

Permutador de CDs

5

Permutador de DVDs

6

Cabo de extensão RCA

7

Amplificador de Potência de 4 Canais

8

Altifalantes Dianteiros

9

Altifalantes Traseiros

0

Monitor

!

Módulo de sintonizador DAB

@

Módulo de sintonizador TV

#

Descodificador surround 5.1 canais

$

Unidade de controlo descodificador surround 5.1 canais

%

Cabo do conector óptico

¥

Altifalante central (com amplificador)

&

Altifalante de graves auxiliar (com amplificador)

*

Unidade exterma

(

Auscultador sem fio

Português

Advertising