Craftsman 258.1240100 User Manual

Page 11

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• A Type 1 compatible cylinder with a Type 1 cylinder valve has a
back-check valve which does not permit gas flow, until a positive seal
has been obtained.
• The cylinder must be arranged for vapor withdrawal. It must also
include a collar to protect the cylinder valve. A safety relief device
having direct communication with the vapor space of cylinder must be
provided. This will expel high pressure gas if the cylinder Is over

filled or overheated which could result in fire or explosion.
• All L.P. gas cylinders used with this appliance shall be constructed
and marked in accordance with the specifications for L.P. gas
cylinders of the U. S. Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres
and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission,

as applicable; and shall be provided with a listed over I
prevention device.

'

• Read labels on the L.P. Gas Supply Cylinder.
• New cylinders are always shipped empty for safety.
• Allow only qualified L.P. gas dealers to fill or repair your L.P. gas
supply cylinder.

• Inform the gas dealer if it is a new or used cylinder to be filled.

• Caution the gas dealer not to overfill cylinder.
• After filling, have the gas dealer check for leaks and to see that the
relief valve remains free to function.

'

:• A CAUTION: Have the gas dealer weigh cylinder after filling to
‘ ensure that the cylinder is not over filled.

"

Une bouteille compatible de Type 1 avec un robinet de Type 1 est

dotée d'une valve de dispositif de non-retourne permettant pas

l'écoulement du gaz avant qu'une étanchéité positive ait été réalisée.

La bouteille doit être arrangée de manière à permettre l'évacuation

des vapeurs. Elle doit également posséder un collier servant à

protéger la valve. Un dispositif de décharge de sûreté communiquant

directement avec l'espace de vapeur de la bouteille doit également

être présent. Celui-ci permettra d'expulser le gaz à haute pression si

la bouteille est trop remplie ou surchauffée (ce qui risquerait de

provoquer une explosion ou un incendie).

Toutes les bouteilles de GPL utilisées avec cet appareil doivent

être fabriquées et marquées conformément aux spécifications

relatives aux boùieilles de GPL publiées par le "U. S. Department of

Transportation (DOT) ou le NationaTStandard of Canada, CAN/CSA-

B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transporialion of Dangerous

Goods; et Commission"^, le cas échéant ; et sera muni d'un dispositif

de prévention de surremplissage répertorié.

. .

.

Toujours lire les étiquettes des bouteilles de GPL.

Les nouvelles bouteilles sont toujours expédiées vides, pour plus

de sécurité.

Pour le remplissage ou la réparation des boutèilles de GPL, ne

s'adresser qu'à un revendeur de GPL agréé.

Précisez au revendeur si la bouteille à remplir est neuve ou usagée.

• Veillez à ce que le revendeur ne remplisse pas trop la bouteillé dé

gaz. Rappelez-lui les dangers du surremplissage.

_

Après qu'il a rempli la bouteille, demandez au revendeur de vérifier

qu'aucune fuite n'est présente et que la valve de décharge fonctionne
toujours correctement.

"

^ATTENTION : Demandez au revendeur de peser là bouteille

de gaz après l'avoir remplie, afin de s'assurer qu'elle n'à pas étéjrop
remplie.

'

j

• Un tanque compatible del Tipo 1 con una válvula de tanque del ■
Tipo 1 posee una válvula de protección de posibles retrocesos que
no permite el flujo de gas, hasta obtener un cierre positivo.
• El tanque debé de estar ajustada para la retirada del vapor. '
También debe incluir un collarín para proteger la válvula del tanque.
Es necesario incluir un dispositivo de escápe de seguridad que . .
posea comunicación directa con el espacio de vapor del tanque. Esto
expulsará el gas del tanque que se encuentra bajo alta presión si el
tanque está demasiado llena o sobrecalentada, lo que podría
provocar un fuego o una explosión. , ; : !

.

, T

• Todos los tanques de Gas de Propano Licuádó que se usen con
este aparato, se deben de construir y marcar de acuerdo con las ‘‘
especificaciones para los tanques de Gas de Propano Licuado del
“U. S. Department of Transportation (DOT) o de National Standard of
Ganada, CAN/CSA-B339, Tanques, Esferas y Tubos para el ^

Transporte de Mercancías Peligrosas; y Comisión", según sea
aplicable; y debe incluir un dispositivo para la prevención de llenado
excesivo enumerado.

"

:

'

• Leer las etiquetas en el Tanque de Suministro de Gas de Propano
Licuado.
• Los nuevos tanques siempre se envían vacías para mayor
seguridad. ,

T

.

............. ...

• Permitir tan solo que distribuidores o concesionarios de Gas de
Propano Licuado llenen o reparen su tanque de alimentacióri de Gas
de Propano Licuado.

'

. . , ,

,

• informar al concesionario o distribuidor de gas si hay que llenar un
tanque nueva o usada.

' ; ,

'

• Advertir al concesionario o distribuidor de gas para quejio llene el
tanque excesivamente. ;

,

• Después del llenado, hacer que el concesionario o distribuídor dé gas
compruebe la posible presenda de fugas, para así comprobar si la válvula
de seguridad permanece libre para fundona sin contratiempos.

CUIDADO: Hacer que el concesionario o distribuidor de gas

pese el tanque de gas después del llenado para asegurar que eí.
tanque no está demasiado llena.

. .

U & C 1142-0161

pg. 11

Advertising