Modo de acordes con todos los dedos (fingered) – Yamaha PSS-26 User Manual

Page 24

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

FINGERED Mode

In this mode, Auto Accompaniment is produced
by playing chords in a manner closer to the
actual chord structure. This mode is suitable
for persons who are used to playing chord
accompaniment or for songs which cannot be
performed properly using SINGLE FINGER mode.

®Set the POWER/MODE lever to

FINGERED.

FINGERED-Modus

Hierbei wird die automatische Begleitung auf
eine Art ähnlich dem Spielen der tatsächlichen
Akkordstruktur erzeugt. Dieser Modus ist
nützlich für Personen, die an das Spielen von
Akkordbegleitungen gewöhnt sind oder für
Titel, die im SINGLE FINGER-Modus nicht auf
befriedigende Weise gespielt werden können.

®SteUen Sie den POWER/MODE-

Wahlschalter auf FINGERED.

Mode FINGERED

Dans ce mode, Taccompagnement automatique
est obtenu en jouant les accords d'une manière
proche de la structure réelle des accords. Ce
mode est idéal pour les utilisateurs qui sont
habitués à jouer des accompagnements en
accords, ou pour des mélodies qui s’adaptent
mal au mode SINGLE FINGER.

® Placer le levier POWER/MODE sur

FINGERED.

Modo de acordes con todos los

dedos (FINGERED)

En este modo, el acompañamiento automático
se produce tocando los acordes en una forma
más cercana a la estructura real de los acordes.
Este modo es muy adecuado para personas
que acostumbren a tocar acompañamiento de
acordes, o para canciones que no pueden
tocarse adecuadamente empleando el modo
de un solo dedo (SINGLE FINGER).

®Ponga POWER/MODE en

FINGERED.

A

ÏÏ

AUTO BASS

FINGERED

SINGLE FINGER

normal

©Choose a style.

©Wählen Sie einen Musikstil.

©Choisir un style.

©Turn on the SYNCHRO START

©Drücken Sie die Taste SYNCHRO

©Enclencher la touche SYNCHRO

button.

START.

START.

@ Elija un estilo.

©Ponga en ON el botón SYNCHRO

START.

SYNCHRO START

®When you press a chord on the

Auto Accompaniment section of
the keyboard, Auto Accompaniment
will begin.

©To stop Auto Accompaniment, press

the START/STOP button.

®Bei Anschlägen einer Taste im

Tastaturabschnitt für die automatische
Begleitung beginnt die automatische
Begleitung zu spielen.

©Drücken Sie zum Stoppen des

automatischen Begleitspiels die
Taste START/STOP.

©Lorsqu’on plaque un accord dans

la section de Faccompagnement
automatique du clavier, cet accom­
pagnement automatique s’enclenche.

® Pour arrêter Faccompagnement

automatique, appuyer sur la touche
START/STOP.

© Cuando pulse un acorde de la

sección de acompañamiento
automático del teclado, se iniciará
el acopañamiento automático.

©Para cesar el acompañamiento

automático, presione el botón
START/STOP.

23

Advertising