JDC Electronic SA Flowatch User Manual

JDC Electronic SA Measuring instruments

Advertising
background image

Impellers specifications

› Regular size windspeed impeller: ø 20 mm, hole

diameter ø 33 mm.

Minimum sensitivity: < 3km/h - < 1m/s

Precision : ±2%

‘‘off-axis’’ error: ±30° / ±3%

Operating temperature : -50°C to +100°C

› Small size windspeed impeller: ø 12 mm, hole

diameter ø 18 mm.

Minimum sensitivity: < 3km/h - < 1m/s

Precision: ±2%

‘‘off-axis’’ error: ±10° / ±3%

Withstood temperature: -50°C to +100°C

› Water impeller: ø 60 mm

Minimum sensitivity: < 0.3km/h - < 0.1m/s

Precision: ±2%

‘‘off-axis’’ error: ±20° / ±3%

Technical data

› Sealed and weatherproof instrument

› Thread on the bottom of the instrument for fixing

to a tripod (1/4’’)

› Speed resolution : 0.1 for all units (except in cm/s:

3cm/s)

› Maximum speed: 150 km/h (except in cm/s:

999cm/s)

› Thermometer precision : ± 0.2°C

› Thermometer resolution : 0.1°C

› Power supply : 2 batteries, 1.5V AA

Battery lifetime, at least 3 years with occasional use

of the display backlight. To replace, loosen the three

screws on the metal plate.

› Weight : 210 grams (insubmersible)

› Dimensions : ø66 X 137 mm

› Warranty : 1 year

› All cable are in PUR

Warranty
Your instrument has a one year warranty,

against material or manufacturing defects, from

JDC ELECTRONIC SA starting from the date of pur-

chase. The warranty does not cover damage caused by

incorrect use.

The speed measuring principle of

is based

on the detection of a rotating magnetic field produced by

an impeller. If the device is subject to a strong magnetic

field produced by a transformer or motor, it may happen

that the instrument shows undesirable values, without

any rotation from the impeller.
More information is available on our website under

www.jdc.ch.

Vous venez d’acquérir un appareil de haute précision,

réalisé avec les technologies les plus modernes. Il a été

conçu pour résister à un usage intensif. Cependant et

afin de conserver son aspect et sa précision, nous vous

recommandons de le traiter avec soin et de lire attenti-

vement ce mode d’emploi.
Le système

se compose au minimum de:

› 1 boîtier d’affichage

› 1 sonde

› 1 hélice

Fonction des boutons

ON : pression pendant 1s

OFF : pression pendant 2s (non auto off)

LIGHT : courte pression on et off

UP : mode réglage

START / STOP : mode chronomètre

DOWN : mode réglage

LAP / RESET : mode chronomètre

SET / CAL : mode réglage

RESET MEMORY : pression pendant 3s

Configuration
Pour entrer dans le mode configuration de votre appareil,

il suffit de presser sur le bouton . Lorsqu’on presse

une nouvelle fois sur le bouton , le système valide le

réglage s’il y a eu une modification, sinon il passe au ré-

glage suivant. Pour modifier les réglages, il faut utiliser

les boutons et . Voici la manière de procéder pour

les différents réglages de l’appareil.

Unité de mesure de la vitesse des fluides et des gaz

Les unités sélectionnables sont : knots, mph, km/h,

m/s, fps et cm/s. Une fois l’unité choisie, celle-ci reste

affichée en haut à droite. Lorsqu’aucune unité n’est affi-

chée, l’appareil se trouve en mode cm/s.

Unité de mesure de la température

Les unités sélectionnables sont : °F, °C, °F et °C .

Réglage du temps de la moyenne

Les temps sélectionnables sont : --- (pondération), 3’’,

6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ ou

Timer .

Le mode Timer permet de mesurer la moyenne sur une

durée définie entre un start (presser ) et un stop (pres-

ser ), ce temps est affiché sur la ligne inférieure. Ce

Timer permet également d’utiliser la fonction LapTime

(presser , le symbole clignote). Le bouton per-

met aussi de faire une mise à zéro du Timer. Celui-ci

fonctionne de la même manière qu’un chronomètre

standard.

Réglage de l’affichage de la vitesse et de la température

Les affichages sélectionnables sont :---,MIN,AV,MAX.

