Yamaha PSS-20 User Manual

Yamaha, Spielanleitung, Manual del propietario

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

YAMAHA

Thank you for choosing a Yamaha PortaSound PSS-20. To ensure that you fully
understand the many fine features provided, we urge you to follow the steps outltned in
this manual while actually trying out the instruments features.

Owner's Guide

Spielanleitung

Mode d'emplol

Manual del Propietario

Viele Dank für den Kauf des Yamaha PortaSound PSS-20. Bitte befolgen Sie die

nachfolgenden Anweisungen und probieren Sie dabei gleichzeitig die vielseitigen
Funktionen dieses Instruments aus, um sich mit den Merkmalen Ihres PortaSounds

vertraut zu machen.

Nous vous remercions d'avoir choisi te PortaSound Yamaha PSS-20.

Afin de parfaitement comprendre toutes les fonctions offertes par cet instrument, nous
vous conseillons de lire très attentivement ce mode d'emploi tout en essayant les
fonctions qui y sont décrites.

Gracias рог su elección del Yamaha Portasound PSS-20. A fin de lograr un
entendimiento completo de sus muchas y atractivas fundones, le recomendamos
probar en la unidad misma los procedimientos descritos en este manual.

I

Preparation

Vorbereitung

Préparatifs

Preparación

Installing Batteries

Remove the battery compartment cover
on the bottom of the instrument and
insert four 1.5V AA-size, R-6, SUM-3 or
equivalent batteries (sold separately),
making sure that they are oriented as

directed by the polarity markings.

Replace the battery compartment cover,

ensuring that it locks firmly in place.

Einlegen der Batterien

Den

Batteriefachdeckel

von

der

Unterseite des Instruments abnehmen
und vier getrennt erhältliche 1,5 V
Batterien der Grüße AA, R-6, SlJM-3

oder entsprechend einlegen. Dabei die

Batteriepole

entsprechend

den

Markierungen ausrichten. Dann den

Batteriefachdeckel

aufsetzen

und

sicherstellen, daß er einrastet.

Mise en place des piles

Retirez le couvercle du compartiment

des piles et placez quatre piles de
format AA, R-6, SUM-3 de 1,5 V, ou des

piles équivalentes (non fournies), en
prenant soin de les diriger selon les

indications

de

polarité

données.

Remettez le couvercle du compartiment

fermement en place.

Instalación de las pilas

Quite la tapa del compartimiento de
las

pilas,

ubicado

debajo

del

instrumento, e inserte cuatro pilas de

1,5 V tamaño AA, R-6, SUM-3 o

equivalentes (no incluidas), cuidando
que queden orientadas como lo indican
las indicaciones de polaridad. Vuelva a
colocar la tapa del compartimiento de
las pilas, asegurándola firmemente.

T

Caution

* When the batteries run down, replace

them with a complete set of four new
batteries. Never mix old and new

batteries.

* To prevent possible damage due to

battery leakage, remove the batteries
from the instrument If it is not to be
used for an extertded period of time.

Vorsicht

Wenn die Batterien schwach werden,
den kompletten Batteriensatz gegen
vier

neue

Batterien

austauschen.

Niemals alte und neue Batterien
zusammen verwenden.

'

Um

Schäden

durch

auslaufende

Batterien

zu

verhindern,

die

Batterien

vor

längerem

Nichtgebrauch aus dem Instrument
heran s n eh men,

Attantion
*

Lorsque les piles sont usées,

remplacez-les par un nouveau jeu de

quatre piles. N'utilisez jamais en
môme temps des piles neuves et des
piles usées.

* Pour prévenir tout endommagement

que pourrait provoquer une fuite des
piles, retirez les piles de l’instrument si
vous ne devez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.

Precaución

*

Cuando

las

pilas

se

gasten,

reemplácelas

con

cuatro

pilas

nuevas.

Nunca mezcle pilas viejas y nuevas.

‘ Para evitar posibles daños debidos a

pérdidas de las pilas, extraiga las
pilas de] instrumento cuando no lo

vaya

a

usar

por

un

período

prolongado.

2 Playing the PSS-20

Spielen auf dem PSS-20

Pour jouer du PSS-20

Tocando ei PSS-20

ir

Playing Back tha Demo Tunes

6 different demo tunes are provided — try listening to them all.

Slide the power switch to the ON position.
* The selected demo tune will continue playing until you press the STOP button or select a different demo tune,
* Tempo and transpose pitch can be varied while a demo tune is playing.
* Different voices and rhythm patterns can be selected while a demo tune is playing.

A: Wiedergabe der Demostücke

Es stehen 6 verschiedene Demostücke zur Wahl — hören Sie sich alle an.
Den Schalter POWER auf ON schieben.

' Das gewählte Demoetück wird so lange gespielt, bis die STOP-Taste gedrückt oder ein anderes Demostück gewählt wird.
* Während der Wiedergabe von Dernostücken kann deren Tfempo verändert und die Tbnlage transponiert werden.
* Während dem Abs pi eien von Demostücken kann auf eine andere Stimme oder einen anderen Rhythmus umgeschaltet werden.

■A

Reproduction des mélodies de démonstration

6 mélodies de démonstration sont offertes — Essayez de les écouter toutes.
Faites coulisser l'internjpteur d’alimentation sur la position ON.

* La mélodie de démonstration sélectionnée continuera de jouer jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche STOP ou sur un autre sélecteur de

mélodie.

* La modification du tempo et la transposition de îa hauteur sont possibles pendant la reproduction d’une mélodie de démonstration.
* La sélection des sonorités et des patterns rythmiques est possible pendant la reproduction d'une mélodie de démonstration.

ík

Reproducción de las piezas de demostración

Se incluyen 6 piezas de demostración distintas; escúchelas del siguiente modo.
Deslice el interruptor de encendido a la posición ON.

* La pieza de demostración seleccionada seguirá sonando hasta que presione el botón STOP o escoja otra pieza,
* El tempo y la altura de transposición pueden variarse durante la reproducción de una pieza de demostración.
‘ Es posible cambiar la voz y la figura rítmica libremente durante la reproducción de una pieza de demostración.

A Adjusting the Volume

The volume can be adjusted in 4 steps. The volume is automatically set to the loudest level
when the POWER switch is turned ON.

•k

Einstellen der Lautstärke

Das PSS-20 bietet vier Lautstärkestufen. Beim Einschalten wird automatisch die höchste
Lauts tärkestufe eingestellt.

k

Réglage du volume

Le volume peut être réglé à 4 niveaux,
automatiquement réglé sur le niveau maximal.

A la mise sous tension, le volume est

к

Ajuste del volumen

ТЛ1 —_________ -______ 1-,

__ н__

Advertising