Pilz PIT en1.0 holder User Manual

Pilz Control panel

Advertising
background image

1002172-3FR-06
PIT en1.0/PIT en1.1

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

1002172-3FR-06

PIT en1.0/PIT en1.1

Zustimmtaster PIT en1.0/PIT en1.1

1221882507

Der Zustimmtaster PIT en1.0p/PIT en1.0a/
PIT en1.1a ist ein handbetätigter Befehlsgeber,
der bei automatisierten Fertigungseinrichtun-
gen im manuellen Betrieb als Zustimmeinrich-
tung eingesetzt werden kann. Autorisiertes
Personal kann bei geöffneten beweglich tren-
nenden Schutzeinrichtungen den Gefahrenbe-
reich betreten, um Arbeitsabläufe zu
beobachten oder Einricht- bzw. Wartungsar-
beiten durchzuführen.
Jede Person, die den Gefahrenbereich betritt,
muss mit einem Zustimmtaster ausgestattet
sein.
Es dürfen ausschließlich Auswertegeräte mit
Querschlussüberwachung eingesetzt werden.
Wir empfehlen als Auswertegeräte die in Kapi-
tel "Anschluss an Auswertegerät" beschriebe-
nen Geräte.
Der Zustimmtaster darf nicht allein eingesetzt
werden, um gefahrbringende Zustände einzu-
schalten.
Der Zustimmtaster darf nicht als Ersatz für an-
dere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt wer-
den.

Enabling switch PIT en1.0/PIT en1.1

The enabling switch PIT en1.0p/PIT en1.0a/
PIT en1.1a is a manually operated control de-
vice, which can be used as an enabling device
when automated production equipment is used
in manual mode. Authorised personnel can ac-
cess the danger zone while movable guards are
open, to monitor workflows or carry out setup
or maintenance work.
Each person accessing the danger zone must
be equipped with an enabling switch.
Only evaluation devices that monitor for shorts
across contacts may be used. As evaluation
devices we recommend the devices described
under "Connection to evaluation device".
The enabling switch may not be used on its
own to switch on a potentially hazardous con-
dition.
The enabling switch may not be used in place
of other safety measures.

Poignée d'assentiment PIT en1.0/
PIT en1.1

La poignée d'assentiment PIT en1.0p/
PIT en1.0a/PIT en1.1a est un organe de com-
mande manuel qui peut être utilisé comme dis-
positif de validation en fonctionnement manuel
dans des équipements de fabrication automati-
sés. Même lorsque les protecteurs mobiles
sont ouverts, le personnel autorisé peut péné-
trer dans la zone dangereuse pour surveiller les
procédures ou effectuer des travaux de réglage
ou de maintenance.
Toute personne qui pénètre dans la zone dan-
gereuse doit être équipée d'une poignée d'as-
sentiment.
Seules des unités de contrôle avec surveillance
des courts-circuits peuvent être utilisées. Nous
recommandons d'utiliser les unités de contrôle
décrites dans le chapitre « Raccordement à
l'unité de contrôle ».
La poignée d'assentiment ne doit pas être uti-
lisée seule pour activer des états dangereux.
La poignée d'assentiment ne doit pas être uti-
lisée en remplacement d'autres mesures de sé-
curité.

Zu Ihrer Sicherheit

547263243

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

1227773451

Prüfen Sie die Funktion des Tasters vor der
ersten Inbetriebnahme und führen Sie regel-
mäßige Prüfungen (mind. jährlich) durch.

For your safety

Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.

Check the function of the pushbutton before
commissioning for the first time and then at
regular intervals (at least annually).

Pour votre sécurité

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.

Vérifiez le fonctionnement du bouton-pous-
soir avant sa première mise en service et ef-
fectuez des contrôles réguliers (min. 1 fois
par an).

Gerätemerkmale

1221884811

Der Zustimmtaster ist in einem Kunststoffge-
häuse untergebracht.
Merkmale:

3-stufiger Taster (Aus - Ein - Aus)

1 Meldekontakt

Anschluss PIT en1.0p: Kabel (5 m) mit 5-po-
ligem M12-Winkelstecker

Anschluss PIT en1.0a: 6-adriges Kabel (5 m)
mit offenem Ende

Anschluss PIT en1.1a: 6-adriges Spiralkabel
(5 m) mit offenem Ende

integrierter Haftmagnet zum Befestigen des
Zustimmtasters z. B. an der Maschine

Unit features

The enabling switch is enclosed in plastic hous-
ing.
Features:

3-stage switch (off - on - off)

1 signal contact

Connection PIT en1.0p: Cable (5 m) with 5-
pin M12 angled connector

Connection PIT en1.0a: 6-core open-ended
cable (5 m)

Connection PIT en1.1a: 6-core open-ended
coiled cable (5 m)

Integrated magnetic clamp to attach the en-
abling switch to the machine, for example

Caractéristiques de l'appareil

La poignée d'assentiment est logée dans un
boîtier en matière plastique.
Particularités :

Poignée à 3 positions (arrêt - marche - arrêt)

1 contact d'information

Raccordement de PIT en1.0p : câble (5 m)
avec connecteur coudé M12 à 5 broches

Raccordement de PIT en1.0a : câble à 6
brins (5 m) avec extrémité ouverte

Raccordement de PIT en1.1a : câble spiralé
à 6 brins (5 m) avec extrémité ouverte

Aimant adhérent intégré pour la fixation de la
poignée d'assentiment, par exemple, sur la
machine

Advertising