Lorsqu’on sélectionne AV, il s’agit de la moyenne pour

la température et pour le vent. L’affichage des valeurs

moyennes se fait toujours simultanément pour la vi-

tesse (au milieu) et pour la température (en bas). Les

autres modes (---,MIN,MAX) concernent uniquement la

température.

Le réglage de l’affichage n’est pas disponible si l’unité

sélectionnée est °F ou °C .
Mesure de la vitesse d’écoulement d’un fluide
Vitesse instantanée (en haut)

Vitesse maximum (au milieu)

L’affichage de la vitesse maximale se fait sur la partie

centrale. Il s’agit de la valeur maximale mesurée sur la

durée de la moyenne. La valeur est mise à zéro lors

d’un RESET de la mémoire.

Vitesse moyenne (au milieu si le mode AV est

sélectionné)
Mesure de la température
Le capteur de température est intégré à l’extremité de

la sonde.

Température instantanée

Important : l’inertie thermique de la sonde agit directe-

ment sur le temps de stabilisation de la mesure. Plus la

différence de température est importante, plus ce temps

sera long dans l’air.

Pour la mesure dans l’eau, le temps de réaction sera

très court.

Température ressentie

Comme vous le savez certainement, les

basses températures sont dangereuses

pour le corps humain. Mais saviez-vous que

le vent influence fortement les températu-

res ressenties réellement par votre corps ?

Par exemple, une température ambiante de

0°C et un vent de 30 km/h agissent comme

une température de -13°C ! Le résultat du

calcul de l’effet du vent sur la température s’appelle

«température ressentie».

Le

vous calcule instantanément la

température ressentie.

Température minimum

Température maximum

Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur

minimale ou maximale mesurée sur la durée

de la moyenne. La valeur est mise à zéro

lors d’un RESET de la mémoire. Ces valeurs

ne sont pas données pour la température

ressentie.
Caractéristiques des sondes
Disponible en 2 longueurs différentes, ces sondes sont

indispensables pour y fixer des hélices de mesures.

› Tige en aluminium télescopique, d’une longueur

totale e 1,2 mètres pour mesurer dans les tubes de

ventilation difficiles d’accès ou de grand diamètre,

dans des rivières ou canalisations.

› Tige en aluminium, longueur 10 cm. Pour transformer

votre

en anémomètre compact (s’utilise

surtout avec les hélices pour gaz ø 20mm et ø

12mm)

› Sonde avec hélice lestée à l’extrémité d’un câble de

15 mètres pour les mesures depuis une structure sur

plombant la rivière.

You have just acquired a piece of high precision equi-

pment which has been created using the most modern

technology. It has been designed to stand up to inten-

sive use. However, in order to maintain its appearance

and its precision, we recommend that you treat it with

care and read this manual carefully.
To work properly, the

system has to include

at least:

› 1 display unit

› 1 probe

› 1 impeller

Function of the buttons

ON : press for 1 second

OFF : press for 2 seconds (not auto off)

LIGHT : press on and off briefly

UP : setting mode

START / STOP : chronometer mode

DOWN : setting mode

LAP / RESET : chronometer mode

SET / CAL : setting mode

RESET MEMORY : press for 3 seconds

Configuration
To access the configuration mode of your instrument,

just press on the button. Pressing the button once

again cause the system to confirm the setting if there

has been a change. If not then it goes to the next set-

ting. To modify the settings the and buttons have

to be used. Here is how to proceed with the different

instrument settings.

Speed measuring unit

The units to be selected are : knots, mph, km/h, m/s, fps

and cm/s. Once the unit is chosen, it remains displayed

in the top right. If no other unit is chosen the instrument

is set to the cm/s.

Temperature measurement unit

The units to be selected are : °F, °C, °F and °C .

Setting the time of the average

The times to be selected are : --- (weighting), 3’’, 6’’, 12’’,

30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ or timer .

The timer mode allows measurement of the average

between start (press ) and stop (press ), this time

is displayed on the lower lines. This timer allows the

use of the LapTime function (press , the symbol

flashes). The button also allows the timer to be re-

set to zero. This works in the same way as a standard

chronometer.

Setting of the speed and temperature displays

The displays to be selected are : ---, MIN, AV, MAX.

If AV is selected, the average of temperature and wind

are shown. The display of average values is always

made simultaneously for the speed (at the centre) and

temperature (at the bottom). The other modes (---, MIN,

MAX) only concern the temperature.

Setting of the display is not possible if the units selected

are °F or °C .

Measuring air or liquid flows
Instantaneous speed (at the top)

Maximum speed (at the centre)

The display of the maximum speed is made at the

central part. It is the maximum measured value of the

time of the average. The value is reset to zero during a

RESET of the memory.

Average speed (at the center if AV is selected)
Measuring the temperature
The temperature sensor is on the end of each probe.

Instantaneous temperature

Important : Thermal inertia of the instrument directly

affects the stabilization time of the measurement. The

greater the temperature difference, is the longer this

time will be. This time will be shorter if the wind speed

is higher.

Wind-chill temperature

As you know, exposure to low temperatures is

potentially dangerous to the human body. But

did you know that wind plays a significant part

in how your body actually feels temperatures?

For example, an ambient temperature of 0°C

and a 30 km/h wind have the same effect on

you as a temperature of -13°C! The result

of the calculation of the effect of wind on the

temperature is called the “wind-chill temperature”.

The

shows immediately the wind-chill.

Minimum temperature

Maximum temperature

These two modes show the min or max

values measured over time of the average.

The value is reset to zero during a RESET of

the memory. These values are not those of

the temperature felt by the body.
Probe specifications
Available in 2 different lengths, these 2 probes are es-

sential to install any impeller.

› Aluminium telescopic rod, total length of 1.2m with 2

meters cable to measure in hard-to-reach ventilation

shafts, air conditioning conduits, rivers flows and

irrigation canals.

› Aluminium small rod, 10 cm long to use your

as a compact windmeter (mostly used

with windspeed impellers ø 20mm and ø 12mm)

› Probe with a 15 meters sounding cable with water-

flow impeller, to measure water flow from bridges.

Caractéristiques des hélices

› Hélice taille standard : gaz ø 20 mm, trou de passage

ø 33 mm.

Sensibilité minimum : < 3km/h - < 1m/s

Précision : ±2%

Erreur ‘‘off-axis’’ : ±30° / ±3%

Température d’utilisation : -50°C à +100°C

› Hélice petite taille : gaz ø 12 mm, trou de passage

ø 18 mm.

Sensibilité minimum : < 3km/h - < 1m/s

Précision : ±2%

Erreur ‘‘off-axis’’ : ±10° / ±3%

Température d’utilisation : -50°C à +100°C

› Hélice eau : ø 60 mm

Sensibilité minimum : < 0.3km/h - < 0.1m/s

Précision : ±2%

Erreur ‘‘off-axis’’ : ±20° / ±3%

Données techniques

› Appareil étanche et résistant aux intempéries

› Filetage sous l’appareil permettant sa fixation sur un

trépied (1/4’’)

› Résolution de la vitesse: 0.1 pour toutes les unités

(sauf cm/s: 3cm/s)

› Vitesse maximale: 150km/h (sauf cm/s: 999cm/s)

› Précision du thermomètre : ± 0.2°C

› Résolution du thermomètre : 0.1°C

› Alimentation : 2 piles 1.5V AA

Autonomie des piles, au minimum 3 ans avec un

usage occasionnel de l’éclairage de l’affichage.

Pour le changement, dévisser les trois vis de la

plaque métallique.

› Poids : 210 grammes (insubmersible)

› Dimensions : ø66 X 137 mm

› Garantie : 1 année

› Tous les câbles sont en PUR

Garantie
Votre instrument est garanti par JDC ELECTRONIC SA

pendant une année à partir de la date d’achat contre

tout défaut matériel ou de fabrication. Sont exclus de

cette garantie les dommages causés par une utilisation

inadéquate.

Le principe de mesure de la vitesse du

est

basé sur la détection du champ magnétique tournant

produit par l’hélice. Si l’appareil est en présence d’un

fort champ magnétique produit par un transformateur ou

un moteur, il se peut que l’instrument indique des va-

leurs non désirées, en l’absence de rotation de l’hélice.
Vous trouverez encore plus d’informations sur notre site

internet www.jdc.ch.

FR

EN

JDC Electronic SA

Avenue des Sports 42

1400 Yverdon-les-Bains

Switzerland

Phone: +41 24 445 21 21

Fax: +41 24 445 21 23

Email: [email protected]

Website : www.jdc.ch

JDC Electronic SA

Avenue des Sports 42

1400 Yverdon-les-Bains

Switzerland

Phone: +41 24 445 21 21

Fax: +41 24 445 21 23

Email: [email protected]

Website : www.jdc.ch

+

+

Advertising