La posición – Canon VI-T User Manual

Page 5

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

TRI-POSITION RANGE VIEWFINDER

Thr*9

magntllcatlont

«nd

Hold

sizes

t

“Mg'*

poiUion

for

magnified

critical focusing, “35" for 35mm wide angle lens, and “50 " for brightly

framed views for 50mm lens and 100mm lens ilife-size I ;1\

MeSsucher

mit

3

verschiedenen

Vergrößerungen

und Sucherfeldern:

„ M g " , „ 3 5 " und „ 5 0 "

„Mg"

mit

dem

vergrößerten

Sucherfeld

steigert

die

Schorieelnstellgenouig-

keit.

„35"

ist

für

35

mm-Weitwinkel'Objektiv

bestimmt,

und

..50"

zeigt

dos

Bildfeld

für

50mm-und

100

mm-Objektiv

im

Leuchlrahmen

an

(in

Naturgröße

1:1).

VISEUR-TELEMETRE A TROIS POSITIONS

Troll •roiiliiomontf ot dimoniloni da ihomp :

La position “Mg" pour la mise au point critique grossie, la “35”

pour le cadre d'un objectif de 35 mm à angle large et la “50"

pour les vues des cadres en lignes claires pour l’objectif de 50mm

et l’objectif de 100mm [grandeur nature 1:1).

VISOR DE TRES POSICIONES

Tre* omplloclenei y compoi do vlilôn

:

la posición

"

MG ” para el

enfoque critico ampliado, "35" para lente granangular de 35 mm.,

y "50” para imágenes brillantemente encuadradas de lente de

50 mm y 100 mm (tamaño natural 1:1),

Brlght.LIno Fromoi for 50 mm & 100 mm La

corractod for parallax.

imatlcally

Balm hallan Lauchtraoman für 50 mm - und 100 mm - Oblaktiv wird

dio Sucharparallaxa automatUch auigogltchan.

Lai

cadrai

on

lignai

clalroi

pour

loi

ob|actlfi

do

50

mm

at

da

lOOmm lont automadquamont ractifléi pour la parallaxe.

Loi

Marcoi

de

Línea

Brillante

para

lentei

de

50

y

100

mm

lo

corrigan automdticamanta da parólala.

Automatic Parallax Correction with Acces5ory

Viewfinders

Coupled with the accessory clip, indivtdvol viewfinders or universal view-
finden become parallax corrected for oil lenses.

Automatischer Parallaxausglelch auch bei
zusätzlichen Spezialsuchern

Auch bei dem Universolsucher und den einzelnen Spezialsuchern, die in die

Zubehörklemme

eingesetzt

werden,

gleicht

sich

die

Parolloxe

für

alle

Brenn­

weiten outomotisch aus.

Rectification automatique de la parallaxe avec des

viseurs accessoires

Attachfs à la griffe accessoire, les viseurs particuliers ou les

viseurs universels deviennent rectifiés pour la paralla.re pour tous

les objectifs.

Corrección Automática de Paralaje con Visores
Auxiliares

Los visores individuales y universales que se acoplan con un

sujetador, efectúan la corrección de paralajeen todos los objetivos.

3S mm X 0.65

SOmm and lOOmmX 1

Magnification X 1.55

METAL FOCAL PLANE SHUTTER

Stainless steal ribbon with plastic coating Is impervious to heat, cold, moislure

and elimlnotas pin-holing.

Schlitzverschluß aus Metall

Hergesîellt

aus

rostfreiem

Stahlband

mit

schwozem

Plastik-Uberzug.

Beständig

gegen

Hitze,

Kalte

und

Feuchtigkeit,

Das

etwaige

Löchelchen

kommt

nicht

mehr vor,

OBTURATEUR DE PLAQUE EN METAL

La plague en acier inoxydable recouverte de plastic est imper­

méable à la chaleur, au froid et à l’humidité et ne se troue pas.

OBTURADOR DE PLANO FOCAL ENTERAMENTE
METALICO

Hecho de rinisimas liras de acero inoxidable con revestimiento de

plástico e inalterable a la acción del calor, frío y humedad.

C3RBH ~EF==^B<01L

Advertising
This manual is related to the following products